View allAll Photos Tagged duisternis

Licht in de duisternis, haagbeukenblad

auf dem Deich entlang

die Momente

der Bilder

tief in mich hineinsaugend

Gefühle, Gedanken auf Reisen

so hüllt es mich ein

wie der Nebel die Landschaft

watteweich warm

und träumen

von Momenten

die so nicht wahr sind

verschobene Wirklichkeit

im schwindenden Licht getaucht

bis mich die Dunkelheit umfängt

......Ruhe

 

fh 2020

  

along the dike

the moments

of the pictures

sucking deep inside me

Feelings, thoughts when traveling

so it envelops me

like the mist the landscape

soft and warm

and dream

of moments

which are not so true

shifted reality

bathed in the fading light

Until the darkness envelops me

......silence

  

langs de dijk

de momenten

van de foto's

diep in me zuigen

Gevoelens, gedachten tijdens het reizen

dus het omhult me

net als de mist het landschap

zacht en warm

en dromen

van momenten

die niet zo waar zijn

verschoven realiteit

badend in het vervagende licht

Totdat de duisternis me omhult

...... Rustig

  

youtu.be/aWGzr-kOoQY

"De slenk" Bree België.

(Jupiter-3 5cm f1,5)

Van Assen naar Beilen, 28 april 2017. Voor meer foto's van deze toffe route check mijn website: www.martijnvsabben.com bij Nieuws & Blog.

 

Dutch tulip fields at night during a special route created for the Tulip fans in the north of the Netherlands. For more photo's check out the website mentioned above.

  

De 5204 kwam in dienst bij de NMBS op 22 april 1955 en werd op 1 mei 1989 buiten dienst gesteld in het depot van Latour. In tegenstelling tot de andere locs uit deze reeks kreeg de 5204 geen "vlottende cabine" en daarom werd deze loc in 1993 ook als museumlocomotief opgenomen in de collectie van het TSP. Omdat de toestand van de 5204 echter zo slecht was verkoos het TSP om een Luxemburgse bolle neus aan te schaffen en deze te transformeren naar een Belgische variant (202.020).

De 5204 werd dan weer verkocht aan een particulier om uiteindelijk terug bij de NMBS terecht te komen.... De NMBS heeft nu beslist om een "kunstwerk" van de 5204 te gaan maken, ze zal in stukken gesneden worden en dan als een "walvis" op een rotonde in Brussel geplaatst worden. Een triest einde voor deze laatste echte bolle neus van de reeks 52!

 

Tot die tijd staat de loc ergens in België tussen de bosjes afgesteld. Van deze gelegenheid heb ik dankbaar gebruik gemaakt om de loc letterlijk nog een laatste keer in de schijnwerpers te zetten.

 

(Om nog meer vandalisme tegen te gaan maak ik de locatie niet openbaar)

 

© Maarten Schoubben

I hope we can travel again in 2021, e.g. to Paris, the city of light. Jul 19, 2018

Licht in de duisternis, ook op de hekken

 

Light in darkness, even on fences

 

Thanks for taking time to comment, fave and look at my work. I really appreciate.

Sint-Maartensheide.

(Jupiter-36 B 250mm f3,5)

De duisternis maakt zijn intrede wanneer de zon onder gaat. Dat ging gepaard met opvallende wolkenluchten en felle regenbuien.

 

Zaandam, Nederland

 

The darkness makes its appearance when the sun goes down. This was accompanied by striking cloudy skies and heavy rain showers.

 

Zaandam, The Netherlands

Butterflies in the genus Caligo are commonly called Owl Butterflies, after their huge eyespots, which resemble owls' eyes, a generalized form of mimicry. There are about 20 species in the genus, found in the rainforests and secondary forests of Mexico, Central and South America. Owl Butterflies are very large, 65 - 200 mm, and fly only a few metres at a time, so avian predators have little difficulty in following them to their settling place. However, the butterflies preferentially fly in dusk, when few avian predators are around. Caligo means darkness.

The Caligo species in the picture above is the Idomeneus Giant Owl (Caligo idomeneus).

This butterfly can be found in northwestern South America, the Amazon rainforest and eastern Andes, from Venezuela to Ecuador, and south to the Mato Grosso, one of the states in western Brazil.

The wingspan is about 110 - 140 millimetres.

 

Het vlindergeslacht Caligo bestaat uit ongeveer 20 sterk op elkaar lijkende soorten. De meeste vlinders verschillen In kleur en tekening licht van elkaar. Opvallend zijn de oogvlekken aan de onderkant van de achtervleugels, net uilenogen, dia als fopogen dienen. De verschillende soorten worden daarom ook allemaal uilvlinders genoemd.

Caligo's leven in de regenwouden van Mexico, Midden- en Zuid-Amerika. De meeste soorten zijn groot met een vleugelspanwijdte van 65 à 200 mm.

De traag vliegende uilvlinders zijn gemakkelijk te volgen door vogels. Ze vliegen daarom slechts korte afstanden en bij voorkeur in de schemering. Caligo betekent duisternis.

Overdag houden ze zich vaak schuil op donkere plekken.

De Caligo in bovenstaande foto is een Idomeneus uil (Caligo idomeneus). Deze vlinder is te vinden in noordwestelijk Zuid-Amerika, in het Amazone regenwoud en op de oostelijke vlanken van de Andes, globaal van Venezuela en Ecuador, en naar het zuiden tot in Mato Grosso, een deelstaat in het westen van Brazilië.

De spanwijdte is ongeveer 110-140 millimeter.

Deze foto is gemaakt in de tropische vlinderkas van zorgboerderij De Passiflorahoeve bij Harskamp op de Veluwe.

Alleen in de maanden juni t/m september is de Passiflorahoeve (www.passiflorahoeve.nl/) van maandag t/m zaterdag van 10:00 tot 16:00 uur geopend voor bezoekers.

________________________

 

All rights reserved. Copyright © Martien Uiterweerd (Foto Martien). All my images are protected under international authors copyright laws and may not be downloaded, reproduced, copied, transmitted or manipulated without my written explicit permission.

________________________

 

.

.

 

Eryphanis automedon

Description in English, German and Dutch

 

English

 

On a very cold day in march of this year, Mr. Monster was walking through the snow-covered streets of Monschau, Germany, lost in thought. His shoes were half broken and were absolutely not suitable for walking in the snow. Yet he walked there with the insides of both his shoes soaking wet. He had been having a tough time in the Netherlands, and he was feeling overwhelmed. He felt like he needed a break from it all. As he walked, he noticed the small, cozy city around him. The buildings were old and quaint, and the cobblestone streets were lined with colorful shops and cafes. He felt a sense of peace come over him as he took in the sights. He continued walking, and eventually, he came upon a view with a beautiful house next to the river that took his breath away. In the distance, he could see the forest and the snow-covered rooftops of the city. He felt like he was in a fairytale, and he was suddenly struck with the realization that life was not all about the big problems. He could still find joy in the small things. Mr. Monster stood there for a few moments, taking in the beauty of the scene. He felt a renewed sense of hope, and a determination to keep going no matter how tough things got. He smiled to himself, and continued on his way. He knew that he would always remember this moment, and that it would help him get through the tough times ahead. He was grateful for the reminder that life was still full of beauty, even in the midst of darkness.

 

Deutsch

 

An einem sehr kalten Tag im März dieses Jahres spazierte Herr Monster gedankenverloren durch die schneebedeckten Straßen von Monschau, Deutschland. Seine Schuhe waren halb kaputt und absolut nicht zum Laufen im Schnee geeignet. Dennoch ging er mit klatschnassen Innenseiten seiner beiden Schuhe dorthin. Er hatte eine schwere Zeit in den Niederlanden hinter sich und fühlte sich überfordert. Er hatte das Gefühl, dass er eine Pause von allem brauchte. Während er ging, bemerkte er die kleine, gemütliche Stadt um ihn herum. Die Gebäude waren alt und urig und die Kopfsteinpflasterstraßen waren gesäumt von farbenfrohen Geschäften und Cafés. Er spürte, wie ihn ein Gefühl des Friedens überkam, als er die Sehenswürdigkeiten betrachtete. Er ging weiter und schließlich stieß er auf eine Aussicht auf ein wunderschönes Haus am Fluss, die ihm den Atem raubte. In der Ferne konnte er den Wald und die schneebedeckten Dächer der Stadt sehen. Er fühlte sich wie in einem Märchen und wurde plötzlich von der Erkenntnis getroffen, dass es im Leben nicht nur um große Probleme geht. Er konnte immer noch Freude an den kleinen Dingen finden. Mr. Monster stand einige Augenblicke da und ließ die Schönheit der Szene auf sich wirken. Er verspürte ein neues Gefühl der Hoffnung und die Entschlossenheit, weiterzumachen, egal wie schwierig die Dinge auch wurden. Er lächelte vor sich hin und setzte seinen Weg fort. Er wusste, dass er sich immer an diesen Moment erinnern würde und dass er ihm helfen würde, die bevorstehenden schwierigen Zeiten zu überstehen. Er war dankbar für die Erinnerung daran, dass das Leben auch inmitten der Dunkelheit immer noch voller Schönheit war.

 

Nederlands

 

Op een koude gure dag in maart liep Marco in gedachten verzonken door de besneeuwde straten van het Duitse plaatsje Monschau. Zijn schoenen waren half kapot en absoluut niet geschikt om in de sneeuw te lopen. De binnenkant van zijn beide schoenen waren inmiddels al drijfnat. Toch liep hij door. In Nederland was het leven niet altijd makkelijk voor hem. Zoals zo vaak had hij het gevoel dat hij er even tussenuit moest. Terwijl hij nog steeds aan zijn grote problemen dacht, zag hij de kleine, gezellige stad om hem heen. De gebouwen waren oud en schilderachtig, en de geplaveide straten waren omringd met kleurrijke winkels en restaurants. Hij had Uiteindelijk kwam hij bij een plek naast de rivier met een prachtig huis. Door de sneeuwval was het uitzicht daar adembenemend. In de verte kon hij het bos en de met sneeuw bedekte daken van de stad zien. Hij had het gevoel alsof hij in een sprookje was beland en plotseling besefte weer dat het leven niet alleen om de grote problemen draait. Hij kon nog steeds genieten van de kleine dingen. Marco bleef even staan ​​en nam de schoonheid van het tafereel in zich op. Hij voelde een hernieuwd gevoel van hoop en een vastberadenheid om door te gaan, hoe moeilijk het ook vaak voor hem is in het leven. Hij glimlachte en vervolgde zijn weg naar zijn accomodatie. Hij wist dat hij zich dit moment altijd zou herinneren en dat het hem zou helpen om door de moeilijke tijden heen te komen. Hij was dankbaar voor dat het leven nog steeds vol schoonheid was, zelfs in tijden van duisternis.

Nederlands

In het laatste licht van de koude winterdag op 19 juli 2024, werkt de machtige Class 25NC nr. 3437 zich met luide slagen omhoog langs de oevers van de Modderrivier, terwijl hij zijn goederentrein voorttrekt. Binnen enkele minuten zal de zon achter de Paardeberg aan de overkant van de rivier verdwijnen en de uitgestrekte Savanne in duisternis hullen.

 

Deutsch

Im letzten Licht des kalten Wintertages am 19. Juli 2024 arbeitet sich die mächtige Class 25NC Nr. 3437 mit lauten Schlägen entlang der Ufer des Modderflusses nach oben, während sie ihren Güterzug zieht. In wenigen Minuten wird die Sonne hinter dem Paardeberg auf der anderen Seite des Flusses verschwinden und die weite Savanne in Dunkelheit hüllen.

 

English

On 19 July 2024, in the last light of the cold winter day, the mighty Class 25NC No. 3437 labours loudly up the banks of the Mud River, pulling its freight train. In a few minutes, the sun will set behind the Paardeberg, plunging the vast savannah into darkness.

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Datum en tijd: 19-07-2024 - 17.33 uur

Locatie: Perdeberg

Maatschappij: South African Railways (SAR)

Trein: Kimberley - Bloemfontein

Materieel: SAR Class 25 NC (SAR 3437)

Fabrikant: Henschel & Sohn (Kassel) (D)

Bouwjaar: 1953

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

© Peter de Winter – No unauthorised use

 

Duistere krachten willen de wereld regeren.

(Makinon 300mm 5,6 mirror lens)

Una luce calda nell'oscurità...

Une lumière chaude dans l'obscurité...

Una llum càlida a la foscor...

Een warm licht in de duisternis...

Uma luz quente na escuridão...

Ett varmt ljus i mörkret...

Una luz cálida en la oscuridad...

Na luci càvura ntô scuru...

Ein warmes Licht in der Dunkelheit...

 

(P Angenieux Paris 60mm f1.2 projection lens)

Licht in de duisternis

Een beschilderde kist in een donker bos.

photo rights reserved by Ben

 

Matka Canyon is one of the most impressive natural landscapes in North Macedonia. Just half an hour outside Skopje, the Treska River has carved a deep gorge over thousands of years, with steep limestone walls and hidden openings leading into the mysterious Vrelo Cave. This cave is considered one of the deepest underwater cave systems in the world, with estimates reaching over 230 metres, large sections of which remain shrouded in darkness. Deep in the heart of the cave, the landscape changes completely. Here, the silence is broken only by droplets of water slowly shaping new formations. Dramatic lighting brings the rough textures to life: warm tones of red and gold along the ceiling, cool blue in the distance, and bright green where moist mineral deposits catch the light. Beneath it all lies an almost perfectly still pool that acts as a dark mirror. Its reflection doubles the space, making it seem as if the cave stretches on endlessly like an underground cathedral. The scene captures the essence of Matka’s hidden world: a place where stone, water, and light meet — and where every form, shadow, and reflection tells a story unfolding far beneath the canyon above.

 

A still pool deep inside the Vrelo Cave reflects the jagged ceiling like a perfect mirror, making the underground chamber feel twice as vast. Warm and cold lights reveal textures shaped in silence, hinting at the hidden depth beneath Matka Canyon.

 

Matka Canyon is één van de meest indrukwekkende natuurgebieden van Noord-Macedonië. Slechts een half uur buiten Skopje heeft de rivier Treska hier in duizenden jaren een diepe kloof uitgesleten, met steile kalkstenen wanden en verborgen openingen die leiden naar de mysterieuze Vrelo-grot. Deze grot geldt als één van de diepste onderwatergrotten ter wereld, met schattingen tot ruim 230 meter diepte, waarvan grote delen nog altijd in duisternis verborgen zijn. Diep in het hart van de grot verandert het landschap volledig. Hier wordt de stilte alleen doorbroken door druppelend water dat langzaam nieuwe vormen schept. De dramatische verlichting brengt de ruwe texturen tot leven: warme tinten van rood en goud aan het plafond, koel blauw in de verte, en felgroen waar vochtige minerale afzettingen oplichten. Onder dit alles ligt een vrijwel stil waterbassin dat als een donkere spiegel fungeert. De reflectie verdubbelt de ruimte, waardoor het lijkt alsof de grot zich als een onderaardse kathedraal eindeloos voortzet. Het beeld laat de essentie van Matka’s verborgen wereld zien: een plek waar steen, water en licht elkaar ontmoeten — en waar elke vorm, schaduw en weerspiegeling een verhaal vertelt dat zich diep onder de canyon afspeelt.

Saturday Self Challenge: evenwijdig

 

Spijlen van een trapleuning.

Voor deze foto heb ik het accent gelegd op het contrast tussen de belichte delen van de trapleuning en de duisternis eromheen. Om dit te bereiken moest ik daar in de duisternis zijn. Tijdens het foto-graferen heb ik mijn hand gebruikt om de invloed van de grote lichtbron naast de deur te verminderen. In de bewerking heb ik de invloed nog verder verminderd, ook heb ik het contrast versterkt.

 

– – –

Saturday Self Challenge: parallel

 

Bars of a banister.

For this photo, I focused on the contrast between the illuminated parts of the banister and the darkness around it. To achieve this, I had to be there in the darkness. While shooting, I used my hand to reduce the influence of the large light source next to the door. In editing, I reduced the influence even further, I also strenghtened the contrast.

 

- - -

Dank voor het bekijken, commentaren, favorieten en kritiek.

Geen verder gebruik zonder mijn uitdrukkelijke toestemming. ·

Thanks for watching, comments, favourites and critique.

No further use without my explicit consent.

Geïnspireerd op de Daevabad trilogie boeken.

Glisser dans l'obscurité

Deslizándose en la oscuridad

Scivolare nell'oscurità

In die Dunkelheit gleiten

Slipping u tami

Glijdenin de duisternis

Σκοντάφτοντας στο σκοτάδι

 

“ I was Slippin’ Into Darkness

Take my mind Beyond the Dreams

I was Slippin’ Into Darkness

When I heard My Mother Say... “ 😎🙏

 

Song + Lyrics by War ~ (the group)

youtu.be/Z-nH5SaBew0

 

From one photo, overlaid with edited versions. Then digitally painted by hand with stylus. Photos, textures and digital painting by Moi, Tom.

Thanks for kindness, comments, faves and Group Invites !

 

Flickr = Love 🏄‍♂️🐬🔥🐬🏄‍♀️

Een gothic sier voorwerp in een bos.

photo rights reserved by Ben

 

The Svetitskhoveli Cathedral in Mtskheta, Georgia, is one of the holiest and oldest churches in the country. Built between 1010 and 1029, this imposing cathedral is a masterpiece of medieval Georgian architecture and is recognized as a UNESCO World Heritage Site. It is not only an architectural gem but also a major symbol of religious significance. According to tradition, the cathedral is the burial site of the robe of Christ—the garment Jesus wore during his crucifixion—making it one of the most sacred places in Georgia. Legend has it that a Jewish man from Mtskheta, Elioz, brought the robe back from Jerusalem after the crucifixion. His sister, Sidonia, took the robe into her hands, was overcome with emotion, and died instantly, unable to be separated from it. She was buried holding the robe, and the cathedral was later built on that very spot. Inside the cathedral lies a small chapel, one of the most sacred spaces in the Georgian Orthodox faith. It is believed that beneath this chapel rests Christ’s robe, brought to Mtskheta in the 1st century. The chapel was constructed as a shrine to honor this sacred relic. Its walls are adorned with centuries-old frescoes, which—despite their weathered appearance—still radiate a profound spiritual atmosphere. The chapel is surrounded by flowers and burning candles, showing that it remains an active site of devotion. Worshippers come to pray, light candles, touch the ancient stone walls, or bow their heads in silent reverence—simple yet powerful expressions of faith. This chapel is the heart of the cathedral—both literally and symbolically—and contributes greatly to the mystical atmosphere that makes Svetitskhoveli so special. Whether you are religious or not, there is a sense that something eternal lingers in the air.

 

In the Eastern Orthodox Church, lighting candles is a deeply symbolic gesture. Each candle represents a prayer—often for a loved one, a saint, or a personal intention. The flame symbolizes the light of Christ, eternal life, and the presence of God in the darkness of the world. It is also a way to participate without words—a silent form of devotion. In the Orthodox tradition, women often cover their heads with a scarf or veil when entering a church. This gesture is inspired by ancient biblical texts and is seen as a sign of reverence and respect for the sacred. Orthodox spirituality is strongly focused on the body and the senses. Icons, incense, singing, and candlelight all contribute to an atmosphere of prayer. Prayer is often silent, with deep bows or the sign of the cross. A woman lights a candle during a religious service, her head covered with a floral scarf in the Orthodox tradition. The warm glow of the flames contrasts with the dim interior, creating a moment of quiet devotion amidst the surrounding community.

 

De Svetitskhoveli-kathedraal in Mtskheta, Georgië, is een van de heiligste en oudste kerken van het land. Deze imposante kathedraal, gebouwd tussen 1010 en 1029, is een meesterwerk van middeleeuwse Georgische architectuur en maakt deel uit van het UNESCO-werelderfgoed. Niet alleen is het een architectonisch juweel, het is ook een belangrijk religieus symbool. Volgens de overlevering is hier het kleed begraven dat Jezus droeg tijdens zijn kruisiging, wat de kathedraal tot een van de heiligste plekken van Georgië maakt. Binnen in de kathedraal bevindt zich een kleine kapel, één van de meest heilige plekken van het Georgisch-orthodoxe geloof. Volgens de traditie ligt onder deze kapel het heilige kleed van Christus. De kapel is gebouwd als een soort grafmonument, om dit kostbare relikwie te eren. De muren zijn bedekt met eeuwenoude fresco’s die, ondanks hun verweerde staat, nog altijd een diepe spirituele sfeer oproepen. De kapel is versierd met bloemen en brandende kaarsen. Elke kaars vertegenwoordigt een gebed — vaak voor een geliefde, een heilige, of een persoonlijke intentie. De vlam staat symbool voor het licht van Christus, het eeuwige leven, en de aanwezigheid van God in de duisternis van de wereld. De Orthodoxe spiritualiteit is sterk gericht op het lichaam en de zintuigen. Iconen, wierook, zang, en het kaarslicht dragen allemaal bij aan een sfeer van gebed. Een vrouw steekt een kaars aan tijdens een religieuze dienst, haar hoofd bedekt met een bloemensjaal volgens de orthodoxe traditie. De warme gloed van de vlammen contrasteert met het schemerige interieur en creëert een moment van stille devotie te midden van de omringende gemeenschap. De kapel vormt het hart van de kathedraal – letterlijk én symbolisch – en draagt sterk bij aan de mystieke sfeer die de Svetitskhoveli zo bijzonder maakt. Of je nu gelovig bent of niet, het voelt alsof hier iets eeuwigs in de lucht hangt.

Tijdens duisternis geeft een lantaarn licht,

Tijdens het licht geeft dezelfde lantaarn schaduw.

 

– – –

During darkness, a lantern gives light,

During the light, the same lantern gives shade.

 

- - -

Dank voor het bekijken, commentaren, favorieten en kritiek.

Geen verder gebruik zonder mijn uitdrukkelijke toestemming. 砊Thanks for watching, comments, favourites and critique.

No further use without my explicit consent.

Ook al is het nog zo donker om je heen, er is altijd een lichtpuntje.

Arriva tussen Varsseveld en Aalten, bij Lintelo.

"Gioielli" nell'oscurità....

"Des bijoux" dans l'obscurité....

"Joies" a la foscor....

"Juwelen" in de duisternis....

"Jóias" na escuridão....

"Juveler" i mörkret....

"Joyas" en la oscuridad....

light in the darkness, July 21, 2016

Henchmen.

 

Educandi meditationes alienationis sententias satiricae comicorum verborum stoicorum existentiae sepulcretorum mortes percutientium funes calcibus spargentes,

deannach análaithe físeanna meán oíche macalla na n-ealaíon mórtas impiriúil fírinní cumhachtacha ionchais samhlaíocha dánta ostensible Breathnaíonn uafásach scaradh guthanna tumtha comhlachtaí tumtha,

figures gigantesques dégoûtantes parties brutales dégustation d'horreurs forces batailles guerres infernales pièces orageuses drames acclamés dialogues entrelacés,

контрастирующие баллады, охватывающие страхи, конфликт, обстановка, дрожь, источники, неуверенность, язычники, борются с бушующими языковыми депрессиями,

conventioneel publiek opzettelijke gevechten duisternis zaken brullende moorden schetsen schema's kritische toejuiching psychologische toestanden,

幽霊をあざける影をあざける有害な爆風邪魔な槍悲鳴を上げる行為ファントムヒンジ出血する手貪欲な空恐ろしい目遠い獲物.

Steve.D.Hammond.

Saarburg Germany.

(Meyer-Optik Trioplan 100mm f2,8 silver)

Because a lack of perspective, it's hard to see that this is a super moon. In some parts of the world it was even a red blood moon, but not from my location.

Terwijl familie Doorsnee voor hun unieke Austin K8 camper bij kaarslicht van de invallende duisternis geniet, wacht het lokaaltreintje van de Duitse Kleinbahn Delmenhorst-Harpstedt (KDH) geduldig op passagiers voor de laatste rit van de avond. De camper dateert van 1950 ; de kleine railbus T1 werd gebouwd door Wismar in 1936. Deze scene uit de 50'er jaren werd uitgelicht tijdens het 'blauwe uurtje' bij de Museumbuurtspoorweg (MBS) van Haaksbergen naar Boekelo.

 

This average family from the fifties is enjoying the blue hour with candle light in front of their unique Austin K8 camper. Next to them the local train of the German Kleinbahn Delmenhorst-Harpstedt is patiently awaiting passengers for the last trip of the day. The camper dates from 1950 ; the small railcar T1 was built by Wismar in 1936. This scene from the 50's was taken along the museum railway line from Haaksbergen to Boekelo (Museumbuurtspoorweg MBS) in The Netherlands.

 

© Paul van Baarle - no unauthorised use. Press L to view Large.

Please watch ¦ My Photostream ¦ Set NL-Netherlands,Railways ¦

Nederlands:

Op het ideale moment raast de Class 25NC nr. 3437 voorbij. Voor een kort moment schittert de zon op het staal van de stoomlocomotief, voordat de trein de duisternis in verdwijnt.

 

Deutsch:

Im perfekten Moment rast die Class 25NC Nr. 3437 vorbei. Für einen kurzen Moment glänzt die Sonne auf dem Stahl der Dampflokomotive, bevor der Zug in der Dunkelheit verschwindet.

 

English:

At the ideal moment, Class 25NC no. 3437 rushes past. For a brief moment, the sun glitters on the steel of the steam locomotive before the train disappears into the darkness.

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Datum en tijd: 19-07-2024 - 17.34 uur

Locatie: Perdeberg

Maatschappij: South African Railways (SAR)

Trein: Kimberley - Bloemfontein

Materieel: SAR Class 25 NC (SAR 3437)

Fabrikant: Henschel & Sohn (Kassel) (D)

Bouwjaar: 1953

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

© Peter de Winter – No unauthorised use

Twists.

 

Omstridte spørsmål enkelhet sinn immaterielle termer tidløse behandlinger detaljerte disputas tilfeldige synonymer tidsmessige årsaker,

επιτυγχάνονται αιτίες επιβεβαιώσεις ουσία αρνήσεις ιδιοκτησία ουσία δύναμη συνθέσεις παραδείγματα τυχαία θέματα συνθέσεις συστατικά δυναμικό σύνθετο σύμπλεγμα θέματα αδύνατες μορφές,

les choses composées les effets multipliés solidifient les raisons les temps différents les causes intelligibles l'essence claire la compréhension les compositions incommunicables,

czynniki naturalne potężne relacje przyswojone sposoby istniejące efekty poczęcie cegły wprowadzenie szacunku intelekt mnogość substancja nieznana,

duisternis wezens vertelden kennis perverse nachten extreme principes verlichting dingen opeenvolgende delen soorten onderscheidingen genereren,

投機的知性意見死抽象ファンタズムデモンストレーション永遠のコメンテーターが異なる魂を続ける準備要素適性行動神学者が言及する間違い.

Steve.D.Hammond.

Gli ultimi raggi di sole illuminano l'oscurità.....

Les derniers rayons du soleil illuminent l'obscurité.....

Els últims raigs de sol il·luminen la foscor.....

De laatste zonnestralen verlichten de duisternis.....

De sista solstrålarna lyser upp mörkret.....

Os últimos raios de sol iluminam a escuridão.....

Los últimos rayos de sol iluminan la oscuridad.....

Letzte Sonnenstrahlen erhellen die Dunkelheit.....

  

De Lantaarnaansteker

 

De schildering toont een beroep dat al even geleden ingehaald werd door de technologie, namelijk de lantaarnaansteker. Met deze muurschildering brengen we een ode aan het beroep dat licht bracht in de duisternis.

“ . .” Kunstenares Rosalie.

 

The painting shows a profession that was recently overtaken by technology, namely the lantern lighter. With this mural we pay tribute to the profession that brought light to the darkness.

“ . .” Artist Rosalie.

 

www.roosartpaintings.com/

 

The sky outside is wet and grey

So begins another weary day.

Madness, Grey Day

 

Den Haag, de splitsing tussen Randstadrail en de 'gewone' tram bij de halte Ternoot.

"Untitled" by Jef Meyer (B)

location: Beach at the end of Louis Logierlaan

Middelkerke - Westende, Belgium

(Beaufort24)

 

De Beaufort Triënnale is aan zijn achtste editie toe. Beaufort24 presenteert 18 nieuwe kunstwerken in het unieke kader van de Belgische Kust.

 

Jef Meyer heeft een voorliefde voor beton: een materie die tijdens het produceren eindeloze variatie in het eindproduct toelaat. Kalk of zand toevoegen geeft een heel ander resultaat. Verschillende droogtijden in de zomer of winter beïnvloeden het uitzicht net zozeer. Door regen komt de kalk terug vrij. Door de druk van het gieten, komt het beton bol te staan – de kunst is om het net niet te laten barsten. De bolle panelen vangen het licht op en kaatsen het terug. Je ziet bewust sporen van het maakproces: de vlekken en druppels verlenen karakter, zoals het lijnenspel in marmer. Dit werk is allesbehalve gepolijst, maar net ruw en levend. Heel dit werk is met slechts één mal gemaakt. Om de deuropening te maken werd de mal omgedraaid. Je ziet nog contouren van de deur: de schoonheid van het imperfecte. Doordat een werk onaf is - of lijkt - wordt de fantasie van de kijker des te meer aangesproken.

Je wordt naar binnen gezogen in de duisternis en je volgt de schemering naar het licht, tot je beloond wordt met een zicht op zee.

 

Bron & meer info: www.triennalebeaufort.be/nl/beaufort-untitled

----------------------

The Beaufort Triennale is in its eighth edition. Beaufort24 presents 18 new works of art in the unique setting of the Belgian Coast.

 

Jef Meyer has a preference for concrete, a material that allows for endless variations of the end product. Adding lime or sand results in a completely different outcome, and different drying times in summer or winter significantly impact the appearance. Rain releases the lime again, and the pressure of pouring causes the concrete to bulge – the trick is to not let it crack. Convex panels capture the light, reflecting it. Traces of the making process are consciously visible: spots and drops add character, akin to the lines in marble. This artwork is far from polished; instead, it is rough and alive. The entire piece was created with just one mould. To form the doorway, the mould was turned over, and the contours of the door are still visible – a celebration of imperfection’s beauty. Because the work is, or appears to be, unfinished, the viewer's imagination is all the more stimulated.

The darkness draws you in, making you follow the twilight towards the brightness until you are rewarded with a sea view.

 

Source & more info: www.triennalebeaufort.be/en/beaufort-untitled

-------------

La Triennale Beaufort en est à sa huitième édition. Beaufort24 présente 18 nouvelles œuvres d'art dans le cadre unique de la Côte Belge.

 

Jef Meyer a une prédilection pour le béton : un matériau qui permet de modifier à l'infini le produit final au cours de la production. L'ajout de chaux ou de sable donne un résultat complètement différent. Des temps de séchage qui varient selon que ce soit l’été ou l’hiver influencent tout autant l'aspect du résultat obtenu. La pluie provoque la réapparition de la chaux. Sous la pression de la coulée, le béton se bombe et il faut veiller à ce qu’il ne se fissure pas. Les panneaux convexes captent la lumière et la réfléchissent. Des traces du processus de fabrication sont volontairement apparentes ici: les taches et les gouttes donnent du caractère, semblables aux jeux de lignes dans le marbre. Loin d'être polie, cette œuvre est brute et vivante. L'ensemble de cette installation a été réalisé à l'aide d'un seul moule. Pour fabriquer la porte, le moule a été retourné et l'on peut encore voir les contours qui symbolisent la beauté de l'imparfait. Le fait qu'une œuvre soit ou semble inachevée sollicite d'autant plus l'imagination du spectateur.

Vous êtes comme happé à l'intérieur dans l'obscurité et vous suivez le clair-obscur qui vous guide vers la lumière, jusqu'à ce que vous soyez récompensé par la vue sur la mer.

 

Source & plus d'infos: www.triennalebeaufort.be/fr/beaufort-untitled

 

1 3 4 5 6 7 ••• 17 18