View allAll Photos Tagged matrices
There is a new export template which makes it possible to create non-uniform scaled spheres and cylinders in Structure Synth.
Using the export template you can create a text file with transformation matrices which can be converted to an object and material file which can then be imported to your favourite 3D or rendering program.
From Wikipedia:
"The Plantin-Moretus Museum possesses an exceptional collection of typographical material.[10] Not only does it house the two oldest surviving printing presses in the world and complete sets of dies and matrices."
Moteur 4 cylindres 84 x 105 = 2.300 cm3
Soupapes en tête commandées par deux arbres à cames asservis par arbre vertical et pignons
Embiellage sur coussinets minces
Bielles en métal léger matricées
Carter, bloc et culasse en métal léger
Taux de compression : 7.5:1
Puissance : 110 ch à 5.200 tr/min
Carburateur double corps à branchement court
Embrayage bi-disque sec
Boîte électromagnétique Cotal à 4 rapports
Marche arrière par inverseur mécanique
Arbre de transmission prenant appui sur rotule en sortie arrière de boîte
Suspension avant sur barre de torsion et amortisseurs téléscopiques
Suspension arrière par ressorts longitudinaux à lames inversés en porte-à-faux, complétés par des flexivar et amortisseurs hydrauliques Houdaille
Le modèle exposé, châssis numéro 85122, mis en service en octobre 1954, présente toutes les options proposées par Salmson, à savoir : pompe à essence électrique doublant la pompe mécanique, roues Rudge chromées, ouïes ouvrantes, baguettes de ceinture et de bas de caisse, clés chromées de pare-brise et lunette arrière, chauffage, double klaxon...
La voiture présente a été modifiée en vue de la compétition :
-avec des segments spéciaux, le taux de compression a été augmenté
-les soupapes ont été dotées d'une ouverture un peu supérieure et le croisement des arbres à cames légèrement modifié
-les suspensions arrière ont été surbaissées de 65 mm et les amortisseurs Houdaille ont été remplacés par des Koni plus secs.
Au total, la puissance a été portée à 127 ch et la vitesse maxi tangente les 200 km/h sans toutefois les atteindre.
Chiesa Matrice Madonna della Neve
La Collegiata è una tra le chiese della Diocesi di Nardò più ricche di storia. Essa rappresenta lo scrigno della storia religiosa e civile di Copertino.
La costruzione fu iniziata da Goffredo il Normanno nel 1088 e terminata nel 1235 da Manfredi di Svevia il quale la dotò di numerosi privilegi elevandola a Basilica con il titolo di Vergine delle Nevi.Dedicazione che sostituì quella originale dell’Assunta. Nel ‘400, Tristano Chiaromonte, confermò gli antichi privilegi svevi e la dotò di alcune prerogative che consentirono al Capitolo collegiale di contrapporsi al potere episcopale della Diocesi di Nardò dalla quale dipendeva.
La struttura che oggi si vede è la sintesi di diversi rifacimenti avenuti nel corso dei secoli. Tra i più importanti risulta il pentagonale vano absidale realizzato nel 1576 dal clan del mastro neritino Francesco Maria Tarantino. Di notevole eccezionalità linguistica tutta neretina è la cinquecentesca torre campanaria addossata al presbiterio e terminata nel 1597 dallo stesso Tarantino. La redazione cinquecentesca della chiesa fu affidata l’8 febbraio 1569 al clan di marco Antonio Renzo di Lecce.
A partire dal 1707, per volontà del vescovo Antonio Sanfelice, le pareti interne della chiesa subirono il fascino tardivo del barocco leccese. Al posto degli altari cinquecenteschi ne furono costruiti altri le cui decorazioni venivano attinte dai diffusi indirizzi barocchi. Ciò causò l’occlusione delle colonne romaniche interamente affrescate e i relativi capitelli i quali furono inglobati in poderosi pilastri. La volta a capriate scomparve, occlusa da un tetto decorato a stucco; il tutto ad opera di valenti stuccatori provenienti dall’area barese.
Sul finire del XVIII secolo, per volontà testamentaria di Vito Nicola Saggese, verranno realizzati ad intaglio gli attuali stalli del coro firmati da Raffaele Monteanni.
La chiesa Matrice vanta un archivio storico plurisecolare ed è particolarmente dotata di opere d’arte.Vi si possono ammirare la cinquecentesca "Deposizione" dello Strafella ed altre tele dello stesso artista. Una grande tela raffigurante la "Regina Martirum"di fra Angelo da Copertino, un bellissimo altare barocco del ‘600 realizzato da Antonio Donato Chiarello che contiene il pregevole affresco quattrocentesco raffigurante la Vergine delle Nevi. Numerosi dipinti del ‘700 tra cui quello del Guasais, del Lillo e di altri artisti di scuola napoletana.
Mother Church of Our Lady of the Snow
The Collegiata is one of the churches of the Diocese of Nardò with the richest history. It represents the casket of the religious and civil history of Copertino.
Construction was begun by Godfrey the Norman in 1088 and finished in 1235 by Manfred of Swabia who endowed it with numerous privileges elevating it to the status of a Basilica with the title of Virgin of the Snows, a dedication that replaced the original Assumption. In the 1400s, Tristano Chiaromonte confirmed the ancient Swabian privileges and endowed it with some prerogatives that allowed the Collegial Chapter to oppose the episcopal power of the Diocese of Nardò on which it depended.
The structure that can be seen today is the synthesis of several renovations that took place over the centuries. Among the most important is the pentagonal apse room built in 1576 by the clan of the Neritine master Francesco Maria Tarantino. The sixteenth-century bell tower leaning against the presbytery and completed in 1597 by Tarantino himself is of notable linguistic exceptionality. The sixteenth-century drafting of the church was entrusted on February 8, 1569 to the clan of Marco Antonio Renzo of Lecce.
Starting from 1707, by the will of the bishop Antonio Sanfelice, the internal walls of the church underwent the late charm of the Lecce baroque. In place of the sixteenth-century altars, others were built whose decorations were drawn from the widespread Baroque addresses. This caused the occlusion of the entirely frescoed Romanesque columns and the related capitals which were incorporated into mighty pillars. The trussed vault disappeared, occluded by a stuccoed roof; all by skilled plasterers from the Bari area.
At the end of the 18th century, by the will of Vito Nicola Saggese, the current choir stalls signed by Raffaele Monteanni will be carved.
The main church boasts a centuries-old historical archive and is particularly endowed with works of art. You can admire the sixteenth-century "Deposition" by Strafella and other canvases by the same artist. A large canvas depicting the "Regina Martirum" by fra Angelo da Copertino, a beautiful 17th century Baroque altar made by Antonio Donato Chiarello which contains the valuable 15th century fresco depicting the Virgin of the Snows. Numerous 18th century paintings including that of Guasais, Lillo and other artists of the Neapolitan school.
Église mère de Notre-Dame de la Neige
La Collegiata est l'une des églises du diocèse de Nardò avec l'histoire la plus riche. Il représente le cercueil de l'histoire religieuse et civile de Copertino.
La construction a été commencée par Godfrey le normand en 1088 et terminée en 1235 par Manfred de Souabe qui l'a doté de nombreux privilèges l'élevant au statut de basilique avec le titre de Vierge des Neiges, une dédicace qui a remplacé l'Assomption d'origine. Dans les années 1400, Tristano Chiaromonte confirma les anciens privilèges souabes et le dota de quelques prérogatives qui permettaient au Chapitre collégial de s'opposer au pouvoir épiscopal du diocèse de Nardò dont il dépendait.
La structure que l'on peut voir aujourd'hui est la synthèse de plusieurs rénovations qui ont eu lieu au cours des siècles. L'une des plus importantes est la salle de l'abside pentagonale construite en 1576 par le clan du maître néritin Francesco Maria Tarantino. Le clocher du XVIe siècle adossé au presbytère et achevé en 1597 par Tarantino lui-même est d'une remarquable exception linguistique. La rédaction de l'église au XVIe siècle fut confiée le 8 février 1569 au clan de Marco Antonio Renzo de Lecce.
À partir de 1707, par la volonté de l'évêque Antonio Sanfelice, les murs intérieurs de l'église subirent la fascination tardive du baroque de Lecce. À la place des autels du XVIe siècle, d'autres ont été construits dont les décorations ont été tirées des adresses baroques répandues. Cela a provoqué l'occlusion des colonnes romanes entièrement ornées de fresques et des chapiteaux associés qui ont été incorporés dans de puissants piliers. La voûte en treillis a disparu, occultée par un toit décoré de stuc; le tout par des plâtriers qualifiés de la région de Bari.
A la fin du XVIIIe siècle, par la volonté de Vito Nicola Saggese, les stalles actuelles du choeur signées Raffaele Monteanni seront sculptées.
L'église principale possède des archives historiques vieilles de plusieurs siècles et est particulièrement dotée d'œuvres d'art.Vous pourrez admirer la «Déposition» du XVIe siècle de Strafella et d'autres toiles du même artiste. Une grande toile représentant le "Regina Martirum" de fra Angelo da Copertino, un magnifique autel baroque du 17ème siècle réalisé par Antonio Donato Chiarello qui contient la précieuse fresque du 15ème siècle représentant la Vierge des Neiges. Nombreuses peintures du 18ème siècle dont celle de Guasais, Lillo et autres artistes de l'école napolitaine
Lungo una diramazione del tratturo Pescasseroli-Candela L’edificio risulta consacrato nel 1148 e per la sua posizione fu sicuramente un importante luogo di sosta per i pellegrini che dai territori interni dell’attuale Molise si recavano ai santuari della Puglia. L’edificio è a pianta rettangolare triabsidata; l’interno è suddiviso in tre navate da colonne con tozzi capitelli decorati con motivi vegetali molto stilizzati ed ha il presbiterio sopraelevato di tre gradini rispetto al piano delle navate. L’esterno è caratterizzato da un elegante paramento in pietra costituito da conci per lo più di grandi dimensioni ben squadrati e presenta una ricca decorazione in facciata e in corrispondenza del portale situato lungo il fianco destro, opera probabilmente di artisti. Assai complessa e non ancora del tutto chiara dal punto di vista iconografico è l’ornamentazione del prospetto principale: nella parte superiore, ai lati di un rosone, compaiono tre figure di animali ad altorilievo, mentre nel timpano e nella lunetta del portale centrale sono rappresentate scene con animali, alcuni dei quali fantastici, e figure umane accompagnate da motivi floreali, vegetali e geometrici dal rilievo assai piatto. Altre scene figurate sono presenti nelle due lunette ai lati del portale: secondo alcune interpretazioni si tratterebbe di episodi tratti da due diverse Chanson de geste, il Libro di Fioravante e la Historia Karoli Magni et Rotholandhi. Più chiara è, invece, la scena della lunetta del portale laterale che raffigura il mito di Alessandro Magno, il cui carro è portato in cielo da due grifoni. All’interno sono conservate altre opere di scultura medievale, tra cui si segnala il monumento funebre trecentesco di Bernardo di Aquino.
LA LEGGENDA DEL RE BOVE
Questo racconto parte da una delle più antiche chiese del Molise, cioè Santa Maria della Strada (provincia di Campobasso). Il protagonista è un re di nome Bove, innamorato follemente della propria sorella. Data la natura incestuosa della relazione, si rivolse al Papa per ottenere il permesso di sposarla. Il Papa rispose che avrebbe benedetto l’unione solo se Bove fosse riuscito a edificare, in una sola notte, cento chiese di forma e grandezza ben determinate e che fossero visibili l’una dall’altra. Un progetto talmente impossibile che il sovrano, disperato, si rivolse al Demonio affinché lo aiutasse. Il Diavolo si disse disponibile, chiedendo in cambio l’anima del re.
La notte seguente, i due lavorarono ardentemente per costruire le chiese: mentre il Demonio faceva ruzzolare dal monte i macigni, re Bove li poneva uno sopra l’altro. Arrivarono all’alba con novantanove chiese edificate, ma prima di terminare la centesima, il sovrano provò un profondo pentimento e pregò Dio per ottenere perdono. Il Diavolo, adirato per il tempo buttato via e per la nullità del patto, scagliò un masso contro l’ultima chiesa in costruzione, quella di Santa Maria della Strada. Venne colpito il campanile, mentre il masso rimbalzò a poca distanza dall’edificio. Quest’ultimo è visibile tutt’oggi e viene chiamato “il masso del diavolo”.
Alla sua morte, re Bove venne sepolto proprio nella chiesa di Santa Maria della Strada. La leggenda vuole che solo sette edifici siano sopravvissuti nel tempo: Santa Maria di Monteverde, Maria Santissima Assunta di Ferrazzano, San Leonardo di Campobasso, Santa Maria di Cercemaggiore, Santa Maria della Strada e la cattedrale di Volturara Appula. Restano ignoti il nome e l’ubicazione della settima. Nell’iconografia sacra il re Bove viene rappresentato proprio con fattezze bovine, forse perché questo animale ha sempre goduto di un ruolo importante nell’immaginario spirituale, accostandosi al sovrano, la figura più alta della società. L’arte medievale ci ha lasciato diverse teste di toro scolpite in varie chiese del Molise, a riprova del suo valore simbolico.
Along a branch of the Pescasseroli-Candela tratturo The building was consecrated in 1148 and due to its position it was certainly an important stopping place for pilgrims who went from the internal territories of present-day Molise to the sanctuaries of Puglia. The building has a three-apsidal rectangular plan; the interior is divided into three naves by columns with squat capitals decorated with very stylized plant motifs and has a raised presbytery of three steps from the floor of the aisles. The exterior is characterized by an elegant stone facing consisting of mostly large well squared ashlars and has a rich decoration on the facade and in correspondence with the portal located along the right side, probably the work of artists. The ornamentation of the main façade is very complex and not yet completely clear from an iconographic point of view: in the upper part, on the sides of a rose window, three figures of animals in high relief appear, while in the tympanum and in the lunette of the central portal they are represented scenes with animals, some of which are fantastic, and human figures accompanied by floral, vegetable and geometric motifs with a very flat relief. Other figurative scenes are present in the two lunettes on either side of the portal: according to some interpretations, these are episodes taken from two different Chanson de geste, the Book of Fioravante and the Historia Karoli Magni et Rotholandhi. On the other hand, the scene of the lunette of the side portal is clearer, depicting the myth of Alexander the Great, whose chariot is carried to heaven by two griffins. Inside there are other works of medieval sculpture, including the fourteenth-century funeral monument of Bernardo di Aquino.
THE LEGEND OF KING BOVE
This story starts from one of the oldest churches in Molise, that is Santa Maria della Strada (province of Campobasso). The protagonist is a king named Bove, madly in love with his sister. Given the incestuous nature of the relationship, he turned to the Pope for permission to marry her. The Pope replied that he would bless the union only if Bove had managed to build, in a single night, a hundred churches of well-defined shape and size and which were visible from each other. A project so impossible that the desperate sovereign turned to the Devil to help him. The Devil said he was available, asking for the king's soul in exchange.
The following night, the two worked ardently to build the churches: while the Devil rolled the boulders from the mountain, King Bove placed them one on top of the other. They arrived at dawn with ninety-nine churches built, but before finishing the hundredth, the sovereign felt a deep repentance and prayed to God for forgiveness. The Devil, angry for the time thrown away and for the nullity of the pact, threw a rock at the last church under construction, that of Santa Maria della Strada. The bell tower was hit, while the boulder bounced off a short distance from the building. The latter is still visible today and is called "the devil's boulder".
On his death, King Bove was buried in the church of Santa Maria della Strada. Legend has it that only seven buildings have survived over time: Santa Maria di Monteverde, Maria Santissima Assunta di Ferrazzano, San Leonardo di Campobasso, Santa Maria di Cercemaggiore, Santa Maria della Strada and the cathedral of Volturara Appula. The name and location of the seventh remain unknown. In the sacred iconography, King Bove is represented precisely with bovine features, perhaps because this animal has always enjoyed an important role in the spiritual imagination, approaching the sovereign, the highest figure in society. Medieval art has left us several bull heads carved in various churches in Molise, proof of its symbolic value.
Le long d'une branche du tratturo Pescasseroli-Candela Le bâtiment a été consacré en 1148 et en raison de sa position, il était certainement une étape importante pour les pèlerins qui se rendaient dans les sanctuaires des Pouilles depuis les territoires intérieurs du Molise actuel. Le bâtiment a un plan rectangulaire à trois absides; l'intérieur est divisé en trois nefs par des colonnes aux chapiteaux trapus ornés de motifs végétaux très stylisés et présente un presbytère surélevé à trois pas du sol des bas-côtés. L'extérieur se caractérise par un élégant parement en pierre composé pour la plupart de grandes pierres de taille bien carrées et présente une riche décoration sur la façade et en correspondance avec le portail situé le long du côté droit, probablement l'œuvre d'artistes. L'ornementation de la façade principale est très complexe et pas encore complètement claire d'un point de vue iconographique: dans la partie supérieure, sur les côtés d'une rosace, trois figures d'animaux en haut relief apparaissent, tandis que dans le tympan et dans le lunette du portail central ils sont représentés des scènes avec des animaux, dont certains sont fantastiques, et des figures humaines accompagnées de motifs floraux, végétaux et géométriques avec un relief très plat. D'autres scènes figuratives sont présentes dans les deux lunettes sur les côtés du portail: selon certaines interprétations, il s'agirait d'épisodes tirés de deux Chanson de geste différentes, le Livre de Fioravante et l'Historia Karoli Magni et Rotholandhi. En revanche, la scène de la lunette du portail latéral est plus claire, qui représente le mythe d'Alexandre le Grand, dont le char est porté au ciel par deux griffons. À l'intérieur, il y a d'autres œuvres de sculpture médiévale, y compris le monument funéraire du XIVe siècle de Bernardo di Aquino.
LA LÉGENDE DU ROI BOVE
Cette histoire part de l'une des plus anciennes églises du Molise, à savoir Santa Maria della Strada (province de Campobasso). Le protagoniste est un roi nommé Bove, follement amoureux de sa sœur. Compte tenu de la nature incestueuse de la relation, elle s'est tournée vers le pape pour obtenir la permission de l'épouser. Le Pape a répondu qu'il ne bénirait l'union que si Bove avait réussi à construire, en une seule nuit, une centaine d'églises de forme et de taille bien définies et visibles les unes des autres. Un projet tellement impossible que le souverain désespéré s'est tourné vers le Diable pour l'aider. Le diable a dit qu'il était disponible, demandant l'âme du roi en échange.
La nuit suivante, les deux travaillèrent ardemment pour construire les églises: tandis que le diable roulait les rochers de la montagne, le roi Bove les plaçait l'un sur l'autre. Ils sont arrivés à l'aube avec quatre-vingt-dix-neuf églises construites, mais avant de terminer la centième, le souverain a ressenti un profond repentir et a prié Dieu pour le pardon. Le diable, en colère à l'époque jetée et pour la nullité du pacte, jeta un rocher sur la dernière église en construction, celle de Santa Maria della Strada. Le clocher a été touché, tandis que le rocher a rebondi sur une courte distance du bâtiment. Ce dernier est encore visible aujourd'hui et s'appelle "le rocher du diable".
À sa mort, le roi Bove a été enterré dans l'église de Santa Maria della Strada. La légende raconte que seuls sept bâtiments ont survécu au fil du temps: Santa Maria di Monteverde, Maria Santissima Assunta di Ferrazzano, San Leonardo di Campobasso, Santa Maria di Cercemaggiore, Santa Maria della Strada et la cathédrale de Volturara Appula. Le nom et l'emplacement du septième restent inconnus. Dans l'iconographie sacrée, King Bove est représenté précisément avec des traits bovins, peut-être parce que cet animal a toujours joué un rôle important dans l'imaginaire spirituel, se rapprochant du souverain, la plus haute figure de la société. L'art médiéval nous a laissé plusieurs têtes de taureaux sculptées dans différentes églises du Molise, preuve de sa valeur symbolique.
They show the relationships between the 99 bowls of the exhibition. The squares on the left are adjancency matrices that reveal thematic clusters among the bowls. The ones on the right are relationship graphs based on a hexagonal grid.
Link to the exhibition: www.skd.museum/en/special-exhibitions/the-things-of-life-...
El oxido de la superficie embellece, más aún si cabe, esta tremenda plantilla del amigo R
Puedes encontrarla en la calle Palomar
Double-ended type was an ingenious but unsuccessful idea, a dead end in the history of typefounding. Examples are very hard to find and most people are now unaware that it ever existed.
The intention was to extend the life of type; if one end gets worn or damaged then the other end can be used. In practice the technical difficulty of operating a double mould and the necessity of owning two sets of matrices made it much too expensive to be a commercial success.
La chiesa di S. Maria della Strada in agro di Matrice è tra le basiliche più intriganti del Molise. Non solo per la sua architettura, per le sue leggende, per la sua storia, per le sue espressioni artistiche, ma anche per i suoi misteri.
Nel XVIII secolo nel Molise circolava una leggenda secondo la quale S. Maria della Strada sarebbe stata costruita in una sola notte insieme ad altre decine di chiese da un mitico Re Bove per espiare una violenza fatta ad una sua congiunta. Ad aiutarlo sarebbe stato il Diavolo che però non sarebbe riuscito a completare l’opera entro il tempo che il papa gli aveva imposto.
Una leggenda che non trova alcun fondamento storico, ma che qualcuno ancora racconta per giustificare la presenza sulla sua facciata dell’immagine ripetuta di un bue che sarebbe una sorta di firma dell’immaginario personaggio.....
Da: www.francovalente.it/2014/12/28/s-maria-della-strada-una-...
The church of S. Maria della Strada in the countryside of Matrice is among the most intriguing basilicas in Molise. Not only for its architecture, for its legends, for its history, for its artistic expressions, but also for its mysteries.
In the eighteenth century a legend circulated in Molise according to which S. Maria della Strada was built in one night together with dozens of other churches by a mythical King Bove to expiate a violence done to one of his relatives. The Devil would have helped him, but he would not have been able to complete the work within the time that the Pope had imposed on him.
A legend that has no historical basis, but that someone still tells to justify the presence on its facade of the repeated image of an ox that would be a sort of signature of the imaginary character .....
From: www.francovalente.it/2014/12/28/s-maria-della-strada-una-...
L'église de S. Maria della Strada dans la campagne de Matrice est parmi les basiliques les plus intrigantes de Molise. Non seulement pour son architecture, pour ses légendes, pour son histoire, pour ses expressions artistiques, mais aussi pour ses mystères.
Au XVIIIe siècle, une légende circule dans le Molise selon laquelle S. Maria della Strada a été construite en une nuit avec des dizaines d'autres églises par un mythique roi Bove pour expier une violence faite à l'un de ses proches. Le diable l'aurait aidé, mais il n'aurait pas pu achever l'œuvre dans le délai que le pape lui avait imposé.
Une légende qui n'a pas de fondement historique, mais que l'on raconte encore pour justifier la présence sur sa façade de l'image répétée d'un bœuf qui serait une sorte de signature du personnage imaginaire .....
De: www.francovalente.it/2014/12/28/s-maria-della-strada-una-...
La chiesa di S. Maria della Strada in agro di Matrice è tra le basiliche più intriganti del Molise. Non solo per la sua architettura, per le sue leggende, per la sua storia, per le sue espressioni artistiche, ma anche per i suoi misteri.
Nel XVIII secolo nel Molise circolava una leggenda secondo la quale S. Maria della Strada sarebbe stata costruita in una sola notte insieme ad altre decine di chiese da un mitico Re Bove per espiare una violenza fatta ad una sua congiunta. Ad aiutarlo sarebbe stato il Diavolo che però non sarebbe riuscito a completare l’opera entro il tempo che il papa gli aveva imposto.
Una leggenda che non trova alcun fondamento storico, ma che qualcuno ancora racconta per giustificare la presenza sulla sua facciata dell’immagine ripetuta di un bue che sarebbe una sorta di firma dell’immaginario personaggio.....
Da: www.francovalente.it/2014/12/28/s-maria-della-strada-una-...
The church of S. Maria della Strada in the countryside of Matrice is among the most intriguing basilicas in Molise. Not only for its architecture, for its legends, for its history, for its artistic expressions, but also for its mysteries.
In the eighteenth century a legend circulated in Molise according to which S. Maria della Strada was built in one night together with dozens of other churches by a mythical King Bove to expiate a violence done to one of his relatives. The Devil would have helped him, but he would not have been able to complete the work within the time that the Pope had imposed on him.
A legend that has no historical basis, but that someone still tells to justify the presence on its facade of the repeated image of an ox that would be a sort of signature of the imaginary character .....
From: www.francovalente.it/2014/12/28/s-maria-della-strada-una-...
L'église de S. Maria della Strada dans la campagne de Matrice est parmi les basiliques les plus intrigantes de Molise. Non seulement pour son architecture, pour ses légendes, pour son histoire, pour ses expressions artistiques, mais aussi pour ses mystères.
Au XVIIIe siècle, une légende circule dans le Molise selon laquelle S. Maria della Strada a été construite en une nuit avec des dizaines d'autres églises par un mythique roi Bove pour expier une violence faite à l'un de ses proches. Le diable l'aurait aidé, mais il n'aurait pas pu achever l'œuvre dans le délai que le pape lui avait imposé.
Une légende qui n'a pas de fondement historique, mais que l'on raconte encore pour justifier la présence sur sa façade de l'image répétée d'un bœuf qui serait une sorte de signature du personnage imaginaire .....
De: www.francovalente.it/2014/12/28/s-maria-della-strada-una-...
Fly over
Highest position on Explore: 263 on Tuesday, January 20, 2009
Sono stata taggata -qualsiasi cosa questo significhi- e adesso devo scrivere 16 cose su di me e taggare 3 miei contatti!
1) Il mio vero nome è Eleonora
2) Ho 26 anni
3) Sono un'ingegnere informatico
4) Di conseguenza, faccio spesso battute che capiscono in pochi e fanno ridere pochissimi... ma fanno preoccupare tutti gli altri!
5) Sono appassionata di tutto quello che riguarda le immagini e la grafica "viste da dentro"... per me il mondo è una grande matrice! ;)
6) Amo la musica... ho una colonna sonora per tutto! Ma al top delle mie preferenze ci sono i Queen praticamente da sempre...
7) Il mio nick dolcedgiorno "arriva" dal titolo di una canzone di Battisti.
8) La mia stagione preferita è la primavera.
9) La cosa che mi piace di più ricercare, in ogni campo, è la Bellezza.
10) La mattina fino a quando non faccio colazione sono decisamente intrattabile.
11) Il primo Fotografo che mi ha colpito è Man Ray.
12) Sono pigra e dormigliona.
13) L'animale che preferisco è il gatto, come non amare un animale così bello e miagoloso?
14) Sono appassionata di profumi, sono in grado di trovare almeno 10 aggettivi per ogni profumo. E di associare ad ogni profumo un ricordo.
15) Le borse sono decisamente un mio punto debole.
16) Mi interessa tutto quello che ha a che vedere con la logica ed ho studiato intelligenza artificiale.
Grazie fratello, ti stimo!
1) My first name is Eleonora
2) I'm 26 years old.
3) I'm a Software Engineer.
4) As a result of it, I often wisecrack in a way that only few people understand!
5) I love everything about images processing and graphics... I believe the world is a big matrix.
6) I love music, I got a sound-track for every moment. But my first greatest love is Queen music.
7) My nickname comes from a Battisti song.
8) I love Spring.
9) I'm always searching for Beauty.
10) I'm really intractable until i've finished my breakfast.
11) I love Man Ray shots.
12) I'm lazy and drowsy.
13) My favourite pet is the cat.
14) I love perfumes. I can find at least 10 adjectives for a scent, and and every scent reminds me something...
15) Bags are a weak spot of mine...
16) I'm interested about everything about logics, and i've studied artificial intelligence.
If you want your statistic students taught, or your donuts eaten, Tealeaf can get it done!
Tealeaf ( twitter.com/tealeafraccoon )
The Französische Antiqua typeface that Genzsch & Heyse and their E.J. Genzsch subsidiary sold was cast from matrices acquired from Paris. The French name for the original typeface is Série 16, produced at Laurent et Deberny. The original Série 16 punches were cut by Constant Aubert and Auguste Aubert. The site showing Berthe, ABYME’s revival of Série 16 mentions Jan Tschichold’s recommendation of the typeface in Die Neue Typografie:
“To my mind, looking at the modern romans, it is the unpretentious work of the anonymous type-designers that have best served the spirit of their age: Sorbonne, Nordische Antiqua, Französische Antiqua, and so on. These three typefaces and their derivatives are the best designs from the pre-war period. They are easily legible; they are also above all in a technical sense useful and free from personal idiosyncrasies – in the best sense of the word, uninteresting.”
Jan Tschichold, The New Typography: A Handbook for Modern Designers [1928] (Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press, 1998), p 76.
As an aside, I find it rather funny that none of the typefaces Tschichold named in that passage are anonymous works. We know the designers for each of them.
Anyway, these Französische Antiqua pages are scanned from E.J. Genzsch’s 1902 catalog. In the 1920s, Genzsch & Heyse reissued their Französische Antiqua under the name Fridericus-Antiqua. Letterform Archive has two Fridericus-Antiqua brochures in its online archive, which you can see here and here.
LYTRO light field CAMERA * TEST *
REVOLUTIONNAIRE !!! La nouvelle technologie "LYTRO Light Field Camera" permet de faire la netteté sur la photo APRES l'avoir prise : Constatez par vous même !
--> TEST YOURSELF here : www.lytro.com/living-pictures/49072
LYTRO est une technologie qui permet de faire une mise au point d'une photo, une fois qu'elle a été prise par l'appareil photo.
Plus d'effet de flou, la netteté de l’image se fait après la capture photographique !!!
Alors qu’une optique classique enregistre principalement l’intensité lumineuse en un point, l’objectif plénoptique, composé d’une matrice de micro-capteurs, capture l’information des rayons lumineux tout entiers, notamment leur direction.
En enregistrant davantage d’informations, cela permet ensuite via un logiciel d’utiliser les données de luminosité pour changer les points de netteté et de flou dans les images numériques.
Articles CNET FRANCE :
www.cnetfrance.fr/produits/lytro-light-field-camera-39769...
A SUIVRE ;-)
Church of St. Andrew Ringstead Norfolk
c.13OO Tower, 14c chancel, 15c nave.
Tom Martin in early 18c mentions 2 brass matrices, stained glass in the belfry, a ruined north transept and a 'north belfry' , also 2 ancient tombs in the churchyard, one opposite the porch and one by the priests door.
Restored in 1865 with new north aisle, south porch and internal furnishings , tower also partially built in red brick at south and west
In the chancel survives the brass of priest Richard Kegell 1485 www.flickr.com/gp/52219527@N00/jiMnhZ who rebuilt the chancel roof, he is still here, but his roof is no more.
If you want your statistic students taught, or your donuts eaten, Tealeaf can get it done!
Tealeaf ( twitter.com/tealeafraccoon )
According to G.W. Ovink, Genzsch & Heyse in Hamburg acquired matrices of “‘Romain Ancien’, cut by the Aubert frères and by Huchot” for Deberny in Paris. Genzsch & Heyse expanded that typeface in-house, too, cutting matching fonts in the 14, 20, 24 and 32pt sizes. Seen here in E.J. Genzsch’s 1902 catalog.
Letterform Archive has a Genzsch & Heyse brochure for this family from a later date, which you can check out on their website.
Calascibetta is a comune in Sicily, Italy in the Province of Enna.Calascibetta is a small town in Sicily. The town Calascibetta is located 7 kilometres north of Enna and can be seen from the provincial capital. Although once inhabited by Siculi, the town was seized in 841 by the Arabs and used as a base for the conquest of Enna. The Arabs gave the new town the name Kala Scibet. The Norman king Roger I also besieged Enna from Calascibetta. Only the bell tower of the present church of San Pietro remains from the former Norman castle. The Chiesa Matrice from the 14th Century houses a Bible in Gothic script in the treasury of the church.A number of necropolis of the 9th and 5th century BC show that the area was inhabited at least since that time. The present town was however founded in 851 by the Saracens, who named it Kalat Schibet (meaning castle on the Xibet mountain in a quiet place) it was fortified with walls and a castle which Count Roger had built in 1062, along with the church to St. Peter and Santa Maria Assunta. King Pietro of Aragona died here on 15 august 1532, though his body was then buried in Palermo, in the Palazzo dei Normanni. In 1428 king Alphonse gave to a Jewish community the quarter that still today is called "Giudea". Under Carles V in 1535 Calascibetta was given as a fiefdom to Ludovico Vernagallo, but the town collected the funds necessary to buy back its independence, which the emperor granted, along with exemption from custom duties. Again in 1668 the town had to ransom its independence with Charles II of Spain, who granted Calascibetta the title of "Fidelissima". The parish church of San Pietro and Santa Maria Maggiore, with an inscription along the left side of the main portal, declaring the origin of the town: "Rogerius comes et templi fundator et urbis" (=count Roger founder of both the church and the town). The church hosts an invaluable collection of art works, as well as a treasury with ancient items and relic holders. The church of Maria Santissima del Carmelo, inside which there is a fine marble sculpture, The Annunciation, the work of Antonello Gagini.
Calascibetta è un comune italiano di 4.629 abitanti della provincia di Enna in Sicilia.Calascibetta dista 6 km da Enna, 39 km da Caltanissetta e 111 km da Agrigento. È situata sui monti Erei, in una zona collinare interna; sullo spartiacque fra i bacini dei fiumi Simeto e Imera Meridionale. È posta a 619 metri sopra il livello del mare.Il nome Calascibetta deriva dall'arabo "Qalat-sciabat" che significa "il castello sulla vetta" a sottolineare la particolare posizione geografica del paese. Fu abitata già in epoca antichissima, come testimoniano le necropoli della Calcarella (XI-X secolo a.C.), di Realmese (con tombe dei secoli IX e VIII secolo a.C.), di valle coniglio (sec. X-VII a.C.) e di Malpasso (età del rame).Frequentata in epoca bizantina come attestano documenti ottocenteschi relativi a grotte basiliane affrescate, abitata in periodo arabo, come lo stesso nome suggerisce, Calascibetta, dopo la conquista normanna dell'isola appare menzionata nel 1062, quando fu fortificata da Ruggero I, che fece costruire il primo borgo, durante l'assedio di Castrogiovanni, e il grande duomo dedicandolo alla Vergine e San Pietro. In seguito rimasta città demaniale, conosce un periodo di ineguagliato splendore, favorita e preferita come fu dai re aragonesi, tra cui Pietro II che durante un soggiorno vi spirò, che la dotarono, sull'esempio dei normanni, di templi e monumenti.La Necropoli di Realmese è un sito archeologico presso Calascibetta. Questo sito è una necropoli con circa trecento tombe a "grotticella" molto particolari, risalenti al periodo compreso tra il IX e l'VIII secolo a.C.Per trovarlo ci sono molte indicazioni stradali però non è molto facile raggiungerlo a causa dell'orografia del territorio circostante.