View allAll Photos Tagged ecritures

- The old lace of my parasol -

 

"La dentelle est une écriture blanche, lisible seulement lorsqu'il y a de la peau en dessous "

- John Berger, Le carnet de Bento

 

“Lace is a kind of white writing which you can only read when there's skin behind it.”

― John Berger, Bento's Sketchbook

 

Bon dimanche à tous, have a beautiful sunday 😘

 

Do not use my photos on any media without my explicit written permission! © All rights reserved

Fun time. Writing and then adding a texture (picmonkey) over the photo. HSS to all.

.

El placer es la flor que florece; el recuerdo es el perfume que perdura

 

*

 

Le plaisir est la fleur qui fleurit ; le souvenir est le parfum qui perdure.

 

Jean de Boufflers (Fr., 1738-1815)

 

*

 

Photo: Souvenirs d’un jour d’été, atelier d’écriture à l’air libre (Ou à l’air livre, je ne m’en souviens plus)….

 

Foto: Recuerdos de un día de verano, taller literario al aire libre (o al aire libro, ya no me acuerdo…).

 

Cette ancienne cité, fondée sur les rives du Célé est depuis le Moyen Age une ville commerçante dynamique, ouverte sur le monde. Les anciennes maisons de marchands forment un cadre urbain exceptionnel, qui reflète l'évolution de l'art au Moyen Age. Des arcades des boutiques médiévales aux « soleilhos » (greniers ouverts) où l’on faisait sécher les fruits, on peut ainsi lire sur les façades de grès les évolutions de l’architecture.

 

Figeac entretient une relation étroite avec le célèbre égyptologue Jean-François Champollion et deux lieux phares de la ville en témoignent :

 

- Le Musée Champollion-Les Ecritures du Monde installé dans la demeure familiale de l'égyptologue. Il rassemble des collections, faites d'objets d'écriture et de caractères du monde entier, qui expriment la merveilleuse diversité des cultures. Le Musée, s'ouvre sur la ville par une façade aux "1000 lettres", toutes de cuivre et de verre, créant des signes de lumière sur les sols colorés des salles d'exposition. Un voyage passionnant dont Champollion est à la fois le héros et le guide.

  

This ancient city, founded on the banks of the Célé is since the Middle Ages a dynamic commercial city, open to the world. The old merchant houses form an exceptional urban setting, which reflects the evolution of art in the Middle Ages. From the arches of medieval shops to the "soleilhos" (open granaries) where fruits were dried, we can thus read the evolution of architecture on the sandstone facades.

 

Figeac maintains a close relationship with the famous Egyptologist Jean-François Champollion and two flagship places in the city bear witness to this:

 

- The Champollion-Les Ecritures du Monde Museum installed in the family home of the Egyptologist. It brings together collections, made of writing objects and characters from around the world, which express the wonderful diversity of cultures. The Museum opens onto the city through a facade with "1000 letters", all of copper and glass, creating signs of light on the colored floors of the exhibition rooms. An exciting journey in which Champollion is both the hero and the guide.

"Looking close...on Friday" thème "Tree bark"

Dieses Schreibgerät war ein Weihnachtsgeschenk von meiner Tochter Silke. Es ist noch immer in Gebrauch, wenn auch viel seltener im Einsatz!

Ich wünsche Euch einen friedlichen Tag liebe Freunde!

Bitte verwenden Sie keines meiner Fotos ohne meine schriftliche Zustimmung. Sie erreichen mich unter meiner emailadresse bei Flickr. Ich bin jeder Zeit ansprechbar, Danke.

 

This writing instrument was a Christmas present from my daughter Silke. It is still in use, although much rarer in use!

I wish you a peaceful day dear friends!

Please do not use any of my photos without my written consent. You can reach me at my email address at Flickr. I am available at any time, thank you.

 

Cet instrument d'écriture était un cadeau de Noël de ma fille Silke. Il est toujours utilisé, bien que beaucoup plus rare !

Je vous souhaite une journée paisible, chers amis !

Veuillez ne pas utiliser mes photos sans mon consentement écrit. Vous pouvez me joindre à mon adresse courriel sur Flickr. Je suis disponible à tout moment, merci.

  

Arbre:

"Celui qui, de la tête au ciel était voisine

Et dont les pieds touchaient à l’empire des morts".

Jean de la Fontaine

 

L'arbre vit, souffre et s'exprime.

 

@ the Rusty Nail

maps.secondlife.com/secondlife/Fullmoon/44/42/24

Lecture de la Bible, musée du Désert, Mialet, Gard, Occitanie.

My best shots : YOUR choice at

www.flickr.com/photos/dominiquebeau/albums/72157688689665804

Exhibits on the history of writing, in the former home of French scholar Jean-François Champollion. I was there in May 2019, while spending one night in Figeac ( during my Camino days). check out my website . you might be interested to read the story of my Camino.

 

Expositions sur l'histoire de l'écriture, dans l'ancienne maison du savant français Jean-François Champollion. Une visite lors de mon passage à Figeac en mai 2019. J'ai ecrit l'histoire de notre aventure sur le Chemin de Compostelle. Le livre est en anglais et sera publié en francais en 2023.

 

www.onfootinfrance.com/

  

Kalligrafiepinsel in verschiedenen Stärken!

  

Ich wünsche Euch einen erfolgreichen Montag und eine gute gesunde Woche, liebe Freunde! Danke für Euren Besuch freut mich das Ihr hier ward!

 

"Das Ansehen der Kalligrafie ist in der Kulturgeschichte überall dort gegeben, wo das Abschreiben heiliger Texte selbst als sakraler Vorgang eingestuft wird: So etwa traditionell im Christentum bei der Kopie der Bibel oder im Islam, wo die Basmala die häufigste kalligrafische Form ist. Noch heute ist auch für die chinesische und japanische Schriftkultur die Kalligrafie wichtig und inspirierend. Wichtiger als die Leserlichkeit ist dabei die Erzielung perfekter ästhetischer Ausgewogenheit und das Sichtbarmachen von Emotionen." Wikipedia de.wikipedia.org/wiki/Kalligrafie

 

Bitte verwenden Sie keines meiner Fotos ohne meine schriftliche Zustimmung.

Sie erreichen mich unter meiner emailadresse bei Flickr. Ich bin jeder Zeit ansprechbar, Danke.

 

Calligraphy brushes in different thicknesses!

 

I wish you a successful Monday and a good healthy week, dear friends! Thank you for your visit and I am glad you were here!

 

"The prestige of calligraphy is given in cultural history wherever the copying of sacred texts is itself classified as a sacred process: For example, traditionally in Christianity when copying the Bible or in Islam, where the Basmala is the most common calligraphic form. Even today, calligraphy is still important and inspiring for the Chinese and Japanese writing culture. More important than legibility is the achievement of perfect aesthetic balance and the visualization of emotions". Wikipedia de.wikipedia.org/wiki/Kalligrafie

 

Please do not use any of my photos without my written permission.

You can reach me under my email address at Flickr. I am available at any time, thanks.

 

Des pinceaux de calligraphie de différentes épaisseurs !

 

Je vous souhaite un lundi réussi et une bonne semaine de santé, chers amis ! Merci pour votre visite et je suis heureux que vous soyez venus !

 

"Le prestige de la calligraphie est donné dans l'histoire culturelle partout où la copie de textes sacrés est elle-même classée comme un procédé sacré : Par exemple, traditionnellement dans le christianisme lors de la copie de la Bible ou dans l'islam, où la basmala est la forme de calligraphie la plus courante. Même aujourd'hui, la calligraphie est toujours importante et inspirante pour la culture de l'écriture chinoise et japonaise. Plus important que la lisibilité est la réalisation d'un équilibre esthétique parfait et la visualisation des émotions". Wikipédia de.wikipedia.org/wiki/Kalligrafie

 

Veuillez ne pas utiliser mes photos sans mon autorisation écrite.

Vous pouvez me joindre sous mon adresse électronique sur Flickr. Je suis disponible à tout moment, merci.

 

Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)

   

“Macro Mondays” “Brand and Logos”.

 

Der Radiergummi ist ein lebenslanger Begleiter, liebe Freunde! Die Firma Faber Castell ist eine sehr alte Firma, bekannt für Schreibgeräte und alles wasdazu gehört.

Danke für Euren Besuch, ein Kommentar ist willkommen über einen Stern freue ich mich!

Ich wünsche Euch einen guten erfogreichen Tag, eine heitere und friedliche Woche, liebe Freunde!

The eraser is a lifelong companion, dear friends! The company Faber Castell is a very old company, known for writing instruments and everything that belongs to it.

Thank you for your visit, a comment is welcome about a star I am happy!

I wish you a successful day, a cheerful and peaceful week, dear friends!

 

Please do not use any of my photos without my written consent. You can reach me at my email address at Flickr. I am available at any time, thank you.

 

La gomme à effacer est un compagnon de vie, chers amis ! La société Faber Castell est une entreprise très ancienne, connue pour ses instruments d'écriture et tout ce qui lui appartient.

Merci de votre visite, un commentaire est le bienvenu sur une étoile, je suis heureux !

Je vous souhaite une journée réussie, une semaine joyeuse et paisible, chers amis !

 

Veuillez ne pas utiliser mes photos sans mon consentement écrit. Vous pouvez me joindre à mon adresse courriel sur Flickr. Je suis disponible à tout moment, merci.

 

Traduit avec www.DeepL.com/Translator

 

LACPIXEL - 2020

 

Fluidr

 

Please don't use this image without my explicit permission.

© All rights reserved

Il les use mais transporte aussi leurs messages.

Refuge des Conques, Prats de Mollo, Pyrénées Orientales, France.

France, Ile-de-France

La Défense

Le Fortin des Goudes est un fort polygonal enterré qui faisait partie du "système Séré de Rivières", un réseau de fortifications bâties à partir de 1874 et supposées pouvoir résister aux nouveaux obus de l'époque, pour mettre en défense la côte de manière efficace.

 

Deux explications différentes sont avancées quant à l'origine du nom des "Goudes" :

- la route suivant le littoral et menant aux Goudes comporte de nombreux virages, des "coudes" qui seraient devenus par une mauvaise écriture "Goudes"; dans ce sens également, nous pourrions relever que topographiquement, les Goudes se trouvent dans le creux d'un "coude".

- en provençal, "gour" signifie "eau" et il serait fait référence à la source d'eau douce de l'Anse des Goudes, la "source des Sarrazines". En effet, il y avait dans l'Anse des Goudes une source d'eau douce qui se jetait dans la mer, ce qui a évidemment motivé la formation du village à cet endroit-là.

ortin des Goudes is a buried polygonal fort that was part of the "Séré de Rivières" system, a network of fortifications built in 1874 and supposed to withstand the new shells of the time, to effectively defend the coast. .

 

Two different explanations are put forward as to the origin of the name of the "Goudes":

- the road following the coast and leading to the Goudes has many bends, "elbows" that would have become a bad writing "Goudes"; in this sense also, we could note that topographically, the Goudes are in the hollow of an "elbow".

- in Provençal, "gour" means "water" and it would refer to the source of fresh water of Anse des Goudes, the "source of Sarrazines". Indeed, there was in Goudes Cove a source of fresh water that was thrown into the sea, which obviously motivated the formation of the village there.

quai Branly, 2011

🇭🇷 Vrbnik – pjesma uklesana u stijenu

Na strmoj hridi što izranja iz modrine Jadrana, smjestio se Vrbnik – gradić koji se ne gleda samo očima, već i srcem. Stari ribarski i vinarski biser otoka Krka, poznat po svojoj povijesti, jeziku, vinu i nevjerojatnom duhu koji i danas živi među kamenim zidovima.

 

Vrbnik je kolijevka glagoljice, starog hrvatskog pisma koje se ovdje stoljećima njegovalo u crkvenim i pravnim spisima. Iz ovih ulica potekla je i prva hrvatska tiskana knjiga na glagoljici – “Misal po zakonu rimskoga dvora” iz 1483. godine. Ovdje prošlost nije zakopana – ona diše u svakom kamenu.

 

Ali Vrbnik nije samo tišina arhiva. On ima okus – okus žlahtine, autohtone sorte bijelog vina koja se ne može naći nigdje drugdje osim na okolnim padinama. Lagana, osvježavajuća i istodobno duboka, žlahtina je poput samog Vrbnika – jednostavna, a posebna.

 

Ako se uputiš u šetnju, naići ćeš i na Klančić, jednu od najužih ulica u Europi – toliko usku da kroz nju možeš proći samo bočno, i to bez daha. U toj pukotini kamena skriva se simbol vrbnicke skromnosti i snalažljivosti – jer gdje je malo prostora, ima mjesta samo za ono najvažnije.

 

Nad svime bdije zvonik crkve Uznesenja Marijina, kao tihi svjetionik duhovnosti i tradicije. Vrbnik nije samo prizor – on je doživljaj. Fotografija ne hvata sve, ali ako joj dodaš priču, možda netko osjeti vjetar što miriše na borove, more i davninu.

 

🇬🇧 Vrbnik – a song carved in stone

Perched on a steep cliff rising from the blue Adriatic, Vrbnik is not just a town – it’s a place you feel with your heart. An old fishing and winemaking gem of the island of Krk, known for its history, language, wine, and the enduring spirit etched into every stone.

 

Vrbnik is the cradle of Glagolitic script, the oldest known Slavic alphabet, preserved for centuries in religious and legal texts. One of the first Croatian printed books – the Glagolitic Missal of 1483 – was born of this tradition.

 

But Vrbnik is not only about silence and history. It has a taste – the taste of Žlahtina, a white wine grape grown only on the surrounding hills. Light, refreshing, yet full of character – just like the town itself.

 

Wander its streets and you’ll find Klančić, one of the narrowest streets in Europe – so narrow you can only pass sideways, holding your breath. A symbol of Vrbnik’s modesty and charm.

 

Above it all stands the bell tower of the Church of the Assumption, a quiet sentinel over the sea. A photograph captures the view – but a story reveals the soul.

 

🇫🇷 Vrbnik – un chant gravé dans la pierre

Perché sur une falaise abrupte dominant l’Adriatique, Vrbnik est bien plus qu’un simple village – c’est un lieu qui se ressent avec le cœur. Ancien bastion de pêcheurs et de vignerons sur l’île de Krk, Vrbnik est célèbre pour son histoire, sa langue, son vin et une âme profondément enracinée dans la pierre.

 

Vrbnik est le berceau de l’écriture glagolitique, l’un des plus anciens alphabets slaves, transmis au fil des siècles dans des textes religieux et juridiques. Le premier missel croate imprimé en glagolitique en 1483 en est l’un des joyaux.

 

Mais Vrbnik, ce n’est pas que du passé. C’est aussi un goût – celui du Žlahtina, un vin blanc local, léger et vif, mais avec une vraie personnalité. Tout comme Vrbnik.

 

En flânant dans ses ruelles, vous découvrirez Klančić, l’une des rues les plus étroites d’Europe – si étroite qu’il faut se faufiler de côté. Une belle métaphore de l’humilité et de l’authenticité de Vrbnik.

 

Et au sommet, le clocher de l’église de l’Assomption veille en silence sur la mer. Une photo peut figer l’instant – une histoire, elle, lui donne une âme.

 

🇩🇪 Vrbnik – ein Lied in Stein gemeißelt

Auf einem steilen Felsen über der Adria thront Vrbnik – ein Ort, den man nicht nur sieht, sondern spürt. Ein uraltes Fischerdorf und Weindorf auf der Insel Krk, bekannt für seine Geschichte, seine Sprache, seinen Wein und seine Seele, die in jedem Stein weiterlebt.

 

Vrbnik gilt als Wiege der Glagoliza, der ältesten slawischen Schrift, die hier jahrhundertelang in kirchlichen und rechtlichen Dokumenten bewahrt wurde. Einer der ersten gedruckten Texte in kroatischer Sprache – das Glagolitische Messbuch von 1483 – stammt aus dieser Tradition.

 

Doch Vrbnik ist nicht nur Geschichte. Es hat auch einen Geschmack – den der Žlahtina, einer autochthonen Weißweinsorte, die nur hier gedeiht. Frisch, leicht, und doch voller Charakter – genau wie der Ort selbst.

 

In den engen Gassen findest du Klančić, eine der schmalsten Straßen Europas – so eng, dass man nur seitlich hindurchkommt. Ein Sinnbild für Vrbniks Bescheidenheit und Charme.

 

Hoch über allem wacht der Glockenturm der Kirche Mariä Himmelfahrt – wie ein stiller Wächter über das Meer. Ein Foto zeigt das Bild – aber eine Geschichte bringt es zum Leben.

 

🇪🇸 Vrbnik – una canción tallada en piedra

Encaramado sobre un acantilado que se eleva desde el mar Adriático, Vrbnik no es solo un pueblo – es una experiencia que se siente con el alma. Un antiguo enclave pesquero y vinícola de la isla de Krk, célebre por su historia, su lengua, su vino y su espíritu eterno.

 

Vrbnik es cuna de la escritura glagolítica, el alfabeto eslavo más antiguo, conservado durante siglos en manuscritos religiosos y jurídicos. De aquí surge uno de los primeros libros impresos en croata: el Misal glagolítico de 1483.

 

Pero Vrbnik no solo habla del pasado. Tiene un sabor – el de la Žlahtina, un vino blanco local, ligero pero con carácter. Tal como el pueblo que lo produce.

 

Recorriendo sus callejuelas encontrarás Klančić, una de las calles más estrechas de Europa – tan angosta que se cruza de lado. Un símbolo de la humildad y autenticidad de Vrbnik.

 

Sobre todo ello se eleva el campanario de la iglesia de la Asunción, como un guardián silencioso del tiempo y del mar. Una imagen muestra la forma – pero una historia revela su alma.

 

🇮🇹 Vrbnik – una canzone scolpita nella pietra

Arroccato su una scogliera che si tuffa nell’Adriatico, Vrbnik è più di un semplice borgo – è un luogo che si sente con il cuore. Antico villaggio di pescatori e viticoltori sull’isola di Krk, è famoso per la sua storia, la lingua, il vino e un’anima che vive tra le sue pietre.

 

Vrbnik è la culla della scrittura glagolitica, l’alfabeto slavo più antico, conservato qui per secoli nei testi religiosi e giuridici. Da questa tradizione nacque uno dei primi libri stampati in croato: il Messale glagolitico del 1483.

 

Ma Vrbnik non è solo storia. Ha anche un sapore – quello della Žlahtina, un vino bianco autoctono, fresco e leggero, ma ricco di carattere. Come Vrbnik stesso.

 

Passeggiando tra i vicoli scoprirai Klančić, una delle vie più strette d’Europa – così stretta che si attraversa solo di lato. Un piccolo simbolo della semplicità e autenticità di questo luogo.

 

Sopra tutto svetta il campanile della Chiesa dell’Assunzione, silenzioso custode del tempo e del mare. Una foto mostra la scena – ma una storia ne svela l’anima.

 

maliOli PHOTO art

Dans les épiceries d'Alençon, le commerce de proximité bat son plein vers la fin de journée.

 

L'une d'elles ouvre un peu plus tardivement et commence son installation sous mes yeux avec un peu de calligraphie sur ardoise, histoire de ne pas perdre la main...

Tripot Littéraire et Artistique L'Eurydice

Paris, Rue de l'Université, Museé du Quai Branly.

 

Alcune divagazioni suggerite da questa piuma.

Happy Macro Mondays everyone!

Thank you for all your comments and faves.

/

Joyeux Macro Mondays à tous!

Merci pour tous vos commentaires et favoris.

Ecole maternelle, Rue St Médard

"La première étape dans l’évolution de l’éthique est un sentiment de solidarité avec d’autres êtres humains."

Albert Schweitzer.

 

LACPIXEL - 2021

 

Fluidr

 

Please don\'t use this image without my explicit permission.

© All rights reserved

 

Poème de la porte de Comares

 

«Je suis la couronne sur le front de ma porte :

l'Orient est jaloux de l'Occident à mon intérieur.

Al-Gani billah* m'a chargé de franchir

rapidement l'entrée à la victoire lorsqu'elle se rapproche.

J'attends toujours de voir le visage

du roi, aube qui montre l'horizon.

Que Dieu rende ses oeuvres aussi belles

que sont son humeur et sa figure»

Dessin de N.

 

LACPIXEL - 2019

 

Fluidr

 

Please don't use this image without my explicit permission.

© All rights reserved

Plage du grand sillon, St Malo

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80