View allAll Photos Tagged postac

Odejdzcie ode mnie zle mysli,

demony wracajcie do piekla.

Juz umiem was nazwac, rozpoznac

i dzialan sie waszych wyrzeklam.

 

I ty, moj biedny Lucyferze,

najbardziej upadly aniele,

przyslales mi weza we snie,

bym stala sie twoim cieniem.

 

Walczylam z nim z calej sily,

az oslabl i zaczal krwawic,

choc zal mi go bylo i szkoda,

wiedzialam, ze musze go zabic.

 

Byl twoim wiernym sluga,

zazdroscia, klamstwem i grzechem,

bo to twoja bron jedyna

w walce ze szczescia usmiechem.

 

Wiem, ze nieraz sie spotkamy,

znow staniesz na mojej drodze

i postac przybierzesz piekna,

by serce omamic w trwodze.

 

Lecz teraz juz wiem kim jestes,

rozpoznam zapach wokol ciebie

i choc ze strachem cie powitam,

to walczyc bede o siebie.

2004

 

Never come close to me from behind (Tarot serie XI)

Cisza, spokój, mnóstwo drzew i gdzieś tam w oddali stoi jakaś postać...

Il volto è una vera maschera che ci è concessa per celare i nostri pensieri. Oscar Wilde

The face is a real form that is given us to conceal our thoughts. Oscar Wilde

Das Gesicht ist eine echte Form, die uns gegeben ist, unsere Gedanken zu verbergen. Oscar Wilde.

Le visage est une forme réelle qui nous est donné pour cacher nos pensées. Oscar Wilde.

El rostro es una forma real de que se nos ha dado para ocultar nuestros pensamientos. Oscar Wilde.

Лицо реальной форме, которая дана нам, чтобы скрыть свои мысли. Оскар Уайльд.

الوجه هو شكل الحقيقية التي تعطى لنا لإخفاء أفكارنا. أوسكار وايلد.

Tvář je skutečný tvar, který se nám dal zakrýt své myšlenky. Oscar Wilde.

面對的是一個真正的形式,給了我們隱瞞我們的想法。奧斯卡·王爾德。

Edessä on todellinen muoto, joka on antanut meille peittämään ajatuksemme. Oscar Wilde.

顔は私たちの考えを隠すために私たちに与えられている実際のフォームです。オスカー·ワイルド。

Το πρόσωπο είναι μια πραγματική μορφή που μας δίνεται για να κρύψει τις σκέψεις μας. Όσκαρ Ουάιλντ.

Лицето е вистинска форма што е ни даде да се прикрие нашите мисли. Оскар Вајлд.

Twarz jest prawdziwa postać, która jest nam dana, aby ukryć swoje myśli. Oscar Wilde.

Fata este o formă reală, care este ne-a dat să-şi ascundă gândurile noastre. Oscar Wilde.

Ansiktet är en riktig form som gett oss för att dölja våra tankar. Oscar Wilde.

Особа реальної формі, яка дана нам, щоб приховати свої думки. Оскар Уайльд.

I remember that was an amazing experience of Augustowski Channel. (archive)

"Węglopochodne"

10.08.2018

Kolejnym obszarem realizacji procesu produkcyjnego zakładu koksowniczego jest wydział węglopochodnych, ściśle współpracujący z piecownią. Wydział Węglopochodnych stanowiący część chemiczną Koksowni pełni rolę instalacji oczyszczania gazu koksowniczego. Wydział ten można podzielić uwzględniając realizowane procesy technologiczne na instalacje odzyskiwania węglopochodnych oraz instalacje przerobu węglopochodnych. Instalacje odzyskiwania węglopochodnych mają charakter obligatoryjny i są niezbędne do prawidłowego realizowania procesu technologicznego każdej Koksowni, chociaż stopień ich rozbudowania o odzysk poszczególnych produktów może być zróżnicowany. Pozwalają one na pozyskiwanie z gazu koksowniczego substancji chemicznych, które stanowią wartościowe surowce dla przemysłu chemicznego. Substancje te stanowią pierwotne produkty koksowania z surowego gazu koksowniczego i kondensatu wodno-smołowego. Należą do nich: smoła surowa, benzol, związki amoniaku czy też siarki. Usunięcie czy też znaczące ograniczenie ich obecności w gazie koksowniczym świadczy o jego oczyszczeniu, które warunkuje możliwość wykorzystania gazu koksowniczego do opalania masywów ceramicznych baterii koksowniczych z zachowaniem wymogów technologicznych i środowiskowych. Postać pozyskanych z gazu produktów węglopochodnych powinna pozwalać na ich dalszy przerób lub transport do zakładów przerobu. Instalacje przerobu węglopochodnych mają za zadanie przerób pierwotnych produktów na produkty wtórne o znaczeniu handlowym. Produkty te to głównie związki organiczne takie jak smoła oraz benzol. Należy jednak wziąć pod uwagę, że smoła smole nierówna i na drodze procesów destylacyjnych w instalacjach przerobu węglopochodnych następuje wyodrębnianie ze związków organicznych lub ich mieszanin poszczególnych frakcji, które cechują się odrębnymi właściwościami. Im bardziej zaawansowany technologicznie proces destylacyjny tym bardziej jednorodnymi i stałymi cechami charakteryzuje się dana frakcja. Podobna sytuacja ma miejsce w przypadku produktów benzolowych. Niestety w Polsce, mimo, że krajowa branża koksownicza wielkością produkcji dorównuje w Europie największemu w ostatnich latach producentowi czyli Niemcom, to jednak zaawansowanie procesów przerobu węglopochodnych należy ocenić, jako niezadawalające. Na początku XXI wieku wyłączono niestety z eksploatacji zakład ciągłej destylacji smoły byłego Kombinatu Koksochemicznego Zabrze. Największym ośrodkiem przerobu produktów węglopochodnych pozyskiwanych w krajowych koksowniach są w dotychczasowej historii karbochemii Zakłady Koksochemiczne „Blachownia” ale o tym kiedy indziej.

The Witches' Well in Gorzów Wlkp. Was established at the beginning of the 20th century to commemorate the actual burns on the stake of residents of Gorzów suspected of witchcraft. The wife of pharmacist Müller. During torture, she accused three neighbors, who were burned at the stake.

"On the other hand, the legend says that in nearby village stood a straw-covered cottage, in which a widow lived with three charming daughters. In the neighboring village lived an old rich host. He already had three children, but he wanted to marry one of beautiful girls. However, none of sisters did not want such a husband. Dissatisfied with this turn of events, he accused them of witchcraft. Despite the crying and pleading of the widow, her daughters were burned at the stake, and the mother jumped into the well in consideration. "

The current well is a new facility, built in 1997 as a tourist attraction. Perhaps that is why the figure of a naked girl with a broom placed on top looks more like a sorceress.

-

Studnia Czarownic w Gorzowie Wlkp. powstała na początku XX wieku, aby upamiętnić rzeczywiste spalenia na stosie mieszkanek Gorzowa podejrzanych o czary. Oskarżono żonę aptekarza Müllera, która na torturach wydała trzy sąsiadki, i to je spalono na stosie.

"Natomiast legenda mówi, że w pobliskiej wsi stała chata kryta słomą, w której mieszkała wdowa z trzema urokliwymi córkami. W sąsiedniej wsi mieszkał stary bogaty gospodarz. Miał już trójkę dzieci, ale chciał wziąć sobie za żonę jedną z pięknych dziewczyn. Jednak żadna z sióstr nie chciała takiego męża. Niezadowolony z takiego obrotu sprawy, oskarżył je o czary. Mimo płaczu i błagań wdowy, jej córki spalono na stosie, a matka w rozpatrzy skoczyła do studni."

Obecna studnia jest obiektem nowym, wybudowanym w 1997 roku jako atrakcja turystyczna. Być może dlatego umieszczona na szczycie postać nagiej dziewczyny z miotłą przypomina raczej czarodziejkę.

The Witches' Well in Gorzów Wlkp. Was established at the beginning of the 20th century to commemorate the actual burns on the stake of residents of Gorzów suspected of witchcraft. The wife of pharmacist Müller. During torture, she accused three neighbors, who were burned at the stake.

"On the other hand, the legend says that in nearby village stood a straw-covered cottage, in which a widow lived with three charming daughters. In the neighboring village lived an old rich host. He already had three children, but he wanted to marry one of beautiful girls. However, none of sisters did not want such a husband. Dissatisfied with this turn of events, he accused them of witchcraft. Despite the crying and pleading of the widow, her daughters were burned at the stake, and the mother jumped into the well in consideration. "

The current well is a new facility, built in 1997 as a tourist attraction. Perhaps that is why the figure of a naked girl with a broom placed on top looks more like a sorceress.

-

Studnia Czarownic w Gorzowie Wlkp. powstała na początku XX wieku, aby upamiętnić rzeczywiste spalenia na stosie mieszkanek Gorzowa podejrzanych o czary. Oskarżono żonę aptekarza Müllera, która na torturach wydała trzy sąsiadki, i to je spalono na stosie.

"Natomiast legenda mówi, że w pobliskiej wsi stała chata kryta słomą, w której mieszkała wdowa z trzema urokliwymi córkami. W sąsiedniej wsi mieszkał stary bogaty gospodarz. Miał już trójkę dzieci, ale chciał wziąć sobie za żonę jedną z pięknych dziewczyn. Jednak żadna z sióstr nie chciała takiego męża. Niezadowolony z takiego obrotu sprawy, oskarżył je o czary. Mimo płaczu i błagań wdowy, jej córki spalono na stosie, a matka w rozpatrzy skoczyła do studni."

Obecna studnia jest obiektem nowym, wybudowanym w 1997 roku jako atrakcja turystyczna. Być może dlatego umieszczona na szczycie postać nagiej dziewczyny z miotłą przypomina raczej czarodziejkę.

Sculpture of the coyote (in natural size), seen in Pasadena. I like it a lot :)

 

Pasadena coyote - bronze sculpture of a coyote, created by Mary Chomenko. Figure representing native fauna looks "startled" by the viewer. The wall fragment refers to current development of the area.

---------------------------------------------------------------------------------------

Rzeźba kojota w Pasadenie (naturalnej wielkości). Bardzo mi się podobała :)

 

Kojot w Pasadenie - rzeźba z brązu, stworzona przez Mary Chomenko, przedstawiająca postać kojota będącego przedstawicielem rodzimej fauny, w pozie mającej wyglądać na „zaskoczonego” przez widza. Fragment muru nawiązuje do aktualnego zagospodarowania terenu.

Ahoy for all my friends:) I've come back from long long Holidays and lately had many important things that I had to do :) But I try slowly to come back to Flickr and Flickers he he:)

During my holidays I walked by The Way of St. James (Camino de Santiago):) I'm happy of this because the way was really very beautiful, I met many fantastic people and I could see a lot of superb views. I also made a lot of photographs which I will try systematically to put:) and I will try also slowly to visit your photostreams - I hope that the time will let me make it :)

Pozdrowienia przy okazji dla krajanów czasem tu zaglądających :)

Fontanna z "Łódzką Syrenką".

Wybudowana w roku 1961; postać nimfy narodziła się w dłoniach rzeźbiarza pana Edwarda Nowickiego.

----

Photo information:

ISO: 200

Film type: 120

Film name: Fomapan 200

Developer: Adox FX-39 II

Process: 20°C.

Developer dilution: 1+19

Developing time: 18'30"

Camera: Bronica S2A

Lens: Nikkor-H C 1:2.8 f=75mm

Filter(s) used: no

Aperture: 8

Exposure time: 1/250

Focal length: 75

Scanner manufacturer: Epson Perfection V550 Photo.

leżąca postać.

tempera na płótnie | tempera on canvas, 120 x 100 cm, 2007.

Mural "Opiekun dworowy" Mikołaja Rejsa, ul. Sanguszków, Tarnów, 26 września 2015 r.

Mural na budynku gospodarczym w pobliżu pałacu Sanguszków wykonany został w 2014 r. Przedstawia legendarną postać Dworowego - postaci ze staroludowych podań opiekującej się gospodarstwem i zwierzętami w nim się znajdującymi.

**

Mural "Dworowy - the Manor Keeper" by Mikołaj Rejs, Sanguszków str., Tarnów, September 26, 2015

The mural on a farm building near the Sanguszko palace was created in 2014. The painting depicts Dworowy - a figure originating from old folk stories which looks after a farm and its animals.

Vyszehrad Prague

26.08.2018

 

Przyjrzeliśmy się załadunkowi materiałów wsadowych pora więc skoncentrować się na samym piecu. Wielki piec to piec szybowy służący do wytapiania surówki żelaza w stanie ciekłym będącej półproduktem w procesie produkcyjnym stali. Piec jest reaktorem przeciwprądowym, gdyż wsad obsuwa się w nim grawitacyjnie, zaś tlenki węgla powstające ze spalania koksu, redukujące tlenki żelaza, przemieszczają się ku górze. Źródłem temperatury niezbędnej do osiągnięcia surówki w stanie ciekłym jest głównie koks, jednak istnieją też alternatywne, uzupełniające paliwa jak np. pył węglowy pozwalający ograniczyć zużycie koksu. W Krakowie piec posiada nowoczesną instalację wdmuchiwania pyłu węglowego będącą wyrazem wysokiego poziomu technologicznego pieca. Na północny wschód od pieca nr 3 znajduje się składowisko węgla dla instalacji oraz spory niebieski budynek przygotowania węgla do procesu wdmuchiwania do pieca. Główne paliwo, jakim jest koks, nie tylko zapewnia temperaturę, ale w wyniku jego spalania powstają niezbędne gazy redukcyjne, redukujące rudę żelaza mającą postać tlenków żelaza. Profil pieca w uproszczeniu można opisać, jako 2 ścięte stożki. Górna część pieca, w której zachodzi załadunek pieca to gardziel. Poniżej znajduje się górny stożek rozszerzający się ku dołowi, ten odcinek pieca to tzw. szyb. To element pieca zawierający największą część jego objętości. Rozszerza się on wraz ze zmniejszającą się wysokością pieca, ponieważ wraz z opadaniem w nim ku dołowi materiałów wsadowych zwiększa się znacząco ich temperatura, a to skutkuje zwiększaniem się objętości wsadu. Następnie ma miejsce przestron, czyli krótki fragment pieca o stałej średnicy wraz ze spadkiem wysokości. To rejon, w którym wsad ma największą objętość. Niżej znajdują się spadki stanowione z punktu widzenia kształtu pieca przez drugi ścięty stożek, którego średnica maleje ze spadkiem wysokości. W spadkach znajduje się już surówka i żużel w stanie ciekłym, zaś jedynie koks jest w stanie stałym. Skutkuje to redukcją objętości wsadu, pustki pomiędzy materiałami wsadowymi będące następstwem porowatości objętości wsadu zapewniającej jego przewiewność w stanie stałym są już wypełniane. Co więcej spadki zapobiegają zbyt szybkiemu spływaniu ciekłych produktów. Kąt spadków musi być tak dobrany, aby nie było ryzyka powstawania zawisów wsadu. Poniżej spadków znajduje się gar. Gromadzą się w nim ciekłe produkty tj. surówka żelaza i żużel, który jest lżejszy i pływa po powierzchni surówki. Na poziomie garu przez dysze wdmuchiwane jest gorące powietrze tzw. gorący dmuch o temperaturze, która może sięgnąć nawet 1400 stopni Celsjusza. Wielkie piece największej objętości mogą posiadać nawet 36 dysz. Najniższa część pieca to tzw. kotlina. Znajduje się w niej pewna ilość surówki, która nie może wypłynąć z pieca, gdyż znajduje się poniżej poziomu otworu spustowego. Po wygaszeniu pieca na tym poziomie surówka zastyga a jej usuwanie to wybuchowa sprawa, używa się materiałów eksplozyjnych. Piec znajduje się w hali lejniczej, w której została wykonana fotografia. Wśród obiektów wyróżniających się w sylwetce pieca jest okrężnica, czyli rura wokół pieca rozprowadzająca gorący dmuch wielkopiecowy przez dysze do garu pieca. Imponuje tez skomplikowana sieć z reguły zielonych rurek będących częścią złożonego systemu chłodzenia pieca. Odpowiednio realizowane chłodzenie pozwala na wydłużenie czasu kampanii pieca. Piec jest urządzeniem pracującym w sposób ciągłym, zaś jego zatrzymanie wiąże się z dużymi kosztami, w związku, z czym piec po rozpaleniu pracuje bez przerwy aż do momentu, w którym zużycie wyłożenia ogniotrwałego pieca wymusza remont. Kampanie pieca to okres jego pracy pomiędzy kolejnymi remontami kapitalnymi. Czas możliwy do przepracowania bez remontu kapitalnego wielkiego pieca przewiduje się obecnie nawet na około 20 lat. Niektóre azjatyckie wielkie piece pracowały nawet 22 lata. Widok pieca w trakcie spustu surówki zawsze robi ogromne wrażenie. Nigdy nie zapomnę, kiedy widziałem pierwszy raz spust surówki na wielkim piecu nr 2 w Dąbrowie Górniczej po remoncie.

With one wish

We wake the will within wisdom

With one will

We wish the wisdom within waking

Woken, wishing, willing...

 

Dead Can Dance "Song of Sophia"

 

-------------------------------------------------------------------------------------

Grobowiec łódzkiego fabrykanta Heinricha Federa (1841-1910) właściciela jednej z przędzalni bawełny.

Grobowiec Federa przypomina wejście do świątyni egipskiej.

Uchylone drzwi to ikonograficzne przedstawienie wrót śmierci.

Przy drzwiach widzimy stojącą postać kobiety w długiej sukni z białego marmuru carraryjskiego.

 

W grobowcu Heinricha Federa pochowany jest także Leopold Kindermann, zięć Federa oraz Jenny Hoffer i Alfred Eisenbraun, a także inni członkowie rodziny.

 

Stary Cmentarz w Łodzi

---------------------------------------------------------------------------------------

 

The tomb of Heinrich Feder (1841-1910), cotton factory owner. The entrance to the tomb resembles the entrance to an Egyptian temple, the half-open door symbolises the door to the world of the dead. At the door we see the woman's sculpture in a long dress, made of carrara marble.

 

Old Cemetery in Łódź, Poland

„Zgaszony”

23.11.2016

 

Rozdział procesu produkcyjnego Koksowni pomiędzy poszczególne wydziały jest różnie interpretowany przez literaturę branżową, co ma odzwierciedlenie także w strukturach organizacyjnych krajowych Koksowni. Część z nich integruje sortownie z piecownią tworząc oddziały piecosortowni a część posiada odrębny wydział sortowni. Pierwszym etapem drogi koksu po mokrym gaszeniu jest zrzutnia zaliczana już do obszaru działania sortowni koksu. Koks po procesie gaszenia jest wysypywany z wozu gaśniczego właśnie na zrzutnię, która ma za zadanie przyjęcie zgaszonego koksu i jego dalsze ochłodzenie połączone z odparowaniem nadmiaru wilgoci. Zrzutnia ma postać ulokowanej pod kątem około 30° rampy. Kąt zrzutni przyczynia się do grawitacyjnego opadania koksu ku dołowi i dalej na taśmociąg odbierający koks po stronie dolnej zrzutni. Taśmociąg ten następnie transportuje koks do obiektów sortowania i załadunku koksu. Na fotografii zgaszony koks na zrzutni podczas odparowywania wilgoci pozostałej po procesie gaszenia mokrego.

Detal Drzwi Gnieźnieńskich, Bazylika Archikatedralna Wniebowzięcia NMP, Gniezno, 5 maja 2012 r.

Scena przedstawia złożenie ciała św. Wojciecha w grobie w katedrze w obecności biskupa i księcia Bolesława Chrobrego (postać z lewej strony, z pochyloną głową, wspartą na ręce, wyraża zal po śmierci św. Wojciecha)..

**

A detail of the Gniezno Doors, Archcathedral basilica of the Assumption of Holy Virgin Mary, Gniezno, May 5, 2012

The scene presents the burial of St. Adalbert in the cathedral in presence of a bishop and prince Bolesław the Brave (figure on the left, with his head leaning on a hand, expressing the sorrow after St. Adalbert's death).

Herb Wielki Gdańska na portalu tzw. Starej Apteki, ul. Teatralna, Gdańsk, 25 maja 2019 r.

Budynek Starej Apteki wzniesiony został obok Wielkiej Zbrojowni w 1635 r. Portal zdobi herb Gdańska z lwami (tzw. Herb Wielki). Po jego bokach przedstawione są kule armatnie, a w łuku pod herbem znajduje się alegoria siły prochu - z lewej strony postać nad moździerzem do ucierania prochu ma związane ręce, natomiast z prawej - ramiona ma rozpostarte. W rzeczywistości w budynku znajdowała się nie apteka, lecz prochownia oraz odlewnia kul i pocisków armatnich, zwanych pieszczotliwie "pigułkami".

**

Grand Coat of Arms of Gdańsk on the portal of so-called Old Pharmacy, Teatralna str., Gdańsk, May 25, 2019

The Old Pharmacy building was built next to the Great Armoury in 1635. The portal is decorated with the coat of arms of Gdańsk with lions (referred as the Grand Coat of Arms). On its sides there are two cannon balls and in the arch under the coat of arms the allegory of the gunpowder's force - a person on the left has tied arms while on the right - arms spreaded. Actually the building was not a pharmacy but a gunpowder house and a foundry of cannon balls which were tenderly called "pills".

2 4 5 6 7 ••• 26 27