View allAll Photos Tagged muru
La cascatella si forma qualche centinaio a metri più a valle della più celebre cascata di Muru Mannu che costituisce la cascata più alta della Sardegna. Pochi metri dopo l’acqua del corso d’acqua confluisce nel Rio Linas che anch’esso termina con una piccola, ma pittoresca cascatella. Per accedere alla cascata è necessario compiere un percorso di quasi due ore che si sviluppa principalmente lungo il corso d’acqua del rio Linas. Qualora ci sia una portata d’acqua considerevole, il tragitto diventa molto più insidioso in quanto bisogna attraversare diversi guadi.
Una de las rutas de acceso a la Cruz del Gorbea, que parte de las canteras existentes en Murua ( Alava ) y que, tras un encantador paseo con suaves repechos, nos permite cruzar los bosques de Asunkorta y Zubialde hasta alcanzar el camino despejado en la fuente de Egillolarra. Unas tres horas la subida y dos horas y media el descenso.
Bosque integrado por hayas y robles, muy expuesto a los vientos del sur. Recomendamos el otoño como época mas grata a fin de disfrutar de las tonalidades ocres en las ramas del arbolado.
Muy agradecidos a todos los amigos de flickr
The Verona amphitheater (called the Arena) is an ancient Roman amphitheater, the third largest after the Colosseum and the amphitheater in Kapui. It was built in the 1th century CE and initially it lay outside the city walls, in which it was included only in 3th century. The audience could seat 30 000 people in antiquity.
To modern times, the amphitheater has survived two floors of arcades lined with limestone "Veronian" stone. The three-story ring of the outer wall collapsed during the earthquake in 1117 and only a small fragment has survived to this day. Like many other Roman buildings, the amphitheater was treated as a source of building material after the fall of the empire. During the Renaissance, however, the first efforts were made to protect and preserve the monument.
-
Amfiteatr w Weronie (zwany Areną) to starożytny rzymski amfiteatr, trzeci co do wielkości po Koloseum i amfiteatrze w Kapui. Był wybudowany w I wieku n.e. i początkowo leżał na zewnątrz murów miejskich, w obręb których został włączony dopiero w III wieku. Na widowni mogło pomieścić się w starożytności 30 tysięcy osób.
Do czasów współczesnych z amfiteatru zachowały się dwie kondygnacje arkad wyłożonych wapiennym „werońskim” kamieniem. Trzykondygnacyjny pierścień muru zewnętrznego zawalił się podczas trzęsienia ziemi w 1117 roku i do dziś zachował się tylko jego niewielki fragment. Podobnie jak wiele innych budowli rzymskich, amfiteatr był po upadku cesarstwa traktowany jako źródło budulca. W okresie renesansu podjęto jednak pierwsze starania o zabezpieczenie i konserwację zabytku.
Fortifications Carcassonne is a medieval architectural-urbanist complex. On the hill where the fortifications of Carcassonne are now, there was a fortification before Roman rule (VI century BC).
At the end of the 3rd and beginning of the 4th century the settlement was strengthened by the construction of a long defensive wall of about 1200 m. Fortifications consisting of two lines of walls and a castle extend to a total length of 3 km.
-
Fortyfikacje Carcassonne to średniowieczny zespół architektoniczno-urbanistyczny. Na wzgórzu, gdzie teraz znajdują się fortyfikacje Carcassonne, jeszcze przed okresem panowania rzymskiego (VI wiek p.n.e) istniało grodzisko.
W końcu III i początku IV wieku osadę wzmocniono przez budowę muru obronnego długiego na około 1200 m. Fortyfikacje składające się z dwóch linii murów i zamku rozciągają się na całkowitą długość 3 km.
La cascata più alta della Sardegna (circa 70 metri) fotografata dalla formazione collinare che si erge a poca distanza ad est, che si raggiunge poco dopo la confluenza fra i corsi d’acqua di Muru Mannu e Rio Linas.
Per accedere alla cascata è necessario compiere un percorso di quasi due ore che si sviluppa principalmente lungo il corso d’acqua del rio Linas. Qualora ci sia una portata d’acqua considerevole, il tragitto diventa molto più insidioso in quanto bisogna attraversare diversi guadi.
Photo taken at Rome 38 B.C..
Civitas Series | Roman Well Augustus by Del-ka Aedilis
The Suburra was a vast and populous neighborhood of Ancient Rome, located below the Murus Terreus on the Carinae[and stretching on the slopes of the Quirinal and Viminal hills up to the offshoots of the Esquiline (Oppian, Cispian and Fagutal hills[.
Since the lower part of the neighborhood - although overlooking an area of monuments and public services - was home to urban underclass who lived in miserable conditions, as well as a pleasure district, the term suburra has remained in the Italian language with the generic meaning of "disreputable place", "place of ill repute" or similar.
Julius Caesar lived in a family home (domus) in the Suburra until, in 63 BC.
Lungo il percorso per accedere alle belle cascate di Muru Mannu e Rio Linas si osservano scorci del bellissimo Rio Linas, che in questa parte prende anche il nome di Rio Monincu.
Tharros fue una antigua ciudad en la costa oeste de Cerdeña, Italia, y actualmente es un sitio arqueológico cerca de la aldea de San Giovanni di Sinis, municipio de Cabras, en la provincia de Oristán Está situado en la orilla sur de la península de Sinis, que forma el cabo norte de la Golfo de Oristano, el cabo de San Marcos. Tharros, mencionada por Tolomeo y en Itinerarios, parece haber sido uno de los lugares más importantes de la isla.
La investigación arqueológica realizada en la área de Tharros estableció que en el siglo VIII a. C. la ciudad fue fundada por fenicios. En los restos de una Nuraga de un antiguo pueblo en la cima de la colina llamada Su Muru Mannu fundaron un Tofet, un lugar sagrado al aire libre común para varias instalaciones de los fenicios en el oeste de Mediterráneo, y visto como una primera señal de colonización y la Urbanización. Las excavaciones han demostrado que existió desde el siglo VIII a. C. hasta su abandono en el siglo X, habitado en primer lugar por los fenicios, luego por la civilización Púnica y luego por los romanos.La ciudad fue abandonada bajo la presión de las incursiones de invasores Sarracenos. El sitio fue utilizado durante siglos después como cantera de materiales de construcción para las aldeas y ciudades vecinas.
El área ahora es un museo al aire libre y todavía se realizan excavaciones sacan a la luz los detalles cada vez más del pasado de esta ciudad. Lo que se ve es la mayor parte del período de Cristianismo primitivo o la dominación romana. Entre las estructuras de interés es el propio Tofet, las instalaciones de baño, los cimientos del templo y una parte de la zona con viviendas y talleres artesanales.
La mayoría de los artefactos se encuentran en el Museo Arqueológico en Cagliari, en el Antiquarium Arborense, el Museo Arqueológico de la ciudad de Cabras y en el Museo Británico, Londres.
La cascatella si forma qualche centinaio a metri più a valle della più celebre cascata del Rio Linas alta circa 40 metri, di difficile accesso a causa del percorso molto insidioso. Pochi metri dopo l’acqua del corso d’acqua confluisce con quello del vicino rio Muru Mannu che anch’esso termina con una piccola, ma pittoresca cascatella. Per accedere alla cascata è necessario compiere un percorso di quasi due ore che si sviluppa principalmente lungo il corso d’acqua del rio Linas. Qualora ci sia una portata d’acqua considerevole, il tragitto diventa molto più insidioso in quanto bisogna attraversare diversi guadi.
What do you call a mural if it's not on a mur. 'Murus' (Lat) is technically vertical or oblique masonry work; and street or sidewalk is more or less horizontal. This 'Viart' appeared from one day to another in Kensington Market, a city area with relatively vibrant art culture. There were several paintings on Baldwin Street, but no signature on any of them. Now, few days later, most are probably gone.
773. TMR Toronto 2021-Aug 07, P1510170. Uploaded 2021-Aug-18. Lmx -ZS100.
A lovely pink Camellia seen in the gardens of the at Muru Mittigar Aboriginal Culture Centre Penrith NSW Australia.
The Chapel Our Lady of Ó was built in the 16th century but rebuilt in the 18th century. The original patron of the chapel was Our Lady of the Pious.
The current name was changed in 1821, when the image of Our Lady was moved here after the wall on which it was located was demolished.
The image Our Lady of Ó is located on the right side of the main altar, which is the main attraction of this magnificent chapel.
-
Kaplica Matki Boskiej z Ó została zbudowana w XVI wieku, ale przebudowana w XVIII wieku. Pierwotnym patronem kaplicy była Matka Boska Pobożna.
Obecna nazwa została zmieniona w 1821 roku, kiedy został przeniesiony tutaj obraz Matki Boskiej po zburzeniu muru, na którym się znajdował.
Obraz Matki Boskiej z Ó znajduje się po prawej stronie głównego ołtarza, który jest główną atrakcją tej wspaniałej kaplicy.
Church of the Virgin Mary (St. Mary's Church) is one of the most famous and recognizable monuments of Protestant sacred architecture in Europe. The largest in the world next to the Strasbourg Cathedral is a sandstone building, its dome is the most magnificent of its type made of stone.
It was built between 1726 and 1743. During World War II it was destroyed as a result of Allied bombing of the city at night from 13 to 14 February 1945.
It was only in 1985 that it was decided to reconstruct it. The work began only after the fall of the Berlin Wall in 1989. The church was re-consecrated and opened to the faithful and tourists on October 30, 2005. The monument to war has transformed itself into a symbol of reconciliation.
Sandstone was used for the reconstruction of the same mine from which the first church was built. Old stones were also used, they are seen as a dark-colored stone reminiscent of traces of stained wounds.
-
Kościół Marii Panny (Kościół Mariacki) to jeden z najbardziej znanych i rozpoznawalnych w Europie zabytków protestanckiej architektury sakralnej. Największy na świecie obok katedry w Strasburgu budynek wzniesiony z piaskowca, jego kopuła to najokazalsza tego typu konstrukcja wykonana z kamienia.
Został zbudowany w latach 1726–1743. Podczas II wojny światowej został w wyniku alianckich bombardowań miasta w nocy z 13 na 14 lutego 1945 zniszczony.
Dopiero w 1985 zdecydowano o jego rekonstrukcji. Prace rozpoczęto dopiero po upadku Muru Berlińskiego w 1989. Kościół został ponownie konsekrowany i otwarty dla wiernych i turystów 30 października 2005 r. Z pomnika wojny przeistoczył się w symbol pojednania.
Do odbudowy użyto piaskowca z tej samej kopalni z której budowano pierwszy kościół. Użyto również starych kamieni, są one widoczne jako ciemno zabarwiony budulec przypominając ślady po zagojonych ranach.
Remains of stone fortifications come from the beginning of the fourteenth century. They replaced earth and wooden fortifications, which were buillid by decades. The walls were made of erratic stones, in the upper parts they were supplemented with brick. On the north side, 21 towers stood, which strengthened the defensive line. In the south-eastern part there was a Teutonic castle, which had its own defense system. From the outside, the city was additionally defended by Warta River from the south, and a moat. Entrance to the city was possible through Santocka gate from the east, Młynska gate from the west and Mostowa gate from the south.
To this day survived only a fragment of defensive wall with four towers at Zabytkowa street, over a length of 130 m. There is no trace of the remaining fortifications and gates.
-
Pozostałości murowanych obwarowań pochodzą z początku XIV wieku. Zastąpiły one ziemno-drewniane fortyfikacje, których wymiana na murowane trwała kilkadziesiąt lat. Mury wykonano z kamieni narzutowych, w górnych partiach uzupełniano je cegłą. Po stronie północnej, stanęło 21 baszt, które wzmocniły linię obronną. W południowo-wschodniej części znajdował się zamek krzyżacki, który miał własny system obronny. Od zewnątrz miasto było dodatkowo bronione przez rzekę Wartę od południa, oraz fosę. Wjazd do miasta był możliwy przez bramę Santocką od wschodu, Młyńską od zachodu i Mostową od południa.
Do dzisiaj zachował się jedynie fragment muru obronnego z czterema basztami przy ul. Zabytkowej, na długości 130 m. Po pozostałych fortyfikacjach i bramach nie ma już śladu.
Besseggen or Besseggi is a mountain ridge in Vågå Municipality in Innlandet county, Norway. The 1,634-metre (5,361 ft) tall mountain ridge is located in the Jotunheimen mountains within Jotunheimen National Park. The mountain sits about 46 kilometres (29 mi) southwest of the village of Vågåmo and about 30 kilometres (19 mi) northwest of the village of Beitostølen. The mountain ridge is surrounded by several other notable mountains including Veslfjellet to the east and Besshø to the northwest. The ridge runs between the lakes Gjende and Bessvatnet.
The walk over Besseggen is one of the most popular mountain hikes in Norway. About 30,000 people walk this trip each year. The route over Besseggen starts at Gjendesheim, up to the trails highest point, Veslfjellet (at 1,743 metres (5,719 ft)), down Besseggen, further over the relatively flat area Bandet (at the foot of Besshø), and ends at Memurubu, where one may take the regularly scheduled ferry route back to Gjendesheim. Many choose to do the hike in the other direction by starting at Memurubu after first taking the ferry there from Gjendesheim. The trip is estimated to take about 5–7 hours to walk without rest stops.
From Besseggen there is a great view over the lakes Gjende and Bessvatnet. One of the unique aspects of the view is that Gjende lies almost 400 metres (1,300 ft) lower than Bessvatnet, and while Bessvatnet has a blue color typical of other lakes, Gjende has a distinct green color. The green color is the result from glacier runoff containing clay (rock flour). Looking down towards Memurubu one can see the nearby river Muru coloring the water with a light colored runoff.
Een geweldige supercell trekt doorheen Wallonië. Vanuit Fosses-La-Ville in de provincie Namen zag deze er zo uit. Veel CG waren er niet, deze is de enige die op beeld raakte tesamen met de structuur.
Baszta – budowla obronna, stanowiąca element starożytnego i średniowiecznego muru obronnego w postaci wysunięcia jego fragmentu przed lico i wzniesienia ...
Tower - a defensive structure, constituting an element of the ancient and medieval defensive wall in the form of protruding its fragment in front of the face and raising...
A lovely pink Camellia seen in the gardens of the at Muru Mittigar Aboriginal Culture Centre Penrith NSW Australia.
Alcune teorie fondate sugli scavi archeologici di Tharros stabiliscono che la città fu fondata dai Fenici nell'VIII secolo a.C. Questa tesi tradizionalmente sostenuta è stata recentemente riveduta e sottoposta a più accurate considerazioni, soprattutto dopo il rinvenimento di alcune porzioni dell'antico insediamento durante lo scavo nell'adiacente laguna di Mistras. Un muro sommerso lungo circa 100 metri sembra facesse parte di una struttura portuale ben più antica dell'epoca fenicia, infatti solo nel 1200 a.C. il livello del mare salì, inghiottendo le esistenti costruzioni. Sicché si ipotizza la presenza di un insediamento nuragico presente lì nell'età del bronzo, attestato anche dai resti di numerose costruzioni nuragiche nell'area del tophet.
Successivamente alla colonizzazione cartaginese, sui resti di un precedente villaggio nuragico posto sulla cima di una collina chiamata Su Murru Mannu (anche se in letteratura si trova spesso la dicitura "muru", frutto di un'incomprensione del Taramelli), i punici fondarono un tofet, un'area sacra all'aperto tipica di diversi insediamenti punico-fenici del Mediterraneo occidentale; i tofet sono considerati come un indicatore di urbanizzazione.
Nonostante la difficoltà datare con precisione a quale secolo risalga il nucleo iniziale, dalla sua costruzione fino all'abbandono (avvenuto nel 1070 d.C.) il sito fu sempre abitato: prima dai Punici ed infine dai Romani.
Fortifications Carcassonne is a medieval architectural-urbanist complex. On the hill where the fortifications of Carcassonne are now, there was a fortification before Roman rule (VI century BC).
At the end of the 3rd and beginning of the 4th century the settlement was strengthened by the construction of a long defensive wall of about 1200 m. Fortifications consisting of two lines of walls and a castle extend to a total length of 3 km.
-
Fortyfikacje Carcassonne to średniowieczny zespół architektoniczno-urbanistyczny. Na wzgórzu, gdzie teraz znajdują się fortyfikacje Carcassonne, jeszcze przed okresem panowania rzymskiego (VI wiek p.n.e) istniało grodzisko.
W końcu III i początku IV wieku osadę wzmocniono przez budowę muru obronnego długiego na około 1200 m. Fortyfikacje składające się z dwóch linii murów i zamku rozciągają się na całkowitą długość 3 km.
Church of the Virgin Mary (St. Mary's Church) is one of the most famous and recognizable monuments of Protestant sacred architecture in Europe. The largest in the world next to the Strasbourg Cathedral is a sandstone building, its dome is the most magnificent of its type made of stone.
It was built between 1726 and 1743. During World War II it was destroyed as a result of Allied bombing of the city at night from 13 to 14 February 1945.
It was only in 1985 that it was decided to reconstruct it. The work began only after the fall of the Berlin Wall in 1989. The church was re-consecrated and opened to the faithful and tourists on October 30, 2005. The monument to war has transformed itself into a symbol of reconciliation.
Sandstone was used for the reconstruction of the same mine from which the first church was built. Old stones were also used, they are seen as a dark-colored stone reminiscent of traces of stained wounds.
-
Kościół Marii Panny (Kościół Mariacki) to jeden z najbardziej znanych i rozpoznawalnych w Europie zabytków protestanckiej architektury sakralnej. Największy na świecie obok katedry w Strasburgu budynek wzniesiony z piaskowca, jego kopuła to najokazalsza tego typu konstrukcja wykonana z kamienia.
Został zbudowany w latach 1726–1743. Podczas II wojny światowej został w wyniku alianckich bombardowań miasta w nocy z 13 na 14 lutego 1945 zniszczony.
Dopiero w 1985 zdecydowano o jego rekonstrukcji. Prace rozpoczęto dopiero po upadku Muru Berlińskiego w 1989. Kościół został ponownie konsekrowany i otwarty dla wiernych i turystów 30 października 2005 r. Z pomnika wojny przeistoczył się w symbol pojednania.
Do odbudowy użyto piaskowca z tej samej kopalni z której budowano pierwszy kościół. Użyto również starych kamieni, są one widoczne jako ciemno zabarwiony budulec przypominając ślady po zagojonych ranach.
Cargo eso 363.090 netradične na postrku kontajneráku z Páleniska do Bremerhavenu prechádza okolo oporného múru pri Devínskom jazere
Gjende (or Gjendin) is a lake in the Jotunheimen mountains in Norway's Jotunheimen National Park. The proglacial lake shows typical characteristics of glacial formation, being long and narrow, with steep walls—18 km in length and only 1.5 km in width at the broadest point. Gjende has a characteristic light-green color resulting from the large quantity of rock flour which is discharged into the Gjende by the Muru river. The river Sjoa provides the outlet from Gjende at Gjendesheim, and flows eastward into the Gudbrandsdalslågen river.
Gjende lies in the middle of Jotunheimen National Park and both to the north and south of the lake lie peaks greater than 2,000 m. There are numerous staffed tourist cabins maintained by the Norwegian Mountain Touring Association (DNT); in the west end lies Gjendebu, on the north side lies Memurubu and on the east end lies Gjendesheim. In the summer boats provide transport between these locations.
The Verona amphitheater (called the Arena) is an ancient Roman amphitheater, the third largest after the Colosseum and the amphitheater in Kapui. It was built in the 1th century CE and initially it lay outside the city walls, in which it was included only in 3th century. The audience could seat 30 000 people in antiquity.
To modern times, the amphitheater has survived two floors of arcades lined with limestone "Veronian" stone. The three-story ring of the outer wall collapsed during the earthquake in 1117 and only a small fragment has survived to this day. Like many other Roman buildings, the amphitheater was treated as a source of building material after the fall of the empire. During the Renaissance, however, the first efforts were made to protect and preserve the monument.
-
Amfiteatr w Weronie (zwany Areną) to starożytny rzymski amfiteatr, trzeci co do wielkości po Koloseum i amfiteatrze w Kapui. Był wybudowany w I wieku n.e. i początkowo leżał na zewnątrz murów miejskich, w obręb których został włączony dopiero w III wieku. Na widowni mogło pomieścić się w starożytności 30 tysięcy osób.
Do czasów współczesnych z amfiteatru zachowały się dwie kondygnacje arkad wyłożonych wapiennym „werońskim” kamieniem. Trzykondygnacyjny pierścień muru zewnętrznego zawalił się podczas trzęsienia ziemi w 1117 roku i do dziś zachował się tylko jego niewielki fragment. Podobnie jak wiele innych budowli rzymskich, amfiteatr był po upadku cesarstwa traktowany jako źródło budulca. W okresie renesansu podjęto jednak pierwsze starania o zabezpieczenie i konserwację zabytku.
Gjende (green) and Bessvatnet (Blue with ice) seen from the ridge of Besseggen. Besseggen, or Besseggi, is a mountain ridge in Vågå kommune in Oppland county. Besseggen lies east in Jotunheimen, between the lakes Gjende and Bessvatnet.
The walk over Besseggen is one of the most popular mountain hikes in Norway. About 30,000 people walk this trip each year. The route over Besseggen starts at Gjendesheim, up to the trails highest point, Veslfjellet (1,743 m), down Besseggen, further over the relatively flat area Bandet (at the foot of Besshø), and ends at Memurubu, where one may take the regularly scheduled ferry route back to Gjendesheim. Many choose to do the hike in the other direction by starting at Memurubu after first taking the ferry there from Gjendesheim. The trip is estimated to take about 5–7 hours to walk without rest stops.
From Besseggen there is a great view over Gjende and Bessvatnet. One of the unique aspects of the view is that Gjende lies almost 400 m lower than Bessvatnet, and while Bessvatnet has a blue color typical of other lakes, Gjende has a distinct green color. The green color is the result from glacier runoff containing clay (rock flour). Looking down towards Memurubu one can see the nearby river Muru coloring the water with a light colored runoff.