View allAll Photos Tagged riche
The Dent d'Oche (2,221 metres above sea level), a balcony overlooking Lake Geneva in the heart of the Pays de Gavot, offers an astonishingly rich hiking destination combining mountain pastures and rocky outcrops.
La Dent d'Oche (2 221 mètres d'altitude), balcon sur le Lac Léman au cœur du Pays de Gavot, propose un objectif de randonnée étonnamment riche mêlant ascension en alpage et rocaille.
May 2021 be a creative, inspiring year full of discoveries and varied pleasures, shared and to be shared, for each of you here on Flickr, to allow us to quickly forget the difficulties of the year that has just come. come to an end and find a more serene life. My best wishes to you all!
Puisse 2021 être une année créative, inspirante et riche de découvertes et de plaisirs variés, partagés et à partager, pour chacun d'entre vous ici sur Flickr, pour que nous puissions oublier au plus vite les difficultés de l'année qui vient de s'achever et retrouver une vie plus sereine et enrichissante. Mes meilleurs vœux à vous tous !
Parc national de KRKA en Dalmatie
Le parc se compose de chutes d’eau qui se sont créées sur la rivière Krka grâce à la formation de travertin.
il possède une faune et une flore riche et variée.
En traversant le parc, parcouru de petits ruisseaux et petites cascades se déversant dans un immense lac, on croit avoir trouvé le Paradis sur terre...
National park of KRKA in Dalmatia
The park consists of waterfalls which built up themselves on the river Krka thanks to the formation of travertine.
It possesses a fauna and a rich and varied flora.
By crossing the park, browsed by small brooks and small waterfalls pouring in an immense lake, we believe to have found the Heaven on Earth...
Der Park stellt sich aus den Wasserfällen zusammen, die sich auf dem Fluß Krka dank der Bildung, die ist travertin, geschaffen haben.
Er besitzt eine Fauna und eine reiche und verschiedenartig gestaltete Flora.
Den Park überquerend, der von kleinen Bächen und den kleinen in einem riesengroßen See fließenden Wasserfällen durchgelaufen ist, glaubt man, das Paradies auf Land(Erde) gefunden zu haben...
.
Le confinement est un congé pour le riche et un calvaire pour le pauvre..
*
Calvario para el pobre, simple descanso para el rico, así son los confinamientos.
Joan-hus Konong (Congo, 1975)
*
Photo: Le calvaire du Boilä. Juste derrière le village sur une colline à la vue très dégagée. Le Boilä, ou Buala, est une prairie de proximité destinée, dans ces contrées de Pyrénées, au pâturage des bettes – bœufs, notamment, d’où vient le terme – utilisés pour les travaux de la ferme.
*
Foto: En Santa Coloma, pequeño pueblo del piedemonte pirenaico y del Camino de Compostela, este calvario, que abre vistas impresionantes al valle de Aspe, está situado justo detrás de la iglesia en la zona denominada ‘Boilá’, ‘Bualá’ en otros lugares del Pirineo, nombre derivado de los bueyes, que designa una zona de prados próximos donde pastaban los animales usados para los trabajos domésticos.
Le Marô est une zone humide qui s’étend sur deux départements, la Vendée et la Loire-Atlantique, 18 communes et plus de 36 000 hectares. Un patrimoine naturel et traditionnel riche à découvrir dans le Marô. Observez la faune et la flore sauvage vendéenne. Le marais est un terrain d’observation privilégié pour les amateurs de faune et de flore. Au printemps, c’est un lieu intense de nidification. Et à l’automne, bernaches cravants, huîtriers pies, aigrettes blanches, avocettes élégantes élisent domicile dans la Baie de Bourgneuf. Les huîtres et le sel au cœur du Marô. Les marais salants fascinent autant par leur implacable géométrie que par leur récolte ! Entre le 11e et le 13e siècle, les premières salines ont été creusées sous l’impulsion des moines bénédictins. Aujourd’hui encore, cette tradition se perpétue. Au-delà des canaux et des marais, il faut aussi aller sur la côte pour apprécier l’ambiance des pêcheries et découvrir l’ostréiculture.
The Marô is a wetland which extends over two departments, Vendée and Loire-Atlantique, 18 municipalities and more than 36,000 hectares. A rich natural and traditional heritage to discover in the Marô. Observe the wild fauna and flora of the Vendée. The marsh is a privileged observation ground for lovers of fauna and flora. In spring, it is an intense place of nesting. And in the fall, brant geese, oystercatchers, white egrets, elegant avocets take up residence in the Bay of Bourgneuf. Oysters and salt in the heart of Marô. The salt marshes fascinate as much by their implacable geometry as by their harvest! Between the 11th and 13th centuries, the first saltworks were dug at the instigation of the Benedictine monks. Even today, this tradition continues. Beyond the canals and marshes, you must also go to the coast to appreciate the atmosphere of the fisheries and discover oyster farming.
Veuillez ne pas utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias sans ma permission écrite. Si vous souhaitez utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias contactez moi par message ou sur mon site web !
Please do not use my images on websites, blogs or other media without my written permission. If you want to use my images on websites, blogs or other media contact me by message or on my website!
* Mesh Head - LeLUTKA Avalon 3.1
* Hair - tram K0925 hair
* Versois et Mailloux - VeM Nouveau Riche Earrings
* ::WoW Skins::. JUICY SKIN & SHAPE LELUTKA EVO-X @ Mainstore
Le Marô est une zone humide qui s’étend sur deux départements, la Vendée et la Loire-Atlantique, 18 communes et plus de 36 000 hectares. Un patrimoine naturel et traditionnel riche à découvrir dans le Marô. Observez la faune et la flore sauvage vendéenne. Le marais est un terrain d’observation privilégié pour les amateurs de faune et de flore. Au printemps, c’est un lieu intense de nidification. Et à l’automne, bernaches cravants, huîtriers pies, aigrettes blanches, avocettes élégantes élisent domicile dans la Baie de Bourgneuf. Les huîtres et le sel au cœur du Marô. Les marais salants fascinent autant par leur implacable géométrie que par leur récolte ! Entre le 11e et le 13e siècle, les premières salines ont été creusées sous l’impulsion des moines bénédictins. Aujourd’hui encore, cette tradition se perpétue. Au-delà des canaux et des marais, il faut aussi aller sur la côte pour apprécier l’ambiance des pêcheries et découvrir l’ostréiculture.
The Marô is a wetland which extends over two departments, Vendée and Loire-Atlantique, 18 municipalities and more than 36,000 hectares. A rich natural and traditional heritage to discover in the Marô. Observe the wild fauna and flora of the Vendée. The marsh is a privileged observation ground for lovers of fauna and flora. In spring, it is an intense place of nesting. And in the fall, brant geese, oystercatchers, white egrets, elegant avocets take up residence in the Bay of Bourgneuf. Oysters and salt in the heart of Marô. The salt marshes fascinate as much by their implacable geometry as by their harvest! Between the 11th and 13th centuries, the first saltworks were dug at the instigation of the Benedictine monks. Even today, this tradition continues. Beyond the canals and marshes, you must also go to the coast to appreciate the atmosphere of the fisheries and discover oyster farming.
Veuillez ne pas utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias sans ma permission écrite. Si vous souhaitez utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias contactez moi par message ou sur mon site web !
Please do not use my images on websites, blogs or other media without my written permission. If you want to use my images on websites, blogs or other media contact me by message or on my website!
Nouveau-riche merchants in San Gimignano during the Renaissance had an informal contest to show off their wealth - no room for palaces, so they competed to build the highest tower. At the height of the "contest" there were 72 of them.
Explore #379 6/20/20
In the bus that brought us back from Keukenhof to Amsterdam, I had the chance to take a rather successful photo despite the difficult conditions. Usually, photos from a bus are missed, and I don't take my camera out there.
Here, we discover a glimpse of the rich Dutch plain and the canals that criss-cross it.
______________________________________________
Canal de Hollande
Dans le bus qui nous ramenait de Keukenhof à Amsterdam, j'ai eu la chance de prendre une photo assez réussie malgré les conditions difficiles de prise. Habituellement, les photos en bus sont ratées, et je n'y sors pas mon appareil photo.
On y découvre un aperçu de la riche plaine hollandaise et des canaux qui la sillonnent.
______________________________________________
Close to Amsterdam - Netherlands / Près d'Amsterdam - Pays-Bas
“Prenez-moi tout mais laissez-moi l'extase et je serai plus riche que mes semblables.”
Emily Dickinson
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
My amazing Sponsor: Versois et Mailloux
♥Thank you for sponsoring me! ♥
New Release at Mainstore. Nouveau Riche Earrings
Details and LM's on my blog. MY BLOG
Le Marô est une zone humide qui s’étend sur deux départements, la Vendée et la Loire-Atlantique, 18 communes et plus de 36 000 hectares. Un patrimoine naturel et traditionnel riche à découvrir dans le Marô. Observez la faune et la flore sauvage vendéenne. Le marais est un terrain d’observation privilégié pour les amateurs de faune et de flore. Au printemps, c’est un lieu intense de nidification. Et à l’automne, bernaches cravants, huîtriers pies, aigrettes blanches, avocettes élégantes élisent domicile dans la Baie de Bourgneuf. Les huîtres et le sel au cœur du Marô. Les marais salants fascinent autant par leur implacable géométrie que par leur récolte ! Entre le 11e et le 13e siècle, les premières salines ont été creusées sous l’impulsion des moines bénédictins. Aujourd’hui encore, cette tradition se perpétue. Au-delà des canaux et des marais, il faut aussi aller sur la côte pour apprécier l’ambiance des pêcheries et découvrir l’ostréiculture.
The Marô is a wetland which extends over two departments, Vendée and Loire-Atlantique, 18 municipalities and more than 36,000 hectares. A rich natural and traditional heritage to discover in the Marô. Observe the wild fauna and flora of the Vendée. The marsh is a privileged observation ground for lovers of fauna and flora. In spring, it is an intense place of nesting. And in the fall, brant geese, oystercatchers, white egrets, elegant avocets take up residence in the Bay of Bourgneuf. Oysters and salt in the heart of Marô. The salt marshes fascinate as much by their implacable geometry as by their harvest! Between the 11th and 13th centuries, the first saltworks were dug at the instigation of the Benedictine monks. Even today, this tradition continues. Beyond the canals and marshes, you must also go to the coast to appreciate the atmosphere of the fisheries and discover oyster farming.
Veuillez ne pas utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias sans ma permission écrite. Si vous souhaitez utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias contactez moi par message ou sur mon site web !
Please do not use my images on websites, blogs or other media without my written permission. If you want to use my images on websites, blogs or other media contact me by message or on my website!
Les marais salants s'étendent de Trapani à Marsala quasiment (côté ouest de l'île) et couvrent une zone d'environ 970 hectares. Certains sont encore en exploitation, et la zone des marais est une réserve naturelle gérée par le WWF depuis 1995. Cette gestion par le WWF permet la restauration des moulins, qui souvent tombent en ruine. Mais cette gestion fait de cette zone aussi une très belle réserve animalière riche en oiseaux type échassiers, flamands, faucons pêcheurs... et toutes sortes d'oiseaux migrateurs.
La récupération du sel dans la région date des phéniciens, le sel était alors essentiel pour la conservation des aliments. Le port de Trapani a alors vu croître son importance au XIIème siécle avec l'exploitation du sel, considéré comme le meilleur d'Italie. Aujourd'hui encore ce sel est considéré comme un sel de luxe, très utilisé dans la haute gastronomie.
Contrairement au sel de Guérande légèrement gris, sauf pour la fleur de sel, le sel de Trapani et de la région est très blanc. Ce blanc est vraisemblablement du au fait qu'il fait plus chaud qu'en France, et donc que l'évaporation étant plus rapide, le sable n'a pas le temps de se déposer sur le sel.
The salt marshes extend from Trapani to Marsala almost (west side of the island) and cover an area of approximately 970 hectares. Some are still in operation, and the marsh area is a nature reserve managed by WWF since 1995. This management by WWF allows the restoration of mills, which often fall into disrepair. But this management also makes this area a very beautiful animal reserve rich in wading birds, Flemish birds, fishing hawks ... and all kinds of migratory birds.
The recovery of salt in the region dates from the Phoenicians, salt was then essential for the preservation of food. The port of Trapani then saw its importance grow in the 12th century with the exploitation of salt, considered to be the best in Italy. Even today this salt is considered to be a luxury salt, widely used in haute cuisine.
Unlike the slightly gray Guérande salt, except for the fleur de sel, the Trapani and regional salt is very white. This white is probably due to the fact that it is warmer than in France, and therefore that evaporation is faster, the sand does not have time to settle on the salt.
For Looking close on Friday!
Theme : » Fill the frame with one flower »
Le Lotus sacré.
Utilisations
Ornementale.
Alimentaire : Toutes les parties de la plante sont comestibles. On consomme les pétales en garniture cuite, en tisane (comme les étamines et les feuilles) ; les pédoncules en soupe, salade, plat sauté ; les rhizomes en potage, plat sauté, fécule ; les graines crues, grillées, ou réduites en pâte pour la pâtisserie.
Médicinale : Le rhizome est riche en oligo-éléments, en vitamines B et en fibres et possède des propriétés anti-diabétique et amaigrissante; les graines sont anti-oxydantes (médecine traditionnelle chinoise).
Divers : La feuille est utilisée comme assiette, les fruits en bouquets secs, la plante entière en cosmétique.
Remarques
Le Lotus est très présent dans les cultures d'Asie (art, architecture, poésie) où il est emblématique du bouddhisme (légèreté et pureté de la fleur qui s'élève, comme le Bouddha notamment) et de l'hindouisme (attributs des divinités, tel Vishnu, symbole de l'épanouissement de l'âme). La graine a une très grande longévité, on a ainsi pu faire germer des graines âgées de 1 300 ans.
Uses
Ornamental.
Food: All parts of the plant are edible. The petals are eaten as cooked garnish or in herbal tea (like the stamens and leaves); the stalks are used in soups, salads, and stir-fries; the rhizomes are used in soups, stir-fries, and starch; the seeds are eaten raw, roasted, or ground into a paste for baking.
Medicinal: The rhizome is rich in trace elements, B vitamins, and fiber and has antidiabetic and weight-loss properties; the seeds are antioxidants (traditional Chinese medicine).
Miscellaneous: The leaf is used as a plate, the fruits are used in dried bouquets, and the whole plant is used in cosmetics. Notes
The Lotus is very present in Asian cultures (art, architecture, poetry) where it is emblematic of Buddhism (lightness and purity of the rising flower, notably the Buddha) and Hinduism (attributes of deities, such as Vishnu, symbol of the blossoming of the soul). The seed has a very long lifespan; seeds as old as 1,300 years have been known to germinate.
Un grand merci pour vos favoris, commentaires et encouragements toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
Another forest sunset. This time so like a fire among the pines that I really did think a fire had started. No photoshop worked image - it really was like this!
Nice and quiet in Chester first thing with some decent clouds and reflections. Certainly felt the wind chill.
Since the last time I was here there have been a few additions and a few subtractions. The council have cut back most of the trees which has caused more than a bit of a stir. Selfishly I prefer it this way as it opens up the river views and offers different compositions, not that I've gone for one here!
Okay the additions. And these have caused probably more of a stir on social media than the trees being cut back.
The first thing I noticed was the sparkly new houseboat moored just below the gothic building. I've been looking a lot on Rightmove recently and one of these popped up in Maryport Harbour. £180k and it was near identical. If you look at the riverside garden of the home it belongs to further additions have been made, namely the Italianate terraces with classical statues and wait what? Rhinos!
Not sure what to make of them but each to there own......
Cathédrale Notre-Dame de Reims (51)
Elle est ornée de 2 303 statues. L'édifice se distingue par une rare unité de style malgré une construction qui s'étendit sur plus de deux cents ans (principalement au XIIIe siècle).
La façade principale ou occidentale comprend trois portails :
- Le portail de gauche comprend des saints et des martyrs. À droite la statue de l'Ange au Sourire (regarde vers la droite), emblème de la ville ;
- Le portail central a pour thème général la Vierge et sa glorification, ce qui est exceptionnel. Habituellement, c'est le Christ sauveur, pierre angulaire de l'Église, qui se trouve au trumeau du portail principal pour accueillir le visiteur.
À la gauche de Marie, donc à droite, se trouve la scène de l'Annonciation avec l'Ange de l'Annonciation (regarde vers la gauche), « jumeau » de l'Ange au Sourire : l'Ange Gabriel.
- Le portail de droite est consacré à la fin des temps et au Jugement dernier.
La Cathédrale est classée aux Monuments Historiques depuis 1862.
Le chant, riche et mélodieux, lancé depuis un perchoir bien en vue, sert à le délimiter et à prévenir les conflits. Ces manifestations suffisent généralement à faire fuir l’intrus et les bagarres sont rares. Il défend avec détermination un territoire de 1 600 à 15 000 m2. Ce territoire est défendu durant toute l’année, sauf pendant les hivers très rudes. (Sources LPO)
The rich and melodious song, uttered from a prominent perch, serves to demarcate the area and prevent conflict. These displays are generally sufficient to scare off the intruder, and fights are rare. It steadfastly defends a territory of 1,600 to 15,000 m2. This territory is defended year-round, except during very harsh winters.
Riche d'un long passé artistique, ce lieu-dit de Paris dominé par la basilique du Sacré-Cœur a toujours été le symbole d'un mode de vie bohème où, de Picasso à Modigliani, de nombreux artistes trouvèrent refuge. Jusqu'en 1860, Montmartre était une commune du département de la Seine.
Rich with a long artistic past, this locality of Paris dominated by the Basilica of the Sacred Heart has always been the symbol of a bohemian lifestyle where, from Picasso to Modigliani, many artists found refuge. Until 1860, Montmartre was a commune in the Seine department.
Sponsors: Level Event | TOP1SALON | Pitaya
Head: LeLUTKA - Fleur Head 2.0
Hair: KMH - Hair CP005 @ Cyber Fair | September 2020
Eyeshadow: TOP1SALON - HD Riche Eyeshadow @ Level | September 2020
Ears: .:[PUMEC] :. - Mesh Ears - Riding a star
Glasses: TRIGGERED - The Crow Gacha *GACHA RARE* @ Cyber Fair | September 2020
Face Marks: Harana - Artificial Human @ Cyber Fair | September 2020
Lips: GOREGLAM - Carnage Metallic Lips
Neck: Masoom - Callista @ Cyber Fair | September 2020
Decor: Pitaya x TROPIX - Cyber City Gacha - neon sign inspected, ATM *GACHA* @ Cyber Fair | September 2020
En amour, en peinture, on juge mieux de loin. » de Georges de Porto-Riche
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
Cette année a été riche en floraison malgré une saison estivale pourrie. Ce trio clôture la saison avec panache.
This year was rich in flowering despite a rotten summer season. This trio closes the season with panache.
When we visited the light years ago, the historic lighthouse was in need of a coat of paint. It's since been spiffied up and although it's remote, more and more visitors are finding it.
Built in 1871, it's called a pepperpot lighthouse, and is a National Historical Site. The closest village is called Port au Choix, Newfoundland and Labrador, Canada.
Grèbe huppé
Podiceps cristatus - Great Crested Grebe
Domaine des oiseaux de Mazères, le 22 janv 2022
5D4_9451_C_NR_SA
Le loup gris a une signification spirituelle riche et variée , souvent associée à la nature sauvage , à la force , à l’intelligence et à la communauté. Dans de nombreuses cultures , il est considéré comme un animal totem , un guide spirituel ou une manifestation de l’énergie du monde animal .
The Gray Wolf has a rich and varied spiritual meaning , often associated with wilderness , strength , intelligence and community . In many cultures , it is considered a totem animal , a spirit or a manifestations of the animal world .
Merci beaucoup pour votre visite , vos favoris et vos commentaires ! Ils sont très appréciés !
Thank you very much for your visit , your favorites and your comments ! They are very appreciated !
July 7, 2018 - Photo is courtesy of my wonderful daughter. I had her use my cellphone to take a few pictures of me while in Newfoundland. So often we have very few pictures of me since I’m usually the one taking the pictures. I think she did a great job!
Point Riche Lighthouse, Port au Choix, Newfoundland. This is the lighthouse we were heading to when we spotted the Moose from my last photo.
I positioned myself so the sun was beaming through the glass of the lighthouse.
The rich Spanish colonial past has been well preserved in Lima.
The beautiful Baroque facade of the 17th-century church of San Francisco monastery is a typical example.
Lima - Peru
_____________________________
Une belle façade baroque
Le riche passé colonial espagnol a été bien préservé à Lima
La belle façade baroque de l'église du monastère San-Francisco, datant du 17ème siècle en est un exemple typique.
Lima - Pérou
Le "must" du Beaufortain, le Beaufort.
Reconnaissable à son talon concave, le Beaufort AOP dissimule, sous sa belle croûte dorée, une pâte ferme qui fond en bouche et révèle des arômes exceptionnels : une délicate saveur de noisette et un riche parfum de fleurs d’alpage.
The "must" of Beaufortain, Beaufort.
Recognizable by its concave heel, Beaufort AOP conceals, under its beautiful golden rind, a firm body that melts in the mouth and reveals exceptional aromas: a delicate nutty flavor and a rich fragrance of alpine flowers.
"Le monde, quelle riche école buissonnière quand on sait comment l'appréhender !"
Gaëtan Brulotte
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
Le riche quartier de Passy dans le 16ème arrondissement de Paris.
The rich district of Passy in the 16th arrondissement of Paris
🇫🇷La vieille ville d'Ajaccio est située dans le sud de la Corse, en France. Elle est connue pour son architecture traditionnelle corse, avec des rues pavées et des maisons en pierre, ainsi que pour son histoire riche liée à Napoléon Bonaparte, qui est né à Ajaccio.
Napoléon, alors Premier Consul, a fait bâtir cette place(Foch) pour qu’elle devienne un lien entre la vieille ville et le faubourg.
Trois axes se déploient à partir de la place :
– L’artère principale de la vieille ville : la rue Bonaparte
– La principale voie d’accès à Ajaccio à l’époque : la rue Fesch
– L’avenue du 1er consul qui se termine au Casone (en devenant tour à tour le cours Grandval puis le cours Général Leclerc)
Nous sillonnons ces vieilles rues
à l'AR plan statue de Paoli (autre cliché à venir )
🇬🇧 La old town of Ajaccio is located in the south of Corsica, France. It is known for its traditional Corsican architecture, with cobbled streets and stone houses, as well as for its rich history linked to Napoleon Bonaparte, who was born in Ajaccio.
Napoleon, then First Consul, had this square (Foch) built to become a link between the old town and the suburb.
Three axes run from the square:
- The main artery of the old town: rue Bonaparte
- The main access road to Ajaccio at the time: rue Fesch
- The avenue du 1er consul which ends at the Casone (becoming in turn the cours Grandval and the cours Général Leclerc)
We walk through these old streets
🇩🇪 🇫🇷La Die Altstadt von Ajaccio liegt im Süden Korsikas in Frankreich. Sie ist bekannt für ihre traditionelle korsische Architektur mit gepflasterten Straßen und Steinhäusern sowie für ihre reiche Geschichte, die mit Napoleon Bonaparte verbunden ist, der in Ajaccio geboren wurde.
Napoleon, der damals Erster Konsul war, ließ diesen Platz(Foch) als Verbindung zwischen der Altstadt und dem Vorort errichten.
Vom Platz aus entfalten sich drei Achsen:
- Die Hauptschlagader der Altstadt: die Rue Bonaparte.
- Die damalige Hauptzufahrtsstraße nach Ajaccio: die Rue Fesch.
- Die Avenue du 1er Consul, die am Casone endet (indem sie abwechselnd zum Cours Grandval und dann zum Cours Général Leclerc wird).
Wir durchqueren diese alten Straßen
🇮🇹 🇫🇷La città vecchia di Ajaccio si trova nel sud della Corsica, in Francia. È nota per la sua architettura tradizionale corsa, con strade acciottolate e case in pietra, nonché per la sua ricca storia legata a Napoleone Bonaparte, che nacque ad Ajaccio.
Napoleone, allora Primo Console, fece costruire questa piazza (Foch) per farne un collegamento tra la città vecchia e il sobborgo.
Dal quadrato partono tre assi:
- L'arteria principale della città vecchia: rue Bonaparte
- La principale strada di accesso ad Ajaccio dell'epoca: rue Fesch
- L'avenue du 1er consul che termina al Casone (diventando a sua volta il cours Grandval e il cours Général Leclerc)
Camminiamo per queste vecchie strade
🇪🇸 🇫🇷La El casco antiguo de Ajaccio está situado en el sur de Córcega. Es conocida por su arquitectura tradicional corsa, con calles empedradas y casas de piedra, así como por su rica historia ligada a Napoleón Bonaparte, que nació en Ajaccio.
Napoleón, entonces Primer Cónsul, hizo construir esta plaza (Foch) para que sirviera de enlace entre el casco antiguo y el suburbio.
Tres ejes parten del cuadrado:
- La arteria principal del casco antiguo: rue Bonaparte
- La principal vía de acceso a Ajaccio en aquella época: rue Fesch
- La avenue du 1er consul, que desemboca en el Casone (convirtiéndose a su vez en el cours Grandval y el cours Général Leclerc).
Caminamos por estas viejas calles
I wish you all the best for this new year to you and your family !
Bonne et heureuse année à vous tous! Que 2017 soit pour vous une année riche en belles images !
Le cap du Dramont porte le principal sémaphore de la région, dans un site naturel préservé, où la flore est particulièrement riche.
La roche rouge (rhyolite) est caractéristique de tout le massif de l'Esterel ; elle est d'origine volcanique et date du Permien (ère primaire).
The cape of Dramont carries the main semaphore of the region, in a protected natural site, where the flora is particularly rich.
The red rock (rhyolite) is characteristic of all the massif of Esterel; it is of volcanic origin and dates the Permian era (primary era).
Les ours bruns du parc national du lac Clark en Alaska vivent dans un environnement préservé, riche en nourriture variée comme les saumons, les baies, et la végétation de la toundra. Ils passent beaucoup de temps le long des rivières, surtout lors de la remontée des saumons, et on observe des ours de tout âge cherchant à accumuler des réserves de graisse pour l’hibernation.
Dans ce parc, la majorité des ours sont nés sur place et grandissent dans un écosystème où la présence humaine est régulière, notamment à cause du tourisme d’observation. Ayant été habitués tôt à voir des visiteurs, ils tolèrent généralement mieux la présence humaine : ils restent concentrés sur la recherche de nourriture, ce qui permet de les observer à courte distance, sans provoquer de comportements agressifs tant que les règles d’approche sont respectées.
Cette cohabitation pacifique est possible parce que les ours ont associé les humains à une absence de menace et à des comportements non intrusifs, ce qui permet une expérience unique d’observation dans le respect de l’animal et de son habitat naturel 🤔
°°°°°°°°°°°°°
The brown bears of Lake Clark National Park in Alaska live in a preserved environment rich in diverse food sources such as salmon, berries, and tundra vegetation. They spend a lot of time along the rivers, especially during the salmon run, and bears of all ages can be seen trying to build up fat reserves for hibernation.
In this park, most of the bears were born and raised locally in an ecosystem where human presence is regular, mainly due to wildlife tourism. Having been exposed to visitors from an early age, these bears are generally more tolerant of humans: they stay focused on foraging, which allows for close-range observation without provoking aggressive behavior, as long as viewing guidelines are followed.
This peaceful coexistence is possible because the bears associate humans with no threat and non-intrusive behavior, making it possible to have a unique wildlife viewing experience while respecting both the animal and its natural habitat 🤔
Que cette année 2023 soit merveilleuse, source de paix, riche de surprises et pleines de projets.
On dit qu’une nouvelle année s'illustre à la façon d'un livre vide de 365 pages... Alors je vos souhaite de pouvoir chacune les remplir avec toutes les couleurs du bonheur et de donner vie à un vrai chef-d’œuvre. Bonne année 2023.
May this year 2023 be wonderful, a source of peace, full of surprises and full of projects.
They say that a new year is illustrated like an empty book of 365 pages... So I wish you each of you to be able to fill them with all the colors of happiness and to give life to a real masterpiece. artwork. Happy new year 2023.
🇫🇷 Le Panda roux a une fourrure brun rougeâtre, une longue queue hirsute et une démarche dandinante en raison de ses pattes avant plus courtes ; il est à peu près de la taille d'un chat, bien que son corps soit plus long. Il est arboricole et a un régime alimentaire omnivore, essentiellement herbivore et riche en bambous, alors qu'il appartient à l'ordre des carnivores. C'est un animal solitaire, principalement actif du crépuscule à l'aube, et il est largement sédentaire pendant la journée.
🇬🇧 The Red Panda has reddish-brown fur, a long shaggy tail and a waddling gait due to its shorter front legs; it is about the size of a cat, although its body is longer. It is an arboreal animal with an omnivorous diet, mainly herbivorous and rich in bamboo, although it belongs to the order of carnivores. It is a solitary animal, mainly active from dusk to dawn, and is largely sedentary during the day.
🇩🇪 Der Rote Panda hat ein rötlich-braunes Fell, einen langen, zotteligen Schwanz und aufgrund der kürzeren Vorderbeine einen watschelnden Gang; er ist etwa so groß wie eine Katze, obwohl sein Körper länger ist. Er ist baumbewohnend und ernährt sich omnivor, hauptsächlich pflanzenfressend und reich an Bambus, obwohl er zur Ordnung der Fleischfresser gehört. Er ist ein Einzelgänger, der hauptsächlich von der Abenddämmerung bis zum Morgengrauen aktiv ist und tagsüber weitgehend sesshaft ist.
🇮🇹 Il panda rosso ha una pelliccia bruno-rossastra, una lunga coda ispida e un'andatura ondeggiante a causa delle zampe anteriori più corte; ha le dimensioni di un gatto, anche se il suo corpo è più lungo. È un animale arboricolo con una dieta onnivora, principalmente erbivora e ricca di bambù, anche se appartiene all'ordine dei carnivori. È un animale solitario, attivo soprattutto dal tramonto all'alba, e in gran parte sedentario durante il giorno.
🇪🇸 El panda rojo tiene un pelaje marrón rojizo, una larga cola peluda y un andar de pato debido a sus patas delanteras más cortas; es del tamaño de un gato, aunque su cuerpo es más largo. Es un animal arborícola con una dieta omnívora, principalmente herbívora y rica en bambú, aunque pertenece al orden de los carnívoros. Es un animal solitario, activo principalmente desde el atardecer hasta el amanecer, y en gran medida sedentario durante el día.
Lipstick: [MJN] plump&Riche collection
8 glossy ips compatible with Catwa, Omega, and Genus mesh heads
Marketplace: marketplace.secondlife.com/p/MJN-plumpRiche-FATPACK/17899...