View allAll Photos Tagged lontano
Sermoneta, uno dei borghi medievali meglio conservati d’Italia, ricca di cultura e di storia, le cui origini si perdono lontano nel tempo, probabilmente in epoca preromana.
Magnifica gita,la pioggia non ci ha fermato !
Sermoneta, one of the best preserved medieval towns in Italy, rich in culture and history, whose origins go far back in time, probably in pre-Roman times.
Wonderful trip, the rain did not stop us!
"Mano nella mano, sempre più lontano..."
www.youtube.com/watch?v=pTx6H7MVvas
Nel giorno di San Valentino, l'immagine di un amore che resiste!
Buon San Valentino a tutti!
On Valentine's Day, the image of a love that endures!
Happy Valentine's Day to all!
Primavera non bussa lei entra sicura
Come il fumo lei penetra in ogni fessura
Ha le labbra di carne I capelli di grano
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
Che paura, che voglia che ti porti lontano
Spring does not knock she enters surely
Like smoke, she penetrates every crevice
She has flesh lips, wheat hair
What fear, what a desire that she takes you by the hand
What fear, what a desire that she takes you far
Freely adapted by Fabrizio De André from Trainor the Druggist (The Spoon River Anthology, by Edgar Lee Masters)
... devo spiegare questa immagine, e perchè era un mistero :
In lontananza ma molto lontano ho visto con molta foschia un laghetto, ma più che un laghetto era uno stagno, in mezzo ad un folto bosco/foresta, però faticavo a vederlo perchè tutto era in controluce. In più era giù in fondo alla collina, io ero in alto.
Ho scattato una sola foto senza vedere niente, quindi la fotocamera ha fatto una foto misteriosa per me !
Proprio non riuscivo a visualizzare perchè il sole puntava dritto al laghetto e tutto intorno di fronte a dove ero io.
Il risultato poi non mi diapiaceva, mai avrei pensato di scattare una foto senza vederla bene ed osservare così il soggetto !
Però così ho fatto e così è il risultato.
Queste sorprese succedono quando si esplorano dei posti per la prima volta, non si sa cosa si può trovare, e come si agisce poi a livello fotografico ... subentra sempre al momento, un'ispirazione improvvisa, senza rimanere tanto sconcertati a pensare cosa fare !
****
.. I have to explain this image, and why it was a mystery:
In the distance but very far I saw a pond with a lot of mist, in the middle of a thick forest / but I struggled to see it because everything was against the light. Plus it was down the hill, I was high up.
I took a single picture without seeing anything, so the camera took a mysterious picture for me!
I just could not see it because the sun was pointing straight at the pond and all around in front of where I was.
I did not disliked the result then, I never thought to take a picture without seeing it well and observe the subject so!
But so I did and so is the result.
These surprises happen when you explore places for the first time, you do not know what you can find, and how you act then at the photographic level ... always takes over at the moment, a sudden inspiration, without being so baffled to think what to do !
Non stimare lontano ciò che puoi avere anche se in mezzo si stende il tramonto -
né vicino ciò che standoti al fianco è più lontano del sole.
(E. Dickinson)
Il percorso della mia esistenza, un mistero la sua formazione........ un grande mistero dove andrà alla fine...... si cambierà di abito e come una modella tornerà s sfilare, oppure sarà trasportata lontano per nuove ed esaltanti esperienze??????????
A way of my soul, a mistery of she came from a big mistry where she will go at the end.... She change dress like a model and then come back to defile, or she will take away for a new experince????
"Con le nostre forze possiamo andare lontano ed e' proprio da quel traguardo che solo la mano di Dio potra' recuperarci."
Villaggio storico di Shirakawa-gō - Santuario di Hachiman
Questo è il santuario dedicato alla divinità locale della regione.
Il santuario è stato ricostruito nel periodo Edo e ha una lunga storia.
Si dice che sia stato costruito tra il 708 e il 714, dando a questo luogo storico quasi 1.300 anni di storia.
Non è un santuario molto grande, ma è stato costruito in armonia con il paesaggio naturale di Shirakawa-go e vale la pena visitarlo per sperimentare la sua atmosfera rilassante e augurare un viaggio sicuro.
Il santuario si trova un po' lontano dal villaggio di gassho-zukuri.
Gli alberi di cedro qui sono designati come monumento naturale del villaggio e conferiscono al luogo un'atmosfera mistica.
All'ingresso un torii (il portale di ingresso del santuario), un shimenawa (corda fatta con fasci di paglia di riso) e gli shide (dei fogli di carta dalla forma intrecciata usati durante i rituali shintoisti).
Shirakawa-gō Historical Village - Hachiman Shrine
This is the shrine dedicated to the local deity of the region.
The shrine was rebuilt in the Edo period and has a long history.
It is said to have been built between 708 and 714, giving this historic place nearly 1,300 years of history.
It's not a very large shrine, but it was built in harmony with the natural landscape of Shirakawa-go, and it's worth visiting to experience its relaxing atmosphere and wish you a safe journey.
The shrine is located a little away from the village of gassho-zukuri.
The cedar trees here are designated as a natural monument of the village and give the place a mystical atmosphere.
At the entrance, a torii (the entrance portal to the shrine), a shimenawa (rope made with bundles of rice straw) and shides (sheets of paper with a woven shape used during Shinto rituals).
IMG_7362m
Shirakawa Gifu "Hachiman Shrine" Chōzuya Shimenawa Shide Torii
..
come andava gradatamente sparendo lontano la grande Genova notturna, disseminata di luce, assorbita dal chiaro di luna , così come un sogno trapassa in un altro...
( Paul Klee , pittore e poeta )
Tornando a casa, tra le crose di Genova
..as well as the great Genoa was gradually disappearing in the night, far away, littered with light, absorbed by the moonlight, as a dream passes through another dream...
Coming back home, among the lanes of Genoa
Principale direttrice est-ovest in Repubblica Ceca, la linea Praha - Kolín - Česká Třebová presenta tutt'oggi una lenta sezione di circa 15 km tra Choceň e Ústí nad Orlicí, dove segue tortuosa il percorso del fiume Tichá Orlice attraversando uno splendido scenario naturale.
Molto probabilmente destinata ad essere sostituita in futuro da una moderna variante in galleria, durante la mia visita sulla tratta erano in corso importanti lavori di ammodernamento e la circolazione si svolgeva su un solo binario. Benchè in parte deviato su altre linee, il traffico era comunque intenso e ho potuto fotografare diversi treni merci tra cui questo convoglio di ČD Cargo diretto verso lo scalo di Česká Třebová, al traino di una (ormai cinquantenne) Škoda serie 123, costruita nel lontano 1971.
Considered as the main east-west route in Czech Republic, the Praha - Kolín - Česká Třebová line still features nowadays a slow section of about 15 km between Choceň and Ústí nad Orlicí, where it follows the winding course of the Tichá Orlice river through a beautiful natural scenery.
Most likely destined to be replaced in the future by a modern tunnel variant, during my visit massive modernization works were in progress and the circulation took place on a single track. Although partially diverted to other lines, the traffic was still intense and I was able to photograph several freight trains, including this ČD Cargo mixed convoy heading to Česká Třebová, towed by a (now 50 years old) Škoda series 123, built in the distant 1971.
Il tempo che ci è concesso di vivere è troppo breve per essere sprecato come una cosa da poco, i valori in cui crediamo devono trovare il loro giusto cammino. Occorre il coraggio di prendere una decisione e puntare la barca verso il destino.
Romano Battaglia
Una barca si allontana al tramonto verso l'orizzonte, mentre il sole disegna echi di luce fra le onde.
Liguria, dal mio album ricordi
#barca #boat #mare #sea #onde #waves #sail #vela #veleggiare #trip #viaggio #travel #horizon #orizzonte #sunset #tramonto #far #lontano
Posidonia oceanica è una pianta marina endemica del Mediterraneo, della famiglia delle angiosperma, importantissima per la conservazione degli ecosistemi del Mediterraneo.
Questo ecosistema è in grado di catturare CO2 dall’atmosfera, cambiando l’acidità dell’acqua e svolgendo un ruolo fondamentale nella regolazione dell’equilibrio ecologico del mare.
Cresce nei fondali marini a 2 – 40 m di profondità, anche lontano dalle coste. Forma delle praterie sottomarine che hanno una notevole importanza ecologica, costituendo la comunità climax del mar Mediterraneo, proteggendo la linea di costa dall’erosione e ospitando molti organismi animali e vegetali.
......
Posidonia oceanica is a marine plant endemic of the Mediterranean, of the angiosperm family, very important for the conservation of Mediterranean ecosystems.
This ecosystem is able to capture CO2 from the atmosphere, changing the acidity of the water and playing a fundamental role in regulating the ecological balance of the sea.
It grows in the seabed at 2 – 40 m depth, even far from the coasts. It forms underwater meadows that have considerable ecological importance, constituting the climax community of the Mediterranean Sea, protecting the coastline from erosion and hosting many animal and plant organisms.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
FOR SALE
TIME OF THE SUN fine art print for sale on ===> DAYLIGHTED
Alessandro Giorgi Art Photography complete COLLECTION FOR SALE on ===> DAYLIGHTED
------------------------------------------------------------------------------------------------
HRVATSKI:
Maslačak na vjetru…
Sjemenka po sjemenka odlazi, poput trenutaka što prolaze.
Na početku smo svi tek sitne čestice — tražimo svoje mjesto pod suncem.
S vremenom procvjetamo, a onda nas vjetar života ponese dalje, nekad nježno, nekad naglo.
Ali uvijek sa sobom nosimo dio svjetlosti iz koje smo niknuli.
Fotografija kao podsjetnik na prolaznost i ljepotu svakog trenutka.
ENGLESKI (English):
A dandelion in the wind…
Seed by seed, it drifts away — like fleeting moments.
We all begin as tiny particles, seeking our place in the sun.
Eventually, we bloom, and then life’s winds carry us onward — sometimes gently, sometimes suddenly.
But we always carry with us a trace of the light we grew from.
A photo as a reminder of the transience and beauty of every moment.
NJEMAČKI (Deutsch):
Ein Löwenzahn im Wind…
Saatkorn für Saatkorn fliegt davon – wie die flüchtigen Augenblicke.
Am Anfang sind wir alle winzige Teilchen auf der Suche nach einem Platz in der Sonne.
Mit der Zeit blühen wir auf, und dann trägt uns der Wind des Lebens weiter – mal sanft, mal plötzlich.
Doch wir tragen stets einen Funken des Lichts mit uns, aus dem wir entstanden sind.
Ein Foto als Erinnerung an die Vergänglichkeit und Schönheit jedes Moments.
FRANCUSKI (Français):
Un pissenlit dans le vent…
Graine après graine, il s’envole – comme les instants qui s’échappent.
Nous commençons tous comme de petites particules, cherchant notre place au soleil.
Avec le temps, nous fleurissons, puis le vent de la vie nous emporte – parfois doucement, parfois brusquement.
Mais nous emportons toujours avec nous un peu de la lumière qui nous a vus naître.
Une photo comme rappel de la fugacité et de la beauté de chaque instant.
TALIJANSKI (Italiano):
Un soffione nel vento…
Semino dopo semino vola via – come i momenti che passano.
All'inizio siamo tutte piccole particelle, in cerca del nostro posto al sole.
Con il tempo sbocciamo, e poi il vento della vita ci porta lontano – a volte dolcemente, a volte bruscamente.
Ma portiamo sempre con noi un po’ della luce da cui siamo nati.
Una foto come promemoria della fugacità e bellezza di ogni istante.
Il giovedì che precedeva la Pasqua.
Il sole era caldo, l'aria tiepida , lassù.
Tutto sembrava così lontano e il mondo sembrava felice
Alpesisa, 989 m , nei dintorni di Genova
Maundy Thursday
It was sunny, and the world seemed so happy from up there...
Please don't use this image on websites, blogs or other media without
my explicit permission. © All rights reserved.
EXPLORE Jan 26, 2009
.
Vien l’autunno piano piano
cavalcando da lontano:
sulla testa un gran cappello,
foglie rosse nel mantello
.
Clicca su . . . L . . . Grazie !
Su sfondo nero è meglio !
.
©Giuli@naCastellengo
| Facebook |
.
Un grazie di cuore a tutti i visitatori della mia galleria fotografica!
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission.
© All rights reserved
.
.
...come sentirsi altrove, in un altro pianeta. Dove tutto è lontano, distante. Anche il mondo visto da quassù.
come sentirsi altrove, in un altro pianeta. Dove tutto è lontano, distante. Anche il mondo visto da quassù.
...how to feel elsewhere, on another planet. Where everything is far, distant. Even the world seen from up here.
© All rights reserved. Using this photo without my permission is illegal.
© Le immagini contengono filigrana digitale per il copyright e l’autenticazione
© E’ vietata ogni riproduzione e/o utilizzo della/e stessa/e previo specifico accordo con l’autore che ne detiene tutti i diritti e si riserva di poter concederne uso in licenza secondo norme vigenti.
Info/contacts/demo:
www.mikerphotoart.wix.com/book
infomrphotoart@gmail.com
📱 Instagram: @mrphotoart @emmerrephotoart
📱 TikTok: @mrphotoart
Tokyo nascosta
Tokyo è affollata, frenetica, turistica. Ma chi la conosce sa dove cercare. Sotto il cavalcavia, lontano dal caos, c’è un vicolo che pochi notano. Lanterne accese, tavoli vuoti, il respiro nascosto della città.
隠れ東京 (Kakure Tōkyō)
東京は混雑し、慌ただしく、観光地化している。しかし、知る人は探し方を知っている。高架下、喧騒を離れ、誰も気づかない横丁がある。灯る提灯、空いた席、街の隠れた呼吸。
Hidden Tokyo
Tokyo is crowded, fast, touristy. But those who know it, know where to look. Under the overpass, away from the rush, there’s an alley few notice. Lanterns glow, tables sit empty—the city’s hidden breath.
Stufa di farsi fotografare, si è messa ad abbaiare perché le tirassi lontano il riccio in plastica........
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. ©...
Corsica seen from Testana – when the Mediterranean horizon reveals itself
Taken this evening (at 5:24:21 PM CET) from Testana (300 m a.s.l.), on the hills above Recco (Genoa, Liguria), this image captures the distant outline of Corsica appearing over the sea at sunset.
It’s a rare and fascinating sight: despite the 180–200 km distance, perfect atmospheric clarity and light refraction make this moment possible.
Over more than 16 years, I’ve been able to see and photograph Corsica from this spot only three or four times a year. Each time feels like witnessing a quiet miracle of nature — a fleeting moment when sea and sky merge and the hidden horizon reveals its secret beauty.
-------------------
La Corsica da Testana – quando l’orizzonte del Mediterraneo si svela
Scattata questa sera (alle 5:24:21 PM CET) da Testana (300 m s.l.m.), sulle alture di Recco (Genova, Liguria), questa immagine mostra il profilo lontano della Corsica che affiora tra cielo e mare al tramonto.
Un fenomeno raro e affascinante: nonostante la distanza di circa 180–200 km, le condizioni atmosferiche eccezionalmente limpide e la rifrazione della luce rendono possibile questa visione straordinaria.
In più di 16 anni, ho potuto osservare e fotografare la Corsica da qui solo tre o quattro volte all’anno. Ogni volta è un piccolo miracolo naturale, un momento sospeso in cui il mare e il cielo si confondono, rivelando la bellezza nascosta dell’orizzonte.
------------------
5032
S'accende il cielo, colorandosi
di passione
come in un ultimo abbraccio.
Fra poco il buio.
Calerà la solitudine greve
della notte.
Ma lontano una speranza :
risorgerà la luce
delicata, potente, calda,
e ci accompagnerà
in un nuovo inizio
The last glow
The sky lights up
colouring with passion
like in a last hug.
Soon the dark.
The heavy loneliness
of the night will fall.
But far away a hope :
the light will rise again,
and it will accompany us
in a new beginning
"Where are you ?"
I'm here
outstanding
between sky
and earth
And while
I ask the Moon
if she saw you
on the other side
of the world
during its orbit
Suddenly
I heard your question
that calls back
from afar
in the evening
that stands for
become night 🌸
"Dove sei ?"
sono qui
in sospeso
tra il cielo
e la terra
E mentre
chiedo alla Luna
se ti avesse visto
dall'altro lato
del mondo
durante la sua orbita
Ad un tratto
ho sentito la tua domanda
che mi chiama
da lontano
nella sera
che sta per
diventare notte.🌸
Marta
Uno scorcio di Venezia lontano dalla confusione dei turisti, con un residente che porta in giro il suo cagnolino passando sotto i panni stesi lungo la calle.
----------
A glimpse of Venice away from the tourist bustle, with a resident walking his dog under the clothes hanging out to dry along the street.
la qualità è scarsa poiché li ho ripresi da lontano, ma erano troppo carini !
Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.
All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci
...con il suo castello
- Baucina (PA) -
763
Copyright ©2018 Federico Patti. All rights reserved.
Please, do not use my photos
In lontananza il Lago di Giacopiane, la nostra meta finale, oltrepassando il Monte Aiona, con un percorso di 13 km
Ma arrivarono rombi di tuoni e pioggia
Val d'Aveto, Liguria
Sentiero dei carrelli
That lake, so far....
Regno Unito, Londra, Tottenham Court Road, Autunno 2017
www.youtube.com/watch?v=1SkWIqQ3oLY
Lei se n'è andata a 2000 miglia da qui
È molto lontano
La neve è cauduta
Diventa più freddo ogni giorno che passa
Mi manchi
He's gone 2000 miles
It's very far
The snow is falling down
Gets colder day by day
I miss you
Folaga (Fulica atra) si disseta con estrema eleganza. Foto di repertorio del lontano 2015 in Vallesina purtroppo ora chiusa
Coot (Fulica atra) quenches its thirst with extreme elegance. Archive photo from 2015 in Vallesina, unfortunately now closed
Anche se non sono le mie preferite, bisogna ammettere che queste composizioni miste di vecchio/moderno rinforzate secondo le necessità risvegliano comunque un certo interesse. Erano comuni sulla linea Landquart - Davos, una parte del convoglio proseguiva di regola fino a Filisur, fino all’avvento dei Capricorn. Essi monopolizzano ora il traffico sulla linea. È così che in un solo treno si trovavano una Bt di recente costruzione, una vettura EW II, un Allegra, una carrozza panoramica Glacier Express ed altre due carrozze EW I di rinforzo. La fotografia è stata scattata in fin di giornata poco lontano da Malans.
Obwohl sie nicht zu meinen Favoriten gehören, muss man zugeben, dass diese gemischten, nach Bedarf verstärkten alt-modernen Kompositionen dennoch ein gewisses Interesse wecken. Bis zum Aufkommen der Capricorns waren sie auf der Strecke Landquart - Davos üblich, wobei ein Teil des Garnitur meist bis nach Filisur weiterfuhr. Die Capricorns monopolisieren nun den Verkehr auf der Strecke. So befanden sich ein neu gebauter Bt, ein EW II-Wagen, ein Allegra, ein Glacier-Express-Aussichtswagen und zwei weitere EW I-Verstärkungswagen in einem Zug. Das Foto wurde am Ende des Tages unweit von Malans aufgenommen.
L'atmosfera di questo laghetto emanava una sensazione come di essere in un altro posto, un posto lontano ... chissà dove !
Invece era proprio lì, era avvolto da un profondo silenzio, fotografarlo così suggestivo, ancora una volta è stata una forte emozione.
------
The atmosphere of this small lake gave off a sensation of being in another place ... who knows where!
But it was right there, it was wrapped in a deep silence.
Photograph it so impressive, once again it was a great emotion.
Campagna in provincia di Modena.
So close to the sky the colors are more vivid and the air you breathe is that of an alien world, far from the city.
Even the clouds run fast, cover and discover the summits as if to remind us that everything is changing and passing.
I breathe a cold and sharp air and I feel at peace with myself and with the world, from here I do not want to go down anymore.
Vetta del monte tarino
Così vicino al cielo i colori sono più vividi e l'aria che si respira è quella di un mondo alieno, lontano dalle città.
Anche le nuvole corrono veloci, coprono e scoprono la vette come a ricordarci che tutto è mutevole e passeggero.
Respiro un aria gelida e tagliente e mi sento in pace con me stesso e con il mondo, da qui non voglio più scendere.
Italia, Campania, Pompei, Primavera 2022
Pompei era un'antica città romana vicino alla moderna Napoli. Pompei, insieme a Ercolano e molte ville nella zona circostante, fu per lo più distrutta e sepolta sotto 4- 6 m di cenere vulcanica e pomice nell'eruzione del Vesuvio nel 79 d.C. L'eruzione distrusse la città, uccidendo i suoi abitanti e seppellendola sotto tonnellate di cenere. Prove per la distruzione originariamente provenivano da una lettera di Plinio il Giovane, che vide l'eruzione da lontano e descrisse la morte di suo zio Plinio il Vecchio, un ammiraglio della flotta romana, che cercò di salvare i cittadini. Il sito è stato perso per circa 1.500 anni. Gli oggetti che si trovano sotto la città sono stati preservati per secoli a causa della mancanza di aria e umidità. Questi manufatti forniscono una visione straordinariamente dettagliata della vita di una città durante la Pax Romana. Durante lo scavo, il gesso veniva usato per riempire i vuoti negli strati di cenere che un tempo contenevano corpi umani. Questo ha permesso agli archeologi di vedere la posizione esatta in cui si trovava la persona quando lui o lei morì. Pompei è diventata una destinazione turistica da oltre 250 anni. Oggi ha lo status di sito patrimonio mondiale dell'UNESCO ed è una delle attrazioni turistiche più popolari in Italia, con circa 2,5 milioni di visitatori ogni anno.
Pompeii was an ancient Roman town-city near modern Naples. Pompeii, along with Herculaneum and many villas in the surrounding area, was mostly destroyed and buried under 4 to 6 m of volcanic ash and pumice in the eruption of Mount Vesuvius in 79 AD. The eruption destroyed the city, killing its inhabitants and burying it under tons of ash. Evidence for the destruction originally came from a surviving letter by Pliny the Younger, who saw the eruption from a distance and described the death of his uncle Pliny the Elder, an admiral of the Roman fleet, who tried to rescue citizens. The site was lost for about 1,500 years. The objects that lay beneath the city have been preserved for centuries because of the lack of air and moisture. These artefacts provide an extraordinarily detailed insight into the life of a city during the Pax Romana. During the excavation, plaster was used to fill in the voids in the ash layers that once held human bodies. This allowed archaeologists to see the exact position the person was in when he or she died. Pompeii has been a tourist destination for over 250 years. Today it has UNESCO World Heritage Site status and is one of the most popular tourist attractions in Italy, with approximately 2.5 million visitors every year.
Carte map
www.flickr.com/gp/philippedaniele/VL49GNZ643
🇫🇷 La vallée de Soğanlı se trouve au sud-est de Nevşehir, en Cappadoce, à l’écart de l’agitation des sites très touristiquesLe site fut occupée dès l’Antiquité. On y trouve des églises rupestres de la fin du IXe et du début du Xe siècle avec des fresques et des monastères du XIe siècle dont les fondateurs furent des notables byzantins. Le village, maintenant abandonné, était habité par des Grecs qui le quittèrent lors des échanges de populations avec la Grèce en 1923.Les églises et les monastères byzantins sont installés de part et d’autre de la vallée.Parmi toutes les églises de la vallée, la Kubbeli kilise (kubbe signifie dôme) est un groupe de trois cônes taillés dont l’un imite la forme d’une coupole et comprend deux étages avec chacun une église.
L'église de la photo, lui ressemble un peu , mais n'a pas de partie conique sur la partie haute(ici plate)
🇬🇧 The Soğanlı Valley lies to the south-east of Nevşehir, in Cappadocia, away from the hustle and bustle of the very touristy sitesThe site was occupied in ancient times. There are rock churches from the late 9th and early 10th centuries with frescoes and monasteries from the 11th century whose founders were Byzantine notables. The village, now abandoned, was inhabited by Greeks who left during the exchange of populations with Greece in 1923.Byzantine churches and monasteries are located on either side of the valley.Of all the churches in the valley, Kubbeli kilise (kubbe means dome) is a group of three carved cones, one of which imitates the shape of a dome and comprises two storeys, each with a church.
The church in the photo looks a bit like it, but does not have a conical part on the top (here flat).
🇩🇪 Das Soğanlı-Tal liegt südöstlich von Nevşehir in Kappadokien, abseits des Trubels der stark touristisch geprägten OrteDas Gebiet wurde bereits in der Antike besiedelt. Es gibt dort Felsenkirchen aus dem späten 9. und frühen 10. Jahrhundert mit Fresken und Klöster aus dem 11. Jahrhundert, deren Gründer byzantinische Honoratioren waren. Das heute verlassene Dorf wurde von Griechen bewohnt, die es im Zuge des Bevölkerungsaustauschs mit Griechenland 1923 verließen.Byzantinische Kirchen und Klöster sind auf beiden Seiten des Tals angesiedelt.Unter allen Kirchen im Tal ist die Kubbeli kilise (kubbe bedeutet Kuppel) eine Gruppe von drei behauenen Kegeln, von denen einer die Form einer Kuppel nachahmt und zwei Stockwerke mit jeweils einer Kirche umfasst.
Die Kirche auf dem Foto ähnelt ihr ein wenig, hat aber keinen kegelförmigen oberen Teil (hier flach).
🇪🇸 El valle de Soğanlı se encuentra al sureste de Nevşehir, en Capadocia, lejos del bullicio de los lugares muy turísticosEl lugar estuvo ocupado en la antigüedad. Hay iglesias rupestres de finales del siglo IX y principios del X con frescos, y monasterios del siglo XI cuyos fundadores fueron notables bizantinos. El pueblo, ahora abandonado, estuvo habitado por griegos que lo abandonaron durante el intercambio de poblaciones con Grecia en 1923.A ambos lados del valle se encuentran iglesias y monasterios bizantinos.De todas las iglesias del valle, Kubbeli kilise (kubbe significa cúpula) es un grupo de tres conos tallados, uno de los cuales imita la forma de una cúpula y consta de dos pisos, cada uno con una iglesia.
La iglesia de la foto se le parece un poco, pero no tiene una parte cónica en la parte superior (aquí es plana).
🇮🇹 La Valle di Soğanlı si trova a sud-est di Nevşehir, in Cappadocia, lontano dal trambusto dei siti molto turisticiIl sito fu occupato in tempi antichi. Ci sono chiese rupestri della fine del IX e dell'inizio del X secolo con affreschi e monasteri dell'XI secolo i cui fondatori erano notabili bizantini. Il villaggio, ora abbandonato, era abitato da greci che se ne andarono durante lo scambio di popolazioni con la Grecia nel 1923.Chiese e monasteri bizantini si trovano su entrambi i lati della valle.Tra tutte le chiese della valle, Kubbeli kilise (kubbe significa cupola) è un gruppo di tre coni scolpiti, uno dei quali imita la forma di una cupola e comprende due piani, ciascuno con una chiesa.
La chiesa nella foto le assomiglia un po', ma non ha la parte conica sulla sommità (qui piatta).
Mamie Von Doren nel lontano 1958 si reca in motoscafo al Lido di Venezia per partecipare alla Mostra internazionale del cinema di Venezia.
Questa foto distribuita dall'agenzia fotografica AFi è stata probabilmente scattata e stampata da mio padre Renzo.
Ai tempi il lavoro del fotoreporter era molto duro, con giornate passate sul campo e nottate a sviluppare, stampare e distribuire il lavoro fatto. Ora basta un click.
Mamie Von Doren back in 1958 travels by speedboat to the Venice Lido to attend the Venice International Film Festival.
This photo distributed by the AFi photo agency was probably taken and printed by my father Renzo.
In those days the work of a photojournalist was very hard, with days spent in the field and nights developing, printing and distributing the work done. Now it just takes a click.
An eastbound morning manifest runs near Meredith, Il. led by a couple of GE, the UP 5494 and the CSX 7681. (6/21/16)
Un treno misto diretto a Est corre fra le campagne dell'Illinois non lontano dall'abitato di Meredith affidato ad una ES44AC Union Pacific ed ad una Dash8 CSX. (21/6/16)
Questo scatto preso dai giardini del Pincio, parco arboreo ed artistico monumentale romano, riprende una parte importante della città di Roma. Sulla destra lontano si intravede il "Fontanone" che è stato edificato nei primi del 600 per opera dell'architetto Ponzio, porta ancora oggi l'acqua a Roma dal lago di Bracciano circa 40 km a nord della capitale. All'esatto opposto a sinistra si può vedere la cupola di San Pietro. Ma potrei citare infinite bellezze storiche ed artistiche che questo semplice scatto ha voluto immortalare. Ho come sempre impostato la mia fotocamera in manuale, scelgo sempre io il tempo ed il diaframma..mai accetterei l'aiuto pur minimo della fotocamera che sia analogica o digitale, come in questo caso. La profondità di campo è stata da me volutamente sacrificata per porre meglio a fuoco le architetture delle cupole e dei palazzi più vicini al mio punto di ripresa. Lo scatto originario è come sempre a colori, ho solo impostato il monocromatico con una lieve cromia azzurra che amo molto. Grazie per tutti gli eventuali gradimenti
This shot taken from the Pincio gardens, a monumental Roman arboreal and artistic park, takes up an important part of the city of Rome. On the far right you can see the "Fontanone" which was built in the early 1600s by the architect Ponzio and still today carries water to Rome from Lake Bracciano about 40 km north of the capital. At the exact opposite left you can see the dome of St. Peter's. But I could mention countless historical and artistic beauties that this simple shot wanted to capture. As always, I set my camera to manual, I always choose the shutter speed and the aperture. I would never accept even the slightest help from the camera, whether analog or digital, as in this case. The depth of field was deliberately sacrificed by me to better focus on the architecture of the domes and buildings closest to my point of recovery. The original shot is in color as always, I just set it to monochromatic with a slight blue tone that I love very much. Thanks for any comments you may have