View allAll Photos Tagged modello
Italia, Lazio, Roma, Inverno 2016
Il mercato di Traiano è un grande complesso di rovine nella città di Roma, in Italia. Gli edifici e le strutture sopravvissute, costruite come parte integrante del Foro di Traiano e incastonate sul fianco scavato della collina quirinale, presentano un modello vivente della vita nella capitale romana e uno sguardo al restauro in città, che rivela nuovi tesori e intuizioni sull'antica architettura romana. In passato creduto il centro commerciale più antico del mondo, i portici del mercato di Traiano oggi sono ritenuti da molti come uffici amministrativi per l'imperatore Traiano. I negozi e gli appartamenti sono stati costruiti in una struttura a più livelli e ancora è possibile visitare diversi livelli. I punti salienti includono i delicati pavimenti in marmo e i resti di una biblioteca. È stato inaugurato nel 113 dC. Durante il Medioevo il complesso è stato trasformato aggiungendo piani, ancora oggi visibili, e elementi difensivi come la Torre delle Milizie costruita nel 1200.
Trajan's Market (Latin: Mercatus Traiani, Italian: Mercati di Traiano) is a large complex of ruins in the city of Rome, Italy. The surviving buildings and structures, built as an integral part of Trajan's Forum and nestled against the excavated flank of the Quirinal Hill, present a living model of life in the Roman capital and a glimpse at the restoration in the city, which reveals new treasures and insights about Ancient Roman architecture. Thought to be the world's oldest shopping mall, the arcades in Trajan's Market are now believed by many to be administrative offices for Emperor Trajan. The shops and apartments were built in a multi-level structure and it is still possible to visit several of the levels. Highlights include delicate marble floors and the remains of a library. It was inaugurated in 113 AD. During the Middle Ages the complex was transformed by adding floor levels, still visible today, and defensive elements such as the Torre delle Milizie, the "militia tower" built in 1200.
... I made the house with cardboard, the ladder and an old sponge cut in the shape of a half moon. An astronaut model, LED lights
... ho realizzato la casa con il cartone, la scala e una vecchia spugna tagliata a forma di mezza luna. Un modello da astronauta, luci a LED
La chiesa di San Francesco, risalente alla fine del Duecento, è l'edificio sacro più originale della città di Lodi. La sua peculiarità principale è rappresentata dalle due bifore "a cielo aperto" della facciata, le quali rappresentano il primo esempio di un modello che tra Trecento e Quattrocento si diffuse in tutta l'Italia settentrionale.
La facciata è caratterizzata da un alto protiro ogivale con colonne in cotto su plinti di pietra, da due lesene semi-cilindriche e da un grande rosone in marmo bianco; ai lati, due singolari bifore a sesto acuto si aprono al cielo donando leggerezza alla struttura frontale.
L'ampio spazio interno della chiesa è diviso in tre navate di quattro campate ciascuna, con cappelle laterali e pianta a croce latina; grosse colonne in laterizio reggono archi ogivali e volte a crociera.
Le colonne e le pareti sono decorate da numerosi affreschi risalenti ai secoli compresi tra il Trecento ed il Settecento; in particolare, tra i moltissimi affreschi del XIV secolo.
San Francesco is a church in Lodi, Lombardy, northern Italy, dating to the late 13th century. Its main peculiarity are the two "open sky" double mullioned windows in the façade, which are the first example of a model often repeated in northern Italy in the 14th and 15th centuries.
The church has an unfinished façade in cream-color brickwork, charactersized by a tall ogival cusped portico, also in brickwork. This is flanked by two blind columns and surmounted by a large rose window in white marble, in turn sided by two double ogival mullioned windows.
The wide interior is on the Latin cross plan, divided into a nave and two aisles with four spans each; there are also side chapels. The nave and the aisles are cross-vaulted, separated by ogival arches supported by large brickwork columns. Walls and columns are decorated by numerous frescoes dating from the 14th to the 18th century
www.facebook.com/CleanRome/?fref=nf
Campagna di sensibilizzazione per la salvaguardia del patrimonio artistico di Roma, senza scopo di lucro
Awareness campaign for the preservation of the artistic heritage of Rome
L’#EUR (in origine acronimo di Esposizione Universale di Roma) è un complesso urbanistico e architettonico corrispondente all'attuale Municipio IX di Roma. Voluto da #BenitoMussolini, inizialmente per celebrare i 20 anni della #marciasuRoma, nel 1935 su proposta di #GiuseppeBottai fu stabilito che fosse l’area destinata ad ospitare proprio l’esposizione #E42 sul modello delle precedenti esposizioni universali che si sarebbe dovuta tenere negli anni 1941-42 e che non si svolse mai a causa dello scoppio della #2aGuerraMondiale. Il progetto presentato nel 1938 sotto la direzione di #MarcelloPiacentini, secondo l'ideologia fascista è ispirato all’#urbanisticaRomana ma abbina ad un "neoclassicismo semplificato” alcuni elementi innovativi tipici del #RazionalismoItaliano. La struttura urbanistica prevede un impianto ad assi ortogonali ed edifici architettonici maestosi ed imponenti per lo più rivestiti di marmo bianco e travertino a ricordare i templi e gli edifici della Roma imperiale. Sull’asse principale, corrispondente all’attuale #ViaCristoforoColombo, sorge tra l’altro l’obelisco alto 45 metri dedicato a #GuglielmoMarconi, eretto nel 1959 nell'ambito degli abbellimenti della città in occasione dei #GiochiOlimpici del 1960 e rivestito da 92 pannelli in marmo di Carrara scolpiti da #ArturoDazzi. Gran parte del quartiere è oggi di proprietà di EUR S.p.A. (già #EnteEUR), partecipata dal #MinisterodellEconomiaedelleFinanze per il 90% e dal #ComunediRoma per il 10%.
The EUR (in origin acronym for Universal Exposition of Rome) is an urban and architectural ensemble corresponding to the current IX municipal area of Rome. Built by Benito Mussolini, initially to celebrate the 20th anniversary of the March on Rome, in 1935 at the suggestion of Minister Giuseppe Bottai it was determined that the area was destined to accommodate the E42 exhibition on the model of previous World Expos. An exhibition foreseen for 1941-42 that never took place because of the 2nd World war broke out. The project, presented in 1938 under the direction of Marcello Piacentini, according to the fascist ideology, is inspired by Roman urbanism and it combines a "simplified neoclassicism” with some innovative elements of Italian Rationalism. The urban structure develops a system with orthogonal axes and majestic and imposing architectural buildings mostly covered with white marble and travertine in a way to remember the temples and buildings of the imperial Rome. On the main axis, the current Via Cristoforo Colombo, among other things, it rises a 45 meters tall obelisk dedicated Guglielmo Marconi, erected in 1959 on the occasion of the Olympic Games of 1960 and covered with 92 panels of Carrara marble sculpted by Arturo Dazzi. Much of the area is now controlled by EUR SpA (formerly Ente EUR ), owned by the Ministry of Finance for 90% and the City of Rome for the 10%.
Testo di #Alessandroloschiavo
The 'Eustis Turn' arrives at Tavares from Modello Yard, 21 March 2023.
From here it will shove around the wye and make its way to Tool World
Planetario (Orrery), 1740-1750 circa, attribuito a Pietro Piffetti (Torino 1701-1777). Legno di noce scolpito, impiallacciato con legni pregiati e intarsiato in madreperla e avorio. Palazzo Madama, Torino, Piemonte, Italia
È detto anche 'Orrery' dall'inglese Charles Boyle, quarto conte di Orrery, che fece realizzare il primo strumento di questo genere nel 1704. Si tratta di un modello meccanico che riproduce la configurazione del Sistema solare come era conosciuto all'epoca e i moti dei pianeti e dei loro satelliti intorno al Sole. Sul piatto centrale sono raffigurati i corpi celesti e le fasi lunari. Il cerchio esterno si articola in tre registri, di cui due divisi in 360 parti con i dodici simboli dello Zodiaco e uno centrale che scandisce i 365 giorni dell'anno. Sul fianco sono intarsiati i segni zodiacali. Il restauro ha consentito di rimettere in funzione i movimenti, che non erano mai stati usati dall'ingresso dell'opera in Museo nel 1874. Il planetario è esposto nella configurazione statica che riproduce il sistema copernicano, con la sfera dorata del Sole e i pianeti e satelliti noti alla metà del Settecento, fino a Saturno. Accanto è illustrata la rotazione della Luna intorno alla Terra. Come di norma in questo tipo di strumenti, le dimensioni dei corpi celesti e le reciproche distanze non sono in scala.
Planetarium (Orrery), about 1740-1750, attributed to Pietro Piffetti (Turin 1701-1777). Carved walnut, veneered with precious woods and inlaid with mother-of-pearl and ivory. Palazzo Madama, Turin, Piedmont, Italy
It is also called 'Orrery' from the Englishman Charles Boyle, fourth Earl of Orrery, who had the first instrument of this kind made in 1704. It is a mechanical model that reproduces the configuration of the Solar System as it was known at the time and the motions of the planets and their satellites around the Sun. The central plate depicts the celestial bodies and the phases of the moon. The outer circle is divided into three registers, two of which are divided into 360 parts with the twelve symbols of the Zodiac and a central one that marks the 365 days of the year. The zodiac signs are inlaid on the side. The restoration has made it possible to put the movements back into operation, which had never been used since the work entered the Museum in 1874. The planetarium is exhibited in the static configuration that reproduces the Copernican system, with the golden sphere of the Sun and the planets and satellites known in the mid-eighteenth century, up to Saturn. The rotation of the Moon around the Earth is illustrated alongside. As is usual in this type of instrument, the dimensions of the celestial bodies and their mutual distances are not to scale.
Macchina da scrivere "LC Smith & Corona Typewriters Inc." , modello 8 con rullo da 10 pollici, peso circa 14 chilogrammi, fabbricata in USA nell'anno 1929, versione per l'Italia agente generale Raoul-Kotzian.
- Palermo -
44
20090702195518
Copyright © 2009 Federico Patti. All rights reserved.
Please, do not use my photos without my written permission.
La chiesa, situata ai piedi del Sacro Monte di Varallo, con relativo convento francescano, è strettamente legata alla storia del Sacro Monte stesso e al volere di frate Bernardino Caìmi, che la fa edificare tra il 1487 e il 1501. L’edificio, secondo il modello francescano, è a navata unica, con copertura lignea a vista. Vi si trova un eccezionale ciclo di affreschi della “Vita e Passione di Cristo”, sulla parete divisoria tra l’abside e il presbiterio, realizzato fra il 1512 e il 1513 da Gaudenzio Ferrari e composto da 21 riquadri tra i quali spicca al centro, di maggiori dimensioni, la “Crocefissione”. Santa Maria delle Grazie viene affiancata nel 1486 da Santa Maria Immacolata, una seconda chiesa idealmente collegata alla prima da un grande arco.
The church, located at the foot of the Sacro Monte in Varalllo, has, on the wall that divides the presbytery from the apse, a grandiose fresco cycle done between 1512 and 1513 by Gaudenzio Ferrari which shows the life of Christ in 21 pictures. Santa Maria delle Grazie was flanked by Santa Maria Immacolata, a second church ideally connected to the first by a large arch, in 1486. The construction of the church and the conventual complex are tied to the history of the Sacro Monte and greatly desired by Franciscan Monk Bernardino Caimi. In the square, which during the summer turns into a concert venue, one can view the statue dedicated to Gaudenzio Ferrari.
Zoals het plein nu is, bestaat het pas sinds het midden van de 18de eeuw. In de middeleeuwen was dit plein veel kleiner, het werd verdeeld door een muur. Aan de zeekant van die muur was een kleine haven, de stad kon men betreden door een poort. Het plein daar was toen veel kleiner en omgeven door huizen, de St. Pieterskerk en een theater.
In de 18de eeuw verdween de muur, en werd er een groot plein gemaakt. Tegenover de zee staat nu het stadhuis, het Palazzo del Municipio, gebouwd door G. Bruni in 1875. Het gebouw is asymmetrisch, onderlangs loopt een galerij met bogen dat doet denken aan Venetië. De klokkentoren slaat ieder uur.
Aan ieder zijkant van het plein staan drie grote huizen / paleizen. Het Palazzo del Governo ligt naast de boulevard en is het nieuwste gebouw. Het werd in 1905 gebouwd door E. Hartmann. De tweede en derde verdieping zijn versierd met glimmende Byzantijnse mozaïeken, die verlicht worden door de ondergaande zon. Binnen zijn behalve kantoren ook appartementen die bij staatsbezoeken worden gebruikt.
Daarnaast staat het Palazzo Stratti, in 1839 gebouwd en in 1872 van een nieuwe gevel voorzien. Eigenaar is de Assicurazioni Generali. Op de begane grond is een beroemd café, Caffé degli Specchi. Het laatste gebouw aan die kant is het Palazzo Modello, in 1871 gebouwd door G. Bruni.
Aan de overkant staat bij de zee het Palazzo della Giunta Regionale, het voormalige kantoor van de Oostenrijkse Lloyd. De naam staat nog op de gevel. Sinds 1883 huist de Giunta in het gebouw. Het gebouw is bijna vierkant en heeft net als het Palazzo del Governo een binnenplein.
Thanks for visit and comments
© All rights reserved.Don't use this image without my permission.
Per info: baby_girasole-googlegruppi[at]yahoo.it
These are my prizes from Major B's contest. Thank you to Major and Minifigs'R Us for the great prizes! The MRU torsos are great quality with lots of detail, I highly recommend them! Also the Fiat Revelli Modello 1914 mod that Major Bonacelli has put together is really nice.
Thanks again for picking me as a winner :-)
Mole Antonelliana
Modello in legno della Mole senza un settore per poter visualizzare l'interno.
Mole Antonelliana
Wooden model of the Mole without a sector to be able to view the interior.
IMG_2471m
Viva l'Italia!
Before placing my bambinos at their combat positions on Sicily, I took a quick pic of all of them together with the weaponry I have built for them. Hope you guys like it! :-)
Weaponry eft to right:
Mortaio da 81/14 Modello 35
Brixia Modello 35
Breda 30
Carcano 91/38 Short Rifle
Glisenti Modello 1910
Carcano 91/38 Short Rifle
CV-35 Tankette
Fiat-Revelli Modello 1914
Ces hommes ont étés photographiés seulement pour leur beauté.
Je ne sais rien sur leur sexualité.
Questi ragazzi sono stati fotografati solo per la loro bellezza. Non so nulla del loro orientamento sessuale.
These men was photografhed only for their handsomeness. I don't know anything about their sexual orientation.
:)
Apollo. final plaster model. 1996.
Apolo. Modelo final em gesso (português).
Apolo. modelo final en yeso ( español).
Apolo. modello finale dell'intonaco (italiano).
Il Sacro Monte si trova in un contesto paesaggistico straordinario, su un promontorio boscoso che si protende nel lago di Orta. Venti cappelle immerse nella natura illustrano con sculture e pitture gli episodi della vita di San Francesco, distribuite lungo un percorso che si snoda sulla cima del monte, aprendo spettacolari vedute sul lago e sull'isola di San Giulio.
La prima idea della comunità di realizzare un itinerario religioso sul modello del Sacro Monte di Varallo risale al 1583, ma si concretizzò soltanto nel 1590 grazie all’apporto dell’abate novarese Amico Canobio e al progetto dell'architetto cappuccino Cleto da Castelletto Ticino. Tra il 1593 e il 1615 il vescovo di Novara Carlo Bascapé divenne il vero protagonista del cantiere, decidendo la successione di scene da realizzare all'interno delle cappelle, stabilendo con Cleto da Castelletto la struttura architettonica del complesso e chiamando ad Orta artisti di notevole fama.
Le statue e i dipinti del Sacro Monte compongono scene di grande realismo, dove le atmosfere intime e naturali tipiche dell'arte lombarda di primo Seicento si combinano con la vivace teatralità barocca di fine secolo. Tra gli artisti che lavorarono al Sacro Monte di Orta, spiccano i Fiammenghini, il Morazzone, Cristoforo Prestinari, i fratelli d’Enrico, Dionigi Bussola e i fratelli Nuvolone.
Il percorso di visita termina all'interno della chiesa di San Nicolao, edificio proto-romanico, completamente rimodellato nel corso del XVII secolo ad imitazione della Basilica inferiore di Assisi, che ospita l'antico gruppo ligneo della Madonna della Pietà (XIV secolo).
La bellezza del paesaggio, il silenzio e il rapporto armonico tra arte, architettura e natura riflettono pienamente la spiritualità francescana.
The Sacro Monte is located in a charming landscape, on a promontory overlooking Lake Orta. A sequence of twenty chapels surrounded by nature illustrates some episodes of the life of St. Francis, with sculptures and paintings. The chapels are distributed along a route that runs along the hilltop, offering spectacular views on the lake and on San Giulio Island.
The first idea for a Sacro Monte in Orta dates back to 1583, modelled after the religious itinerary of the Sacro Monte of Varallo. It only became reality in 1590, thanks to the contribution of Abbot Amico Canobio from Novara, and according to the project of Capuchin architect Cleto from Castelletto Ticino. From 1593 to 1615, Bishop Carlo Bascapé of Novara became the main actor of the building process, setting an indelible stamp on the Sacro Monte. He established the sequence of mysteries to be built inside the chapels, he defined the architecture of the complex, in close cooperation with Cleto, and he invited renowned artists to work in Orta.
Statues and paintings create scenes of deep realism: the intimate and natural atmospheres typical of early seventeenth-century Lombard art are combined with the lively theatrical Baroque style of the end of the century. Among the artists that worked at the Sacro Monte of Orta, we can remember the Fiammenghinis, Morazzone, Cristoforo Prestinari, the d’Enricos, Dionigi Bussola and the Nuvolone brothers.
The route ends at the Church of San Nicolao, a proto-Romanesque building, completely redesigned during the seventeenth century to recreate the spaces of the lower Basilica of Assisi. The Church houses an ancient group of wooden statues representing Our Lady of Mercy (XIV century).
The beauty of the landscape, its silence and harmonious balance between art, architecture and nature mirror the essence of Franciscan spirituality.
2023_11_03
Looking Close on ... Friday !
Silhouette in Black & White
Here he is, you know him, don't you ?
Vous le connaissez maintenant, même en silhouette !!!
Eccolo, il mio modello preferito !!!