View allAll Photos Tagged medios
Por favor, no utilice esta imagen en sitios web, blogs u otros medios, sin mi permiso explícito. © Todos los derechos reservados
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved
Serie "Un paseo por Cabra del Santo Cristo".
Despuésde 6 meses por aquí, ya se marchó de nuevo al norte; me encantaría saber donde pasa el resto de la primavera y el verano , donde criará si lo hace y ver como a mediados de septiembre irá descendiendo hasta llegar a su rincón preferido de invernada. Me alegro de poder verlo llegar cada año, tímido como siempre los primeros días y como vamos retomando la confianza poco a poco y es que ya van para 7 añitos creo..
Un saludo a tod@s!!!
Little Petra (Arabic: البتراء الصغيرة, al-batrā aṣ-ṣaġïra), also known as Siq al-Barid (Arabic: سيق البريد, literally "the cold canyon") is an archaeological site located north of Petra and the town of Wadi Musa in the Ma'an Governorate of Jordan. Like Petra, it is a Nabataean site, with buildings carved into the walls of the sandstone canyons. As its name suggests, it is much smaller, consisting of three wider open areas connected by a 450-metre (1,480 ft) canyon. It is part of the Petra Archeological Park, though accessed separately, and included in Petra's inscription as a UNESCO World Heritage Site..
Like Petra, it was probably built during the height of Nabataean influence during the 1st century C.E. While the purpose of some of the buildings is not clear, archaeologists believe that the whole complex was a suburb of Petra, the Nabatean capital, meant to house visiting traders on the Silk Road. After the decline of the Nabataeans, it fell vacant, used only by Bedouin nomads, for centuries. Along with neighboring Beidha, Little Petra was excavated in the later 20th century by Diana Kirkbride and Brian Byrd.
In 2010, a biclinium, or dining room, in one of the caves was discovered to have surviving interior art depicting grapes, vines and putti in great detail with a varied palette, probably in homage to the Greek god Dionysus and the consumption of wine. The 2,000-year-old ceiling frescoes in the Hellenistic style have since been restored. While they are not only the only known example of interior Nabataean figurative painting in situ, they are a very rare large-scale example of Hellenistic painting, considered superior even to similar later Roman paintings at Herculaneum.
Jordan 2019 (Jabal al-Qal'a the L-shaped hill is one of the seven jabals (mountains) that originally made up Amman. Evidence of occupation since the pottery Neolithic period has been found. It was inhabited by different peoples and cultures until the time of the Umayyads, after which came a period of decline and for much of the time until 1878 the former city became an abandoned pile of ruins only sporadically used by Bedouin and seasonal farmers. Despite this gap, the Citadel of Amman is considered to be among the world's oldest continuously inhabited places.
*The Temple of Hercules is a historic site in the Amman Citadel. It is to be the most significant Roman structure. According to an inscription the temple was built when Geminius Marcianus was governor of the Province of Arabia (AD 162-166), in the same period as the Roman theater below...)
Copyright © 2019 by inigolai/Photography.
No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means , on websites, blogs, without prior permission.
Automotor 2717 Ferrol Ribadeo rebasando a mi bicicleta en Piñeiros (Naron) en una mañana de mucho sol
el pulso de su cadera se imprime en mi piel, se instala en mi cuerpo y me entra de una manera ciega, frenética, loca y caótica. me desordenas los esquemas. quemas cualquier razón
Sorpresa en Ferrol al ver maniobrar en los talleres de Feve en Ferrol a este medio apolo concretamente el 2469 la otra parte estaba metida en talleres
Basílica de la Virgen de la Peña, Graus, La Ribagorza, Huesca, Aragón, España.
La antigua basílica de la Virgen de la Peña se levanta en la villa española de Graus (Ribagorza, provincia de Huesca, Aragón). El actual templo se levantó a mediados del siglo XVI sobre un edificio románico anterior. Consta de iglesia, patio y hospital de peregrinos con un bello claustro-mirador.
Proponemos a los visitantes que comiencen la visita desde el interior de la iglesia. Allí quedan restos del edificio románico, en concreto en la parte inferior del muro del evangelio, donde hay una pequeña puerta en alto y sillares más pequeños. El edificio actual presenta, una nave única de dos tramos, cubiertos con bóvedas de terceletes (la de los pies era originalmente estrellada) y una cabecera plana sobre la que se levanta una torre poligonal rematada en chapitel. LLama la atención el achaflanamiento de los ángulos de los pies de la nave.
La puerta de entrada tiene arco de medio punto y abundante decoración: (candelieri, casetones, angelotes, escudos y guirnaldas) y se enmarca por columnas unidas por un entablamento. Frente a ella, el pórtico imita sus formas corintias. En su friso se encuentra la firma de Joan Tellet en dos cartelas junto a una pequeña ménsula que llama la atención del observador. Allí está también la puerta de la capilla de San Juan de Letrán y una escalinata que une el pórtico con el patio. la esquina de la iglesia nos hace comprender el achaflanamiento interior, ya que si no se hubiera adoptado esta solución los contrafuertes exteriores ocuparían el solar de esta escalinata.
La arquería del hospital se abre al patio. Allí vemos cómo la estructura de este edificio apoya sobre la de la iglesia. Otra arcada sobre columnas torsas nos ofrece una espléndida vista de Graus y de la confluencia de los ríos Ésera e Isábena. Al salir, bajando por la rampa, veremos la otra esquina de la iglesia y de nuevo entendemos el achaflanamiento interior la nave, pues otro contrafuerte exterior hubiera impedido el camino de acceso al conjunto.
Desde el exterior se observan diferencias en los dos tramos de la iglesia:
la primera fase de las obras articula sus paños con molduras y contrafuertes
la segunda, obra de Tellet, que presenta paños y esquinas lisos.
En el conjunto del hospital también se ven dos fases:
un modesto edificio de cuatro plantas (apoyado sobre la iglesia y sobre la entrada al conjunto) fue seguramente el primero en construirse y debía servir de residencia del clero
una ampliación, mucho más ambiciosa, de tres plantas: la primera, con la arcada de arcos de medio punto que cobija la rampa de acceso; la segunda, con el mirador de columnas torsas; y la última, de ladrillo y totalmente reconstruida, donde se hallaban habitaciones destinadas a hospital de peregrinos y donde se ubica actualmente un museo de iconos.
The ancient basilica of the Virgen de la Peña stands in the Spanish town of Graus (Ribagorza, province of Huesca, Aragon). The current temple was built in the mid-16th century on a previous Romanesque building. It consists of a church, patio and pilgrim hospital with a beautiful cloister-viewpoint.
We suggest visitors begin their visit from inside the church. There are remains of the Romanesque building, specifically in the lower part of the gospel wall, where there is a small high door and smaller ashlars. The current building has a single nave with two sections, covered with triplet vaults (the one at the foot was originally star-shaped) and a flat head on which rises a polygonal tower topped with a spire. The chamfering of the angles of the feet of the nave is striking.
The entrance door has a semicircular arch and abundant decoration: (candelieri, coffers, angels, shields and garlands) and is framed by columns joined by an entablature. In front of it, the porch imitates its Corinthian forms. On its frieze there is the signature of Joan Tellet in two cartouches along with a small corbel that draws the observer's attention. There is also the door to the chapel of San Juan de Letrán and a staircase that connects the portico with the patio. The corner of the church makes us understand the interior chamfering, since if this solution had not been adopted the exterior buttresses would occupy the site of this staircase.
The hospital archway opens to the patio. There we see how the structure of this building supports that of the church. Another archway on twisted columns offers us a splendid view of Graus and the confluence of the Ésera and Isábena rivers. As we leave, going down the ramp, we will see the other corner of the church and once again we understand the interior chamfering of the nave, since another exterior buttress would have prevented the access path to the complex.
From the outside, differences are observed in the two sections of the church:
The first phase of the works articulates its panels with moldings and buttresses
the second, a work by Tellet, which presents smooth panels and corners.
In the hospital as a whole there are also two phases:
a modest four-story building (leaning on the church and on the entrance to the complex) was surely the first to be built and was to serve as the residence of the clergy.
a much more ambitious extension, with three floors: the first, with the archway of semicircular arches that shelters the access ramp; the second, with the viewpoint of twisted columns; and the last one, made of brick and completely rebuilt, where there were rooms used as a pilgrim hospital and where a museum of icons is currently located.
Mainau, Konstanz, Baden-Württemberg, Deutschland.
Mainau es una isla de Alemania, localizada en el Lago de Constanza y más precisamente en la parte noroccidental conocida como lago de Überlingen (Überlinger See). La isla está conectada por el sur con la tierra firme mediante un puente.
Mainau se encuentra comprendida en el territorio comunal de la ciudad de Constanza y de hecho la mejor forma de llegar a la misma es por medio del transporte urbano de esta ciudad, que tiene una línea de autobús con parada en el acceso a la isla. Ésta es un importante destino turístico gracias a su suave clima, merced al cual alberga una vegetación muy rica en especies, incluso subtropicales y tropicales.
La entrada a la isla se hace previo pago, pero su cuidada vegetación, los millones de flores que la decoran (como es evidente, fundamentalmente en los meses de primavera y verano), sus invernaderos de palmas y de mariposas - en el cual estas sobrevuelan libremente a los visitantes y son de gran variedad y grandes tamaños -, su espacio con variados tipos de columpios complejos, y su pequeña zona con diferentes animales, junto a otros detalles, son de un interés objetivo.
De acuerdo con todo lo anterior, el lugar también es denominado La isla de las flores.
Mainau is an island in Germany, located on Lake Constance and more precisely in the northwestern part known as Lake Überlingen (Überlinger See). The island is connected by the south with the mainland by means of a bridge.
Mainau is included in the communal territory of the city of Constanza and in fact the best way to get there is through the urban transport of this city, which has a bus line with stop at the access to the island. This is an important tourist destination thanks to its mild climate, thanks to which it shelters a vegetation very rich in species, even subtropical and tropical.
The entrance to the island is made after payment, but its careful vegetation, the millions of flowers that decorate it (as is evident, mainly in the months of spring and summer), its greenhouses of palms and butterflies - in which they fly over freely to visitors and they are of great variety and size - their space with varied types of complex swings, and their small area with different animals, together with other details, are of an objective interest.
In agreement with all the previous thing, the place also is denominated the island of the flowers.
Cuando íbamos hacia el acueducto en Mérida pasamos por un edificio que tenía esta reja en sus cristales, me gustaron tanto sus líneas y los reflejos que formaba en el cristal que no puede evitar sacar la foto.
I feel more alone in a big city than in the middle of nowhere. When I'm in the forest I'm alone with myself. In the city, I'm alone, and without me.
- Rafael Lechowski
_______________________
Me siento más solo en una gran ciudad que en medio de la nada. En medio del bosque estoy solo conmigo mismo. En la ciudad, solo, y sin mí.
- Rafael Lechowski
Actualmente ronda una enfermedad
"La MEDIOCRIDAD".
Esta ataca a los más debiles de sentido.
No permita que este virus lo atrape
y lo convierta en un más del montón
SE LE RECOMIENDA:
1.Leer un buen libro.
2.Ver cine.
3. Ir al teatro.
4.Oir Música.
5.Preguntar y Preguntar.
"NO LO HAGA POR QUÉ ALGUIEN SE LO DICE, SINO POR QUÉ USTED NO QUIERE HACER PARTE DEL MUNDO DE LOS MEDIOCRES"