View allAll Photos Tagged modello

Bellissima opera di Andrea Palladio, che non la vide compiuta.

Tra il novembre 1565 e il marzo 1566, il progetto di Palladio viene trasposto in un modello che impressiona profondamente Giorgio Vasari in visita a Venezia.

 

Nel gennaio dell’anno successivo si stipulano i contratti con gli scalpellini e i muratori che devono seguire i profili e le misure indicate da Palladio. Nel 1576 è finita la struttura generale. Molti anni dopo, tra il 1607 e il 1611, si realizza anche la facciata attuale, che tuttavia studi recenti stanno dimostrando lontana dall’originaria volontà palladiana. Come già Leon Battista Alberti cento anni prima, così Palladio prende a modello i grandi edifici termali romani antichi. Nella planimetria si possono leggere con chiarezza le quattro entità spaziali chiamate da Palladio a comporre il corpo dell’edificio.

 

Beautiful work by Andrea Palladio, who did not see it accomplished.

Between November 1565 and March 1566, Palladio's project was transposed into a model that deeply impressed Giorgio Vasari on a visit to Venice.

 

In January of the following year contracts are stipulated with the stonemasons and the masons who must follow the profiles and measures indicated by Palladio. In 1576 the general structure is finished. Many years later, between 1607 and 1611, the current façade was also created, which, however, recent studies are proving to be far from the original Palladian will. Like Leon Battista Alberti a hundred years earlier, this is how Palladio takes as a model the great ancient Roman thermal buildings. In the planimetry it is possible to read clearly the four spatial entities called by Palladio to compose the body of the building.

 

f00255

Museo del Louvre ...statue neoclassiche

 

Ninfa dello scorpione è il nome dato a due sculture realizzate da Lorenzo Bartolini, una situata al museo del Louvre di Parigi e l'altra al museo dell'Ermitage di San Pietroburgo. Un modello in gesso è conservato alla galleria dell'Accademia di Firenze

 

Nymph of the scorpion is the name given to two sculptures created by Lorenzo Bartolini, one located in the Louvre museum in Paris and the other in the Hermitage museum in St. Petersburg. A plaster model is kept in the Accademia gallery in Florence

Un percorso di visita inedito accompagna tra le scene del Teatro Olimpico, commissionato nel febbraio 1580 dall'Accademia Olimpica, congregazione d’importanti personalità vicentine nell’ambito delle lettere, scienze ed arti, di cui lo stesso Palladio era socio. Il progetto si ispirava al modello di teatro "all'antica", sulla scia della riscoperta rinascimentale degli studi di Vitruvio, e nel contempo fungeva da luogo autocelebrativo per l'aristocrazia vicentina, ispirandosi agli stessi ideali classici sostenuti dai componenti dell'Accademia. La costruzione iniziò nel maggio del 1580 ma Palladio non ne vide la realizzazione, a causa della sua morte improvvisa. L'Olimpico, dopo varie e complesse vicende, fu completato cinque anni più tardi e fu solennemente inaugurato il 3 marzo 1585 con la memorabile messa in scena dell'Edipo Tiranno di Sofocle. il video lo potete trovare al mio ling

An unhttps://www.youtube.com/watch?v=lQUV7u2-3m8

precedented visit path accompanies the scenes of the Olympic Theater, commissioned in February 1580 by the Olympic Academy, a congregation of important personalities from Vicenza in the field of literature, science and arts, of which Palladio himself was a partner. The project was inspired by the model of "ancient" theater, in the wake of the Renaissance rediscovery of Vitruvius' studies, and at the same time served as a self-celebrating place for the Vicenza aristocracy, inspired by the same classical ideals supported by the members of the Academy. The construction began in May 1580 but Palladio did not see the construction due to his sudden death. The Olimpico, after various and complex events, was completed five years later and was solemnly inaugurated on March 3, 1585 with the memorable staging of the Oedipus Tyrant of Sophocles.

Germania, Berlino, Memoriale dell’Olocausto, Primavera 2015

 

Il Memoriale dell'Olocausto è un memoriale a Berlino dedicato alle vittime dell'Olocausto. Si trova un isolato a sud della Porta di Brandeburgo. Consiste in un’area di 19.000 m2 coperta con 2.711 blocchi di cemento o "stele", disposti in un modello di griglia su un campo in pendenza. Le steli sono 2,38 m di lunghezza, 0,95 m di larghezza e variano in altezza da 0,2 a 4,8 m. E' stato inaugurato il 10 maggio 2005, 60 anni dopo la fine della seconda guerra mondiale. Le steli sono state progettate per indurre una sensazione di disagio e creare un’atmosfera confusa. Tuttavia, gli osservatori hanno notato somiglianza del memoriale ad un cimitero.

 

The Holocaust Memorial is a memorial in Berlin to the Jewish victims of the Holocaust. It is located one block south of the Brandenburg Gate. It consists of a 19,000 m2 site covered with 2,711 concrete slabs or "stelae", arranged in a grid pattern on a sloping field. The stelae are 2.38 m long, 0.95 m wide and vary in height from 0.2 to 4.8 m. It was inaugurated on May 10, 2005, sixty years after the end of World War II. The stelae are designed to produce an uneasy, confusing atmosphere. However, observers have noted the memorial's resemblance to a cemetery.

 

Basilica of the Holy Sepulchre

(Bologna)

 

Una delle chiese nell'ambito del complesso delle "sette chiese" (Basilica di S.Stafano).

Fu costruita nel V secolo dal vescovo Petronio come battistero o simulacro del Santo Sepolcro costantiniano di Gerusalemme sul luogo in cui sorgeva la sorgente del tempio pagano di Iside e fu scelto dallo stesso vescovo come suo luogo di sepoltura. Fu interamente ricostruita agli inizi dell'XI secolo dai monaci benedettini dopo che venne pesantemente danneggiata durante le devastanti invasioni ungare del X secolo. La ricostruzione avvenne su modello della Basilica del Santo Sepolcro a Gerusalemme ad opera di Costantino IX Monomaco.

 

One of the churches in the complex of the "seven churches" (Basilica di S. Stafano).

It was built in the 5th century by Bishop Petronius as a baptistery or simulacrum of the Constantinian Holy Sepulcher of Jerusalem on the site of the spring of the pagan temple of Isis and was chosen by the bishop himself as his burial place. It was entirely rebuilt in the early 11th century by Benedictine monks after it was heavily damaged during the devastating Hungarian invasions of the 10th century. The reconstruction took place on the model of the Basilica of the Holy Sepulcher in Jerusalem by Constantine IX Monomachus.

Rome : St.Bernardo church and square

 

E' la chiesa ricavata a fine cinquecento in uno dei torrioni angolari delle Terme di Diocleziano ,per la cui copertura a cupola cassettonata si prese a modello il Pantheon .Nonostante la trasformazione d'uso ,conserva quasi integra la sua struttura originaria

 

It is the church built at the end of the sixteenth century in one corner towers of the bath of the Diocletian ,for Whose coffered dome roof the Phanteon was taken as a model . Despite the transformation of use ,it preserves the original structure almost intact

Make It Interesting ~ Challenge #1

 

Starter image with thanks to Neighya

 

and for Challenge Universe

www.flickr.com/groups/challenges_universe/discuss/7215762...

 

Modello: mio figlio/ my son

Frame: personale/ my own

sedia: personale/ my own

Questo "gigante" fa parte di un gruppo di 4 statue chiamate "Presenze", enormi figure umane, in polistirene e poliuretano espanso, rivestite in fibra di cemento.

Create dall'azienda Naturaliter nel 2011, queste sculture umane rappresentano dei giganti intenti a riemergere dai rifiuti, e sono sparse per il Comune di Peccioli.

Nel 2013, furono scelte, come scenografia, per lo spettacolo evento di quell'anno, al Teatro del Silenzio.

L'anno seguente fecero ritorno a Peccioli, in volo, trasportate da un elicottero, (una scena "felliniana" che a qualche amante del cinema potrebbe aver ricordato l’inizio del film "La Dolce Vita").

________________________________________________

This "giant" is part of a group of 4 statues called "Presenze", huge human figures, made of polystyrene and polyurethane foam, covered with cement fiber.

Created by the Naturaliter company in 2011, these human sculptures represent giants intent on re-emerging from waste, and are scattered around the Municipality of Peccioli.

In 2013, they were chosen as the scenography for the show event of that year, at the Teatro del Silenzio.

The following year they flew back to Peccioli, transported by helicopter, (a "Fellini-like" scene that some cinema lover might have reminded of the beginning of the film "La Dolce Vita").

 

www.lucaniroma.it/la-discarica-modello-di-peccioli/

Statua nella cripta della chiesa con in mano un modello della chiesa

 

Statue in the chirch's cript with a church miniature in the hands

 

Explore #27 - 10 Agosto 2009

L’Abbazia di San Galgano sorge in Toscana nella pianura dell’alta Valdimerse, in provincia di Siena.

In mezzo ai campi, in posizione isolata, con le sua ampie navate rivolte al cielo, la chiesa abbaziale costituisce un monumento insigne dello stile gotico-cistercense in Italia.

Il nobile Galgano Guidotti, nato nel 1148, dopo una vita di dissolutezza, si ritirò a vita penitenziale sulle colline di Montesiepi.

Galgano venne canonizzato nel 1185 (dopo soli 4 anni dalla morte), e in suo onore il vescovo di Volterra promosse la costruzione di una piccola cappella.

Nel 1218 iniziarono invece i lavori della grande chiesa abbaziale (69mt di lunghezza e 29 di larghezza), prendendo come modello le chiese cistercensi francesi; la chiesa venne consacrata nel 1288. Alla fine del XII la l’Abbazia raggiunse l’apice del suo splendore. Purtroppo già nel XIII sec. iniziò il declino della comunità monastica di San Galgano.

Nel XVI sec. iniziarono i primi cedimenti strutturali della chiesa abbaziale, nel 1781 crollò quello che rimaneva delle volte e nel 1786 crollò il campanile. La chiesa venne infine sconsacrata nel 1789.

Solo alla fine dell’800 l’interesse verso il monumento riprese a all’inizio del ‘900 venne condotto un restauro conservativo per consolidare quanto era rimasto della struttura originaria.

 

----------

 

Saint Galgano abbey is located in Tuscany (Italy), not far from Siena town.

It is one of the most representative buildings of the gothic-cistercian architecture in Italy.

Galgano Guidotti was an Italian noble man born in 1148; after a life of dissoluteness, he decided to retire to penitential life in a place very near to here. He died in 1181 and in 1185 he was canonized.

In 1218 they started the works for the big abbatial church (69mt length, 29mt width), taking as model the French Cistercian church. The church was dedicated in 1288.

At the end of XII cent. the community of the abbey reached the maximum splendour, but in the XIII the decadence started. In XVI cent. the first structural settling started in the church, in 1781 what remained of the roof ruined, in 1786 the bell tower fell down and in 1789 the church was desecrated.

Only at the end of 1800 the interest toward the building restarted and at the beginning of 1900 a restoration was done in order to consolidate what remained of the church structure.

 

Diseño de Franco Quintans (Pontevedra).

Diseñador del corazón humano que da vida al cartel de la XXV edición de la muestra del encaje de Camariñas.

 

Design Franco Quintans (Pontevedra).

Designer of the human heart that gives life to the poster of the XXV edition of the exhibition of lace Camariñas.

it.wikipedia.org/wiki/Abbazia_di_San_Clemente_a_Casauria

 

Nel pannello centrale è raffigurato S. Clemente assiso in trono con la mano destra in atto di benedire. Alla sua sinistra Leonate che consegna il modello della chiesa che va ricostruendo. Alla sua destra Cornelio, martire, con il manipolo e S. Febo con manipolo e stola. La collocazione di S. Clemente al centro dei pannelli vuole simboleggiare nella storia dell’abbazia la continuità, l’unione fra il momento delle origini e quello presente. Nell’architrave viene illustrata, come in un fumetto, la leggenda della fondazione dell’abbazia: le iscrizioni (qui come nella lunetta eseguite con la tecnica del niello: le incisioni effettuate cioè sono riempite con una pasta di rame, piombo, zolfo, argento e borace rosso che, indurendosi, rende la scrittura nera e indelebile) chiariscono fatti e personaggi. La rappresentazione può essere divisa in quattro parti in ognuna delle quali è presente Ludovico II. (fonte Wikipedia)

 

In the central panel is depicted St. Clement seated on a throne with his right hand in the act of blessing. On his left Leonate who delivers the model of the church that is being rebuilt. On his right Cornelius, martyr, with the handpiece and S. Febo with handpiece and stole. The placement of St. Clement in the middle of the panels symbolizes continuity in the history of the abbey, the union between the moment of origins and the present. In the architrave, the legend of the foundation of the abbey is illustrated, as in a comic strip: the inscriptions (here as in the lunette made with the niello technique: ie the incisions made are filled with a paste of copper, lead, sulfur, silver and red borax that, hardening, makes the writing black and indelible) clarify facts and characters. The representation can be divided into four parts in each of which is present Ludovico II. (source Wikipedia)

  

Transito presso Rovigo per la Vectron 193 847 di InRail, impegnata nel trasferimento di un convoglio per la manutenzione della ditta Olandese "Strukton Rail", mentre effettua la TRA 48165 da Udine Parco a Bologna San Donato. In coda la locomotiva modello Vossloh G 1206 classificata 303002 visibile nei commenti.

 

Transit at Rovigo for the Vectron 193 847 of InRail, engaged in the transfer of a convoy for the maintenance of the Dutch company "Strukton Rail", while carrying out the TRA 48165 from Udine Parco to Bologna San Donato. In the queue the Vossloh G 1206 model locomotive classified 303002 visible in the comments.

La Piazza Ducale di Vigevano è una vasta piazza in stile rinascimentale. La sua costruzione iniziò nel 1492 per volere di Ludovico il Moro come anticamera del Castello e fu ultimata nel 1494.Lunga 134 metri e larga 48, è edificata su tre lati (il quarto è occupato dalla Chiesa Cattedrale di Sant'Ambrogio) con edifici omogenei con facciata e portici uniformi a contorno di un forum che ricalca il modello romano descritto da Vitruvio.

 

The Piazza Ducale of Vigevano is a large Renaissance-style square. Its construction began in 1492 at the behest of Ludovico il Moro as an antechamber of the Castle and was completed in 1494. 134 meters long and 48 wide, it is built on three sides (the fourth is occupied by the Cathedral Church of Sant'Ambrogio) with homogeneous buildings with uniform façade and arcades surrounding a forum that follows the Roman model described by Vitruvius.

 

La Piazza ducale est le nom donné à la place principale de la commune de Vigevano en Lombardie. Véritable joyau de la Renaissance, elle est construite sous le règne de Ludovic Sforza dit il Moro, qui la considère comme l'antichambre de son château.

(Wikipédia)

throught the light....

7023 approaches Tavares whilst hauling 'Eustis Turn' to Modello yard, 21 March 2023

MODELLO : RADIO PHILIPS Philetta B1F03U 1957

VALVOLE N° 4: UCH81 UBF80 UCL82 UY85

CIRCUITO: Supereterodina (in generale); Frequenza intermedia IF 455 kHz6 Circuiti Mod. Amp. (AM)

GAMME D'ONDA: Onde medie (OM) e onde lunghe (OL).

TENSIONI DI FUNZIONAMENTO : Alimentazione universale (doppia: CC/CA) / 124 Volt

ALTOPARLANTE: AP magnetodinamico (magnete permanente e bobina mobile)

DIMENSIONI (LxAxP): 230 x 140 x 115 mm

 

Picture processed with Photofunia for Smile On Saturday

--------------------------------

Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.

All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci

🇬🇧

This is the kit that was with me from 1988 to 2007, before I crossed the line into the digital world.

A Yashica 107 Multi Program: not a flagship camera, not a status symbol — just an affordable, honest, and surprisingly reliable companion.

 

Many of the photos I’ve been sharing here in recent months were taken with this very camera.

Same lenses, same mechanics, same limitations… and the same joy of thinking before pressing the shutter.

Proof that what really matters is not how “advanced” the gear is, but how long it stays with you.

 

🇮🇹

Questo è il kit che ho usato dal 1988 al 2007, prima del passaggio al digitale.

Una Yashica 107 Multi Program: un modello economico, senza pretese, ma solido e affidabile come pochi.

 

Molte delle foto che ho pubblicato in questi mesi sono state scattate proprio con questa fotocamera.

Stesse ottiche, stessa meccanica, stessi limiti… e lo stesso piacere di pensare prima di scattare.

A dimostrazione che non conta quanto sia “moderna” una macchina, ma quanto a lungo riesca ad accompagnarti.

7023 departs Eustis whilst hauling 'Eustis Turn' to Modello yard, 21 March 2023

L’Abbazia di San Galgano sorge in Toscana nella pianura dell’alta Valdimerse, in provincia di Siena.

In mezzo ai campi, in posizione isolata, con le sua ampie navate rivolte al cielo, la chiesa abbaziale costituisce un monumento insigne dello stile gotico-cistercense in Italia.

Il nobile Galgano Guidotti, nato nel 1148, dopo una vita di dissolutezza, si ritirò a vita penitenziale sulle colline di Montesiepi.

Galgano venne canonizzato nel 1185 (dopo soli 4 anni dalla morte), e in suo onore il vescovo di Volterra promosse la costruzione di una piccola cappella.

Nel 1218 iniziarono invece i lavori della grande chiesa abbaziale (69mt di lunghezza e 29 di larghezza), prendendo come modello le chiese cistercensi francesi; la chiesa venne consacrata nel 1288. Alla fine del XII la l’Abbazia raggiunse l’apice del suo splendore. Purtroppo già nel XIII sec. iniziò il declino della comunità monastica di San Galgano.

Nel XVI sec. iniziarono i primi cedimenti strutturali della chiesa abbaziale, nel 1781 crollò quello che rimaneva delle volte e nel 1786 crollò il campanile. La chiesa venne infine sconsacrata nel 1789.

Solo alla fine dell’800 l’interesse verso il monumento riprese a all’inizio del ‘900 venne condotto un restauro conservativo per consolidare quanto era rimasto della struttura originaria.

 

----------

 

Saint Galgano abbey is located in Tuscany (Italy), not far from Siena town.

It is one of the most representative buildings of the gothic-cistercian architecture in Italy.

Galgano Guidotti was an Italian noble man born in 1148; after a life of dissoluteness, he decided to retire to penitential life in a place very near to here. He died in 1181 and in 1185 he was canonized.

In 1218 they started the works for the big abbatial church (69mt length, 29mt width), taking as model the French Cistercian church. The church was dedicated in 1288.

At the end of XII cent. the community of the abbey reached the maximum splendour, but in the XIII the decadence started. In XVI cent. the first structural settling started in the church, in 1781 what remained of the roof ruined, in 1786 the bell tower fell down and in 1789 the church was desecrated.

Only at the end of 1800 the interest toward the building restarted and at the beginning of 1900 a restoration was done in order to consolidate what remained of the church structure.

 

Proprio dietro Palazzo Reale si trovano i Giardini Reali, inizialmente voluti da Emanuele Filiberto (1528-1580) per dare lustro alla sede del suo potere. In realtà questo spazio verde prese forma tra la fine del Seicento e l’inizio del Settecento grazie all’intervento di André Le Nôtre, architetto paesaggista (attivo presso la Corte di Versailles) che li modellò secondo il modello francese. Durante il periodo napoleonico vennero abbelliti da statue e alcuni vasi in marmo. Oggi ospitano diversi giochi per bambini e, complice la posizione centralissima, in estate sono spesso sede di manifestazioni e concerti.

_____

 

Turin - Fountain of the royal gardens

 

Just behind the Royal Palace are the Royal Gardens, initially commissioned by Emanuele Filiberto (1528-1580) to give prestige to the seat of his power. In reality, this green space took shape between the end of the seventeenth century and the beginning of the eighteenth century thanks to the intervention of André Le Nôtre, landscape architect (active at the Court of Versailles) who modeled them according to the French model. During the Napoleonic period they were embellished with statues and some marble vases. Today they host various games for children and, thanks to the central location, in summer they are often the site of events and concerts.

Peço desculpa pela desordem.

Perdoni il disordine.

Excuse the mess.

Perdone el desorden.

modello estivo

The 'Eustis Turn' arrives at Tavares from Modello Yard, 21 March 2023.

 

From here it will shove around the Wye and make its way to Tool World...

  

2022_01_29

Smile on Saturday

High Contrast Portrait in B&W

 

Having no human "available" for a portrait, I turned to my favorite model ... that was not very cooperative today !

 

Comme il n'y avait pas d'humain en vue dont j'aurais pu faire un portrait, j'ai essayé de photographier mon modèle préféré ... qui n'avait pas fort envie de coopérer aujourd'hui !!!

 

Non avendo un essere umano "disponibile" per un ritratto, mi sono rivolto al mio modello preferito ... che oggi non è stato molto collaborativo!

non ho ancora trovato riscontri precisi per il modello, Jacques suggerisce :

Météor anni '40 (Ford x il Canada)

ma per me e per Tim è più simile a una Buick

Una Buick Super cabriolet del 1950 ?

 

Ho trovato il mio modellino !!!

Vintage Metal 1950 Buick Standard Sedan Friction Powered Toy Car-Pink & White

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

Sorry, to me is very difficult to visit people that always only leave a fav without commenting...

 

Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.

All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci

Italia, Lazio, Roma, Autunno 2021

 

Il mercato di Traiano è un grande complesso di rovine nella città di Roma, in Italia. Gli edifici e le strutture sopravvissute, costruite come parte integrante del Foro di Traiano e incastonate sul fianco scavato della collina quirinale, presentano un modello vivente della vita nella capitale romana e uno sguardo al restauro in città, che rivela nuovi tesori e intuizioni sull'antica architettura romana. In passato creduto il centro commerciale più antico del mondo, i portici del mercato di Traiano oggi sono ritenuti da molti come uffici amministrativi per l'imperatore Traiano. I negozi e gli appartamenti sono stati costruiti in una struttura a più livelli e ancora è possibile visitare diversi livelli. I punti salienti includono i delicati pavimenti in marmo e i resti di una biblioteca. È stato inaugurato nel 113 dC. Durante il Medioevo il complesso è stato trasformato aggiungendo piani, ancora oggi visibili, e elementi difensivi come la Torre delle Milizie costruita nel 1200.

 

Trajan's Market (Latin: Mercatus Traiani, Italian: Mercati di Traiano) is a large complex of ruins in the city of Rome, Italy. The surviving buildings and structures, built as an integral part of Trajan's Forum and nestled against the excavated flank of the Quirinal Hill, present a living model of life in the Roman capital and a glimpse at the restoration in the city, which reveals new treasures and insights about Ancient Roman architecture. Thought to be the world's oldest shopping mall, the arcades in Trajan's Market are now believed by many to be administrative offices for Emperor Trajan. The shops and apartments were built in a multi-level structure and it is still possible to visit several of the levels. Highlights include delicate marble floors and the remains of a library. It was inaugurated in 113 AD. During the Middle Ages the complex was transformed by adding floor levels, still visible today, and defensive elements such as the Torre delle Milizie, the "militia tower" built in 1200.

 

PRESENTAZIONE DI UN NUOVO MODELLO ESTIVO METALLIZZATO DA USARSI PER COCKTAIL PARTY IN AMBIENTE ACCIAIO E SPECCHIATO CHE SI TROVANO NELLE CITTA' SULLE NUVOLE.

 

FUTURAMA FASHION FOR FUTURISTIC PARTY IN THE COLUDS CITIES LAND

Il vecchio hammam.

O velho hammam.

The old hammam.

El viejo hammam.

A fine anno bisognerebbe buttare qualcosa di vecchio...io ho trovato su per i colli tortonesi, questo modello 639 n3, che invece di essere rottamato augura:

BUON ANNO NUOVO 2017

----------------------------------------

Tutti i diritti riservati © Utilizzare la foto senza autorizzazione del proprietario è illegale.

© Please do not use without my explicit permission. Ask me!

© All Rights Reserved

RIPRODUZIONE RISERVATA

Gianni Armano Photo

-----------------------------------------

FACEBOOK: www.facebook.com/profile.php?id=100007603456217

  

Handmade model of '' Gozzo Ligure ''

| | = | | = | |

= | | = | | =

| | = | | = | |

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80