View allAll Photos Tagged dispose
La médersa d'Oulough Beg (1417-1420) est l'une des plus vastes d'Asie centrale. Oulough Beg a davantage investi dans l'enseignement que dans la construction de mosquées et de mausolées, à l'inverse de son grand-père Tamerlan. Il y aurait d’ailleurs enseigné l'astronomie, sujet rappelé par les étoiles disposées sur le pishtak du bâtiment.
Une inscription calligraphique de style coufique indique que cette magnifique façade est deux fois plus haute que le ciel, et lourde au point que l'échine de la terre en est écrasée.
De part et d'autre du portail, deux salles d'études à coupole occupent les angles.
La cour intérieure, carrée, est percée de quatre iwans dans le prolongement des axes.
Les entrées des cellules des élèves sont disposées sur les deux étages dans la cour, de part et d'autre des iwans.
Des minarets sont disposés aux angles des façades.
Une mosquée occupe l'espace situé entre les deux salles d'études au fond de la cour.
Depuis l’entrée, le regard est d’abord attiré par les stèles disposées en cercle autour de la Pierre du souvenir.
(english follow)
LES CHANTS DE LA TERRE
Tout était silence.
On aurait pu entendre le glissement du brouillard s’élever dans l’atmosphère
Tellement le silence de la forêt boréale était profond, mystérieux,
Et sans doute aussi, angoissant pour ceux qui, parmi nous, sont plus à l’aise dans les environnements créés par l’humain.
Au détour d’un sentier emprunté par de grands cervidés,
Un lieu inattendu baigné d’une lumière elfique, Déchira la monotonie de cette forêt peuplée d’épinettes noires et de sapins.
Ici, le vivant est humble, mais pourtant…
Devant moi, s’étendait un jardin boréal, d’une rare harmonie. De jeunes mélèzes en robe automnale, disposés en demi-cercle sur le pourtour du jardin, me semblaient former un choeur entonnant un chant silencieux, inexprimable, essentiel.
Cette vision m’enchanta, bien au-delà des sensations esthétiques flatteuses que l’on ressent au contact de la beauté de la nature.
Car, admirer un paysage, ressentir l’émerveillement qu’il procure… c’est aller au-delà de l’émotion.
C’est pénétrer dans l’intimité de ce paysage, tous les sens en éveil, entrer en relation avec les sources, celles du vivant et du non-vivant, devant nous et au-delà .
C’est aussi et surtout, en tant qu’humain, se trouver à sa place dans ces paysages, une voix parmi des millions d’autres formes de vies, mais toutes interdépendantes dans le choeur des Chants de la Terre. *
Patrice photographiste, Chroniques du Monde de Poësia
* Inspiré de Alexandre Lacroix, Devant la beauté de la nature, Flammarion, 2021
____________________________
SONGS OF THE EARTH
Everything was quiet.
We could have heard the gliding of the fog rising in the atmosphere
So deep was the silence of the boreal forest, mysterious,
And no doubt scary too for those of us who are more comfortable in human-made environments.
At the bend of a path taken by large deer,
An unexpected place bathed in elven light,
Ripping through the monotony of this forest populated by black spruce and fir trees.
Here, the living is humble, but yet…
In front of me rolled a boreal garden of rare harmony. Young larches in their autumn robe, arranged in a semicircle around the perimeter of the garden, seemed to me to form a choir intoning/chanting a silent, inexpressible, essential song.
This vision enchanted me, well beyond the flattering aesthetic sensations that one feels in contact with the beauty of nature.
Because, admiring a landscape, feeling the wonder it brings... is going beyond emotion.
It is to penetrate into the intimacy of the landscape, all the senses awake, to enter into a relationship with the sources, those of the living and the non-living, in front of us and beyond.
It is also and above all, as a human being, to find one's place in these landscapes, one voice among millions of other forms of life, but all interdependent in the choir of Songs of the Earth. *
Patrice photographer, Chronicles of the Lands of Poësia
* Inspired by Alexandre Lacroix, Devant la beauté de la nature, Flammarion, 2021
Over the holidays, I did manage to prepare, as promised, a short one and a half minute introductory video of the 'new' owl family: (A mother Barred Owl with her three owlets). It can be viewed at the following link: youtu.be/NhvW5AmrNoY
The mother is in the first clip, viewing the surroundings and eyeing some carrion. The following two clips show one of the nearby owlets giving a begging contact call. Wait till the end when it decides to walk down the branch.
It must be admitted that this opportunity came about by accidental baiting. A good friend of mine, who happens to work for ~3 local farmers to help rid them of crop pests, would come home and throw the dead invasive Gray Squirrels on his woodpile for the Ravens to dispose of. It was much to his surprise, when one day the Ravens were very upset because this large female Barred Owl came to inspect the situation. She became a regular visitor to his yard looking for free handouts, and he named her Gracie.
Then one morning he calls me and demands, "Come now!" I dropped what I was doing, grabbed the camera gear, my younger two children and raced over. Gracie had brought her three owlets to his yard.
I spent a wonderful couple hours enjoying the family before going to work. This was the only time the owlets came, and through this incident, we found out her nest that year was in a neighbour's backyard. We also discovered for the first time, that owls can indeed be interested in carrion.
Please don't use this image on websites, blogs, etc. without my permission.
www.youtube.com/watch?v=EWLNGGSoQvE
a steep .... or merely a step .... or may be a next side ..
texture credit : Kerstin Frank
La Grotte de Trabuc est la plus grande grotte des Cévennes, à l’ouest d’Alès dans le Gard (30).
L’eau y est omniprésente : cascades, lac, gours,… La visite vous emmène le long de 1200 mètres de galeries où vous apprécierez notamment le spectacle du Couloir des Merveilles, du Lac de Minuit (vert émeraude), la Salle de la Cascade, la Salle des Vasques, et le clou du spectacle : les « 100 000 soldats ». Ces petites concrétions verticales de 10 cm maximum sont disposées de part et d’autre d’une corolle calcaire évoquant la Grande Muraille de Chine. Un mystère de la nature toujours inexpliqué à ce jour !
Fréquentation annuelle : 57 500 visiteurs (2015)
#Macro Mondays
#Button
Im Laufe der Jahre haben sich in zwei Behältnissen viele Knöpfe angesammelt. Fein geordnet liegen sie nach Farben und Zusammengehörigkeit in kleinen Fächern. Für das heutige Thema habe ich mich für diesen Perlmuttknopf entschieden.
Auf der flachen Seite einer Glaspyramide fand der Knopf, mit Hilfe eines kleinen Knetgummis, seine Position. FĂĽr den Hintergrund habe ich eine DIN A 4 groĂźe Platte Glitzergummi aufgestellt.
Ich wĂĽnsche Euch einen guten Tag und eine erfolgreiche, heitere und entspannte Woche, liebe Freunde. Danke, dass Ihr vorbei geschaut habt. Seid weiterhin achtsam und bleibt gesund!
Over the years, many buttons have accumulated in two containers. They are neatly arranged in small compartments according to colour and affiliation. For today's theme, I chose this mother-of-pearl button.
On the flat side of a glass pyramid, the button found its position with the help of a small kneaded rubber. For the background I placed a DIN A 4 sized plate of glitter rubber.
I wish you a good day and a successful, cheerful and relaxed week, dear friends. Thank you for stopping by. Continue to be mindful and stay healthy!
Au fil des ans, de nombreux boutons se sont accumulés dans deux conteneurs. Finement disposés, ils reposent dans de petits compartiments selon leur couleur et leur appartenance. Pour le thème d'aujourd'hui, j'ai choisi ce bouton en nacre.
Sur la face plate d'une pyramide en verre, le bouton a trouvé sa position, avec l'aide d'un petit caoutchouc malaxé. Pour le fond, j'ai utilisé une plaque de caoutchouc pailleté de taille DIN A 4.
Je vous souhaite une bonne journée et une semaine réussie, joyeuse et détendue, chers amis. Merci de votre visite. Continuez à être attentif et à rester en bonne santé !
Amsterdamse Bos
Copyright - All images are copyright © protected. All Rights Reserved. Copying, altering, displaying or redistribution of any of these images without written permission from the artist is strictly prohibited
Under the pines, near the murmuring brook,
I know the wild orchids grow,
Fair and pure in their shady nook,
A page in God's own wonderful book
With a message for me to know.
So breathtakingly beautiful so adorned ,
Captured upon a stem scent shared adored .
breath of an angel poured.
Saving flora and fauna is essential for maintaining a healthy and balanced ecosystem. Here are some ways we can contribute to this cause:
Protect natural habitats: Natural habitats such as forests, wetlands, and grasslands are crucial for the survival of many species. We need to protect these habitats by preventing deforestation, preserving wetlands, and restoring degraded lands.
Reduce pollution: Pollution is a significant threat to flora and fauna. We can reduce pollution by using eco-friendly products, reducing the use of plastic, and properly disposing of waste.
Conserve water: Water is essential for the survival of plants and animals. We can conserve water by fixing leaky faucets, using water-efficient appliances, and reducing water usage.
Support sustainable agriculture: Agriculture practices such as monoculture and excessive use of pesticides can harm the environment. We can support sustainable agriculture by buying locally grown produce and supporting farmers who use sustainable practices.
Reduce carbon footprint: Climate change is a significant threat to flora and fauna. We can reduce our carbon footprint by using public transport, walking or cycling instead of driving, and reducing energy consumption at home.
Educate others: Educating others about the importance of flora and fauna conservation is crucial. We can raise awareness by sharing information on social media, volunteering at conservation organizations, and supporting conservation initiatives.
Le Martin-pêcheur d'Europe (Alcedo atthis) (Kingfisher) est une espèce d'oiseau, espèce type de la famille des Alcedinidae.
Cet oiseau est un bon indicateur naturel de la qualité d'un milieu aquatique.
C'est un oiseau qui se nourrit de petits poissons et de petits animaux aquatiques. C'est pourquoi il vit à proximité des étendues d'eau, où il peut se nourrir en abondance. Sa proie repérée, généralement depuis un perchoir, il plonge en percutant violemment la surface de l'eau, l'attrape, puis l'avale tête la première dans le sens des écailles.
L'oiseau, très vivace, parcourt un circuit sur son territoire en se posant sur des perchoirs qu'il connaît, bien disposés pour guetter ses proies.
Si sa position est assez haute, il plonge en flèche directement.
**************************************************************************
The kingfisher (Alcedo atthis) is a species of bird, a type species of the family Alcedinidae.
This bird is a good natural indicator of the quality of an aquatic environment.
It is a bird that feeds on small fish and small aquatic animals. This is why he lives near bodies of water, where he can eat in abundance. His prey spotted, usually from a perch, he dives violently striking the surface of the water, catches it, then swallows head first in the direction of the scales.
The bird, very vivacious, runs a circuit on its territory by landing on perches he knows, well prepared to watch his prey.
If his position is high enough, he dive directly.
Le Martin-pêcheur d'Europe (Alcedo atthis) (Kingfisher) est une espèce d'oiseau, espèce type de la famille des Alcedinidae.
Cet oiseau est un bon indicateur naturel de la qualité d'un milieu aquatique.
C'est un oiseau qui se nourrit de petits poissons et de petits animaux aquatiques. C'est pourquoi il vit à proximité des étendues d'eau, où il peut se nourrir en abondance. Sa proie repérée, généralement depuis un perchoir, il plonge en percutant violemment la surface de l'eau, l'attrape, puis l'avale tête la première dans le sens des écailles.
L'oiseau, très vivace, parcourt un circuit sur son territoire en se posant sur des perchoirs qu'il connaît, bien disposés pour guetter ses proies.
Si sa position est assez haute, il plonge en flèche directement.
**************************************************************************
The kingfisher (Alcedo atthis) is a species of bird, a type species of the family Alcedinidae.
This bird is a good natural indicator of the quality of an aquatic environment.
It is a bird that feeds on small fish and small aquatic animals. This is why he lives near bodies of water, where he can eat in abundance. His prey spotted, usually from a perch, he dives violently striking the surface of the water, catches it, then swallows head first in the direction of the scales.
The bird, very vivacious, runs a circuit on its territory by landing on perches he knows, well prepared to watch his prey.
If his position is high enough, he dive directly.
Le Martin-pêcheur d'Europe (Alcedo atthis) (Kingfisher) est une espèce d'oiseau, espèce type de la famille des Alcedinidae.
Cet oiseau est un bon indicateur naturel de la qualité d'un milieu aquatique.
C'est un oiseau qui se nourrit de petits poissons et de petits animaux aquatiques. C'est pourquoi il vit à proximité des étendues d'eau, où il peut se nourrir en abondance. Sa proie repérée, généralement depuis un perchoir, il plonge en percutant violemment la surface de l'eau, l'attrape, puis l'avale tête la première dans le sens des écailles.
L'oiseau, très vivace, parcourt un circuit sur son territoire en se posant sur des perchoirs qu'il connaît, bien disposés pour guetter ses proies.
Si sa position est assez haute, il plonge en flèche directement.
**************************************************************************
The kingfisher (Alcedo atthis) is a species of bird, a type species of the family Alcedinidae.
This bird is a good natural indicator of the quality of an aquatic environment.
It is a bird that feeds on small fish and small aquatic animals. This is why he lives near bodies of water, where he can eat in abundance. His prey spotted, usually from a perch, he dives violently striking the surface of the water, catches it, then swallows head first in the direction of the scales.
The bird, very vivacious, runs a circuit on its territory by landing on perches he knows, well prepared to watch his prey.
If his position is high enough, he dive directly.
L'avantage de partir en balade avec un second boîtier dans son sac , je dispose de plusieurs perchoirs à différents endroits sur ce spot , alors que je surveille une éventuelle arrivée devant le filet de camouflage sur mon petit buisson principal , je jette un œil de temps en temps sur l'autre perchoir ou est en place mon second dispositif équipé de la télécommande radio et de temps en temps j'ai la grande surprise de voir débarquer un visiteur qui passe prendre la pose ....... reste plus qu'à appuyer au bon moment !
PS : toute demande de partage avec un groupe sera rejetée sur le champ , je ne désire aucune publicité sur mon travail ( j'ai largement passé l'âge de recevoir des Oscars , des Bons Points et autres gamineries de ce genre ....) , merci de votre compréhension .
***********************************************************************
The advantage of going on a walk with a second box in its bag, I have several perches at different places on this spot, while I watch for a possible arrival in front of the camouflage net on my small main bush, I take a look of from time to time on the other perch where my second device with the radio remote control is in place and from time to time I am very surprised to see a visitor come ashore who comes to pose ....... remains more only to press at the right time!
PS: any request to share with a group will be rejected immediately, I do not want any publicity on my work (I have largely passed the age to receive Oscars, Good Points and other nonsense of this kind ... ) , thank you for your understanding .
Pont Saint Esprit
La ville s'appelait au milieu du Moyen Âge Saint-Saturnin-du-Port (en latin Portum Sancti Saturnini. Le nom actuel de la ville lui vient de la construction du pont sur le Rhône par le frère de saint Louis, le comte de Poitiers et de Toulouse Alphonse de Poitiers; elle commença en 1265 pour s’achever en 1309. D’après Viollet-le-Duc, elle fut confiée à la branche pontife des Hospitaliers (la branche des constructeurs de ponts, formée par ces moines-soldats pour faciliter les pèlerinages) et consacrée au Saint Esprit. Elle était dirigée par Jean de Tensanges ou de Thianges. Ce pont, le plus vieux de tous les ponts sur le Rhône, sept cents ans, reliant la Provence au Languedoc, en aval du Rhône, a longtemps constitué un point de passage privilégié sur le Rhône. Il est constitué de vingt arches, mesure un kilomètre de long, et a fait la fortune de cette petite ville par le paiement de l'octroi y afférent. Il a été construit en respectant le cours impétueux du fleuve, et fut protégé à ce titre fort longtemps, par exemple, les chariots de marchandises voulant l'emprunter étaient déchargés, on transférait ces marchandises sur des barges traversant le fleuve et les chariots traversaient en roulant sur de la paille disposée sur la chaussée du pont pour ne pas ébranler celui-ci. On raconte, de même que le roi Louis XI, se présentant là avec ses troupes, dut mettre pied à terre, avant de l'emprunter. Wikipedia
La chenille du Machaon ne cherche pas à se dissimuler, et si elle ne peut pas grand chose contre l'oeil du jardinier, et encore moins contre la semelle de ses chaussures, elle dispose par ailleurs d'un organe répulsif apte à dissuader ses prédateurs naturels de "consommer". Appelé "osmeterium", cet organe bifide est orangé, particulièrement malodorant, et invaginé en arrière de la tête . Quelque peu "gonflable", il se déploie et s'érige, quand la chenille est agressée, ou inquiétée.
*****************************************************************
The caterpillar of Swallowtail does not seek to hide itself, and if it can not do much against the eye of the gardener, and even less against the sole of his shoes, it also has a repulsive organ able to dissuade its predators of "consume". Called "osmeterium", this bifid organ is orange, particularly smelly, and invaginated behind the head. Somewhat "inflatable", it unfolds and rises, when the caterpillar is assaulted, or worried.
Le martin-pêcheur se rencontre au bord des eaux calmes, propres et peu profondes, plutôt en des lieux abrités du vent et des vagues. Son existence reposant sur la capture de poisson en nombre suffisant, le martin-pêcheur doit pouvoir disposer d'une eau pure et poissonneuse. Les rives, pourvues d'arbres et de poteaux utilisés comme des perchoirs, sont appréciées. L'eau doit être assez claire pour permettre un bon repérage des proies. Les adultes sont sédentaires si le climat le permet, mais les jeunes se déplacent parfois loin. En hiver, des martins-pêcheurs s'observent sur les côtes où ils fuient le gel des eaux douces.
***************************************************************
The kingfisher is found at the edge of calm, clean and shallow waters, rather in places sheltered from wind and waves. Its existence is based on the capture of fish in sufficient number, the kingfisher must be able to have a pure water and fish. The banks, with trees and poles used as perches, are appreciated. The water must be clear enough to allow proper tracking of prey. Adults are sedentary if the climate allows it, but young people sometimes move away. In winter, kingfishers are observed on the coasts where they are fleeing freshwater frost.
... de la fleur du Clérodendrron appelé aussi : Arbre du Clergé
originaire de Chine et japon . Le Clérodendron fleurit du mois de d'août au mois de septembre. Les fleurs sont blanches à calice rouge très parfumées, elles sont disposées en panicules de 15 à 20 cm sur des rameaux de l'année.
L'aspect le plus intéressant de cet arbre au port de parasol demeure ses fruits très décoratifs. Ils apparaissent en automne et demeurent longtemps pour notre plus grand plaisir. On regrette juste qu'ils ne soient pas comestibles
- 2 photos Ă voir en grand - dans un jardin de mon village
Pour voir plus d'images de ma 1 ère galerie www.flickr.com/photos/131526630@N02
La parade nuptiale de Malachius bipustulatus. Une première pour moi !
Le mâle, à droite sur la photo, a les premiers articles antennaires modifiés. Ils lui servent à diffuser des phéromones qui attirent les femelles. Mais ce n'est pas tout ! La cavité frontale du mâle sécrète également ces phéromones que la femelle vient lécher. Elle ne sera disposée à s'accoupler qu'après plusieurs prises de cette sécrétion.
...la Gentiane croisette est une plane herbacée vivace de la famille des Gentianacés. C'est une espèce originaire d'Europe
et d'Asie.Dans la nature on la retrouve à une altitude de 100 à 2100 m, mais elle est absente de l'ouest de notre pays et des régions méditerranéennes beaucoup trop chaudes et sèches.
- habitat : bois et pâturage calcaire;
Statut : protégée en région Alsace, Basse Normandie, Bourgogne, Centre, Lorraine, Pays de la Loire et Picardie.
La floraison à lieu de fi juin à septembre. On les reconnait à ses grandes feuilles vert vif disposées en croix le long des tiges. Sur cette touffe buissonnante éclosent des bouquets
de petites gentianes d'un bleu vif
Pour voir plus d'images de ma 1 ère galerie www.flickr.com/photos/131526630@N02
Hello my amazing Flickr friends !!
Today we celebrate a green day at Color my World Daily. And since it was a very, very long time that we had seen a picture of a pencil here, I think we all need to see one. Yes, I know, I know I have a very severe pencil obsession … Especially green tiny pencils !
As you can see, I had to use my sharpener a lot for this picture… some pencils were already perfect. However I only a had a few greens so it took me some time
and a huge blister on my finger from sharpening enough green pencils for my picture….
So I truly hope you like my picture since not only I have a blister but also I almost lost my mind trying to dispose everything in squares…. Those tiny, tiny pencils are very difficult to work with … They roll and have a mind of their own !!! The wooden shavings are a bonus and I kept some for future use (I have a very strong feeling that other pictures of pencils are coming !!).
Happy CMWD to all participants !! And for the rest of us : happy day !!
Thank you so much for all your lovely comments / favs/ general support / happy thoughts!! Stay safe and healthy!! And see you soon on Flickr !!
Leçon de botanique : Muscari comosum autrement connu sous les noms de « Muscari à toupet». L'inflorescence à nulle autre pareille du Muscari à toupet mélange fausses fleurs violettes hérissées (stériles) à son sommet et photographiées ici de haut et fleurs fertiles, aux couleurs plus ternes, disposées en grappes lâches en dessous.
Comosum est la «chevelure» en latin : si ce muscari se coiffe avec un pétard, c'est sans doute pour augmenter ses chances d'attirer les butineurs qui trouveront finalement le précieux nectar dans ses fleurs fertiles, plus discrètes.
La chenille du Machaon ne cherche pas à se dissimuler, et si elle ne peut pas grand chose contre l'oeil du jardinier, et encore moins contre la semelle de ses chaussures, elle dispose par ailleurs d'un organe répulsif apte à dissuader ses prédateurs naturels de "consommer". Appelé "osmeterium", cet organe bifide est orangé, particulièrement malodorant, et invaginé en arrière de la tête . Quelque peu "gonflable", il se déploie et s'érige, quand la chenille est agressée, ou inquiétée.
*****************************************************************
The caterpillar of Swallowtail does not seek to hide itself, and if it can not do much against the eye of the gardener, and even less against the sole of his shoes, it also has a repulsive organ able to dissuade its predators of "consume". Called "osmeterium", this bifid organ is orange, particularly smelly, and invaginated behind the head. Somewhat "inflatable", it unfolds and rises, when the caterpillar is assaulted, or worried.
Le martin-pêcheur se rencontre au bord des eaux calmes, propres et peu profondes, plutôt en des lieux abrités du vent et des vagues. Son existence reposant sur la capture de poisson en nombre suffisant, le martin-pêcheur doit pouvoir disposer d'une eau pure et poissonneuse. Les rives, pourvues d'arbres et de poteaux utilisés comme des perchoirs, sont appréciées. L'eau doit être assez claire pour permettre un bon repérage des proies. Les adultes sont sédentaires si le climat le permet, mais les jeunes se déplacent parfois loin. En hiver, des martins-pêcheurs s'observent sur les côtes où ils fuient le gel des eaux douces. La plupart des martins-pêcheurs russes et chinois migrent loin au sud à l'automne pour échapper à des conditions glaciales.
****************************************************************
The kingfisher is found at the edge of calm, clean and shallow waters, rather in places sheltered from wind and waves. Its existence is based on the capture of fish in sufficient number, the kingfisher must be able to have a pure water and fish. The banks, with trees and poles used as perches, are appreciated. The water must be clear enough to allow proper tracking of prey. Adults are sedentary if the climate allows it, but young people sometimes move away. In winter, kingfishers are observed on the coasts where they are fleeing freshwater frost. Most Russian and Chinese kingfishers migrate far south in the fall to escape frosty conditions.
The "Jambeiros" are beautiful Malaysian trees, but they have acclimated so well to the conditions of the American tropics that they seem native to the land. In the North, Northeast and Southeast of Brazil, an orchard without at least one "Jambo" tree is rare.
The best known among them, the red jambo, or pink jambo (Eugenia malaccensis), is born in large trees, also with large leaves, whose crown has a pyramidal shape. This jambeiro, extremely ornamental, offers, at the same time, beauty, good shade and sweet fruits to the lucky ones who know and can dispose of it.
Its many flowers, beautiful and colorful with pink and lilac, when they fall form under the trees a carpet of beautiful effect.
The fruits, red on the outside and white on the inside, have a sweet taste reminiscent of pears but with a strong flower scent.
This picture is not as sharp as I would like, but the compact shade of the tree and the fact that the flower comes straight from the trunk made perfect exposure even at higher ISO difficult.
La chenille du Machaon ne cherche pas à se dissimuler, et si elle ne peut pas grand chose contre l'oeil du jardinier, et encore moins contre la semelle de ses chaussures, elle dispose par ailleurs d'un organe répulsif apte à dissuader ses prédateurs naturels de "consommer". Appelé "osmeterium", cet organe bifide est orangé, particulièrement malodorant, et invaginé en arrière de la tête . Quelque peu "gonflable", il se déploie et s'érige, quand la chenille est agressée, ou inquiétée.
*****************************************************************
The caterpillar of Swallowtail does not seek to hide itself, and if it can not do much against the eye of the gardener, and even less against the sole of his shoes, it also has a repulsive organ able to dissuade its predators of "consume". Called "osmeterium", this bifid organ is orange, particularly smelly, and invaginated behind the head. Somewhat "inflatable", it unfolds and rises, when the caterpillar is assaulted, or worried.
Welcome to Castel of Val - Cantal - Auvergne - France - Europe
Le château de Val est un château fort du XIIIème siècle, remanié et restauré à plusieurs reprises, qui se dresse sur la commune de Lanobre dans le département du Cantal, dans le pays d'Artense, en région Auvergne-Rhône-Alpes.
Au titre des monuments historiques, le château fait l’objet d’un classement par arrêté du 23 septembre 1946 ; la chapelle Saint-Blaise faisant partie des dépendances du château fait l'objet d'un classement par arrêté du 7 septembre 1961 ; les façades et toitures des communs, la fontaine, le sol de la parcelle sur laquelle ils sont situés font l'objet d'une inscription par arrêté du 10 septembre 1990.
Depuis 2016, le château de Val dispose d’une suite insolite. Les personnes qui souhaitent louer hébergement insolite peuvent prendre contact avec le Château de Val.
En 1960, une scène du film Le Capitan d'André Hunebelle avec Jean Marais et Bourvil a été tournée dans ce château. Pour le film il est nommé château de Clairefont et sert de prison où est enfermée Gisèle d'Angoulême. Il s'agit de la scène connue de l'escalade et du poignard qui se casse4.
En 1970, le château de Val est le château de la fée Morgane dans le film Morgane et ses nymphes de Bruno Gantillon.
En 1973, une scène de la série télévisée Karatekas and C° (Le club de l'eau plate), avec Jean Marais a été tournée dans ce château.
En 1984, des scènes du film Frankenstein 90 d'Alain Jessua avec Jean Rochefort et Eddy Mitchell ont été tournées autour du château.
Source Wikipedia
-------------------------------------
The castle of Val is a thirteenth century fortified castle, altered and restored several times, which stands in the town of Lanobre in the department of Cantal, in the country of Artense, in the Auvergne-RhĂ´ne-Alpes region.
As a historical monument, the castle is classified by decree of September 23, 1946; the Saint-Blaise chapel, part of the outbuildings of the castle, was classified by decree of September 7, 1961; the facades and roofs of the outbuildings, the fountain, the ground of the plot on which they are located are subject to registration by decree of September 10, 1990.
Since 2016, the Château de Val has had an unusual suite. Those wishing to rent unusual accommodation can contact the Château de Val.
In 1960, a scene from the film Le Capitan by André Hunebelle with Jean Marais and Bourvil was shot in this castle. For the film it is named Clairefont castle and serves as a prison where Gisèle d'Angoulême is locked up. This is the known scene of the climbing and the dagger breaking4.
In 1970, the castle of Val is the castle of the fairy Morgane in the film Morgane and her nymphs by Bruno Gantillon.
In 1973, a scene from the television series Karatekas and C ° (The flat water club), with Jean Marais was shot in this castle.
In 1984, scenes from the film Frankenstein 90 by Alain Jessua with Jean Rochefort and Eddy Mitchell were filmed around the castle.
Source Wikipedia
This was the first time I had actually seen a Barn Owl with a mouse and I was lucky enough to catch almost the entire sequence. It certainly didn't take long to dispose of the poor thing.
Entschuldigung ich habe aus versehen das falsche Foto eingestellt, hier ist die richtige Aufnahme.
Der Bundesrat ist Sitz der 16 Bundesländer der Bundesrepublik Deutschlandes.
"Über den Bundesrat wirken die Länder bei der Gesetzgebung und Verwaltung des Bundes sowie in Angelegenheiten der Europäischen Union mit (Art. 50 GG). Jedes Land ist durch Mitglieder seiner Landesregierung im Bundesrat vertreten. Abhängig von der Bevölkerungsgröße hat jedes Land drei bis sechs Stimmen, die Gesamtzahl beträgt 69 Stimmen. Auf diese Weise werden die Interessen der Länder bei der politischen Willensbildung des Gesamtstaates berücksichtigt. " Wikipedia
Sorry, I accidentally posted the wrong photo, here is the right one.
The Bundesrat is the seat of the 16 federal states of the Federal Republic of Germany.
"Through the Bundesrat, the Länder participate in the legislation and administration of the Federation as well as in matters of the European Union (Art. 50 GG). Each Land is represented in the Bundesrat by members of its Land government. Depending on the size of its population, each Land has three to six votes, the total number being 69 votes. In this way, the interests of the Länder are taken into account in the political decision-making of the state as a whole. "Wikipedia
Désolé, j'ai mis la mauvaise photo par erreur, voici la bonne photo.
Le Bundesrat est le siège des 16 Länder de la République fédérale d'Allemagne.
"Par le biais du Bundesrat, les Länder participent à la législation et à l'administration de la Fédération ainsi qu'aux affaires de l'Union européenne (art. 50 de la Loi fondamentale). Chaque Land est représenté au Bundesrat par des membres de son gouvernement. En fonction de la taille de sa population, chaque Land dispose de trois à six voix, le nombre total de voix étant de 69. De cette manière, les intérêts des Länder sont pris en compte dans la formation de la volonté politique de l'ensemble de l'Etat. " Wikipedia
© Alle Rechte vorbehalten.
Mein Lieblingssee im Grunewald ist die Krumme Lanke, der See liegt in einer Senke im Süden Berlins, umgeben von Wäldern und unterirdisch verbunden mit dem Schlachtensee der ca. 50 Meter enfernt liegt. Der See ist in großen Teilen für Spaziergänger abgesperrt und Schutzzone und Lebensraum für viele Vögel, Pflanzen und anderen Tieren. Er hat drei Badestellen, die immer gut besucht sind. Gut ausgerüstet mit Mundschutz haben wir ihn mit der Kamera in der Hand umrundet.
Bitte verwenden Sie keines meiner Fotos,ohne meine schriftliche Zustimmung. Sie sind ©Copyright geschützt
Sie erreichen mich unter meiner emailadresse bei Flickr. Ich bin jeder Zeit ansprechbar, Danke.
My favourite lake in Grunewald is the Krumme Lanke, the lake is located in a depression in the south of Berlin, surrounded by forests and connected underground with the Schlachtensee, which is about 50 meters away. Large parts of the lake are closed off for walkers and a protection zone and habitat for many birds, plants and other animals. It has three bathing places, which are always well visited. Well equipped with mouth protection we went around it with the camera in our hands.
Please do not use any of my photos without my written permission. They are ©Copyright protected
You can reach me under my email address at Flickr. I am available at any time, thanks.
Mon lac préféré à Grunewald est le Krumme Lanke, le lac est situé dans une dépression au sud de Berlin, entouré de forêts et relié sous terre au Schlachtensee, qui se trouve à environ 50 mètres. De grandes parties du lac sont fermées aux promeneurs et constituent une zone de protection et un habitat pour de nombreux oiseaux, plantes et autres animaux. Elle dispose de trois lieux de baignade, qui sont toujours très fréquentés. Bien équipés d'une protection buccale, nous l'avons contournée avec la caméra à la main.
Please do not use any of my photos without my written permission. They are ©copyright protected
You can reach me under my email address at Flickr. I am available at any time, thanks.
Veuillez ne pas utiliser mes photos sans mon autorisation écrite. Ils sont ©Copyright protected
Vous pouvez me joindre sous mon adresse électronique sur Flickr. Je suis disponible à tout moment, merci.
Après une petite heure d'effort et un dénivelé d'une centaine de mètres on atteint cette tour génoise en ruine. Une de ces tours disposées le long du littoral des anciens territoires de la République de Gênes.
.
La musique est la langue des émotions.
*
La mĂşsica es el idioma de las emociones
Emmanuel Kant
*
Photo : Église paroissiale de l’Assomption de Marie. L’orgue, construit en 2012 par la société Sandtner de Dillingen, dispose de 43 jeux sur trois claviers et une pédale. La ville de Shongau, en Haute-Bavière, est située sur la Lech, près de la route historique «Via Claudia» sur la «Route romantique» de Bavière (entre Augsbourg et Füssen).
Foto: La iglesia parroquial de la AsunciĂłn de MarĂa posee un Ăłrgano construido en 2012 por la empresa de construcciĂłn de Ăłrganos Sandtner de Dillingen, constando de 43 paradas en tres teclados y un pedal. La villa de Shongau, en Alta Baviera, está situada al lado del rĂo Lech cerca de la “Via Claudia Augusta” en la llamada “Ruta Romántica” de Baviera (entre Augsburgo y FĂĽssen).
And so the story goes, during a winter in the first part of the 1700’s, a hunting party of soldiers and a piper from the French garrison in Placentia, were sent out for supplies. Somewhere along the way an argument took place and the piper was secretly killed by one of the soliders. To dispose of the body, a hole was cut in the ice and the piper’s body was slipped into the water beneath. When the soldier returned he reported the piper lost in the wilderness and the resulting searches were all unsuccessful.
Legend has it that on return trips to the area the French soldier could hear the lonely lament of the piper being played in the river valley. To this day residents still say when the wind blows just right, you can still hear the piper play, thus the name Piper’s Hole River.
Me...I didn't hear a thing. If that poor piper had something to play for me it couldn't be heard above the joyful chaos of my little people, their splashing along shore, and the never ending offers to 'help'. :-)
* * *
Happy Friday all!!!
----
Piper's Hole River Trail - Swift Current
Concrete ships sound like an April fools joke, but in fact there were many examples built in the last hundred and fifty years. Most were built during times of war when steel and timber supplies were scarce. The disadvantages of concrete boats are many; they are heavier, more costly to construct and as the walls are thicker their carrying capacity is much less. The advantages are that much less steel is required. The fact that they are heavy, robust and difficult to dispose of means that although they are no longer sailing the seas, a lot of the ships built still survive as breakwaters.
In Ireland the SS Creteboom lies unused in the river Moy near Ballina, County Mayo. It was one of twelve ships constructed during the First World War for use as tug boats, to tow barges filled with supplies of Iron Ore from Northern Spain to Britain. It was built by the Wear Concrete Building Company in England in 1919.
This was the first time I had actually seen a Barn Owl with a mouse and I was lucky enough to catch almost the entire sequence. It certainly didn't take long to dispose of the poor thing.
Immeuble Poirier, Rennes, mosaĂŻques d'Isidore Odorico
Isidore Odorico, né en 1893 à Rennes (Ille-et-Vilaine) et mort en 1945 dans cette même ville, est un mosaïste français issu d'une dynastie d'artisans italiens venus du Frioul et installés à Rennes. Reprenant la succession de son père, il réalise un très grand nombre de décorations en mosaïque, essentiellement dans l'ouest de la France. fr.wikipedia.org/wiki/Isidore_Odorico
Isidore Odorico, born in 1893 in Rennes (Brittany) and died in 1945 in that same city, is a French mosaicist from a dynasty of Italian craftsmen from Friuli who settled in Rennes. Taking over from his father, he made a large number of mosaic decorations, mainly in western France. metropole.rennes.fr/lodyssee-odorico
L'immeuble Poirier date de 1928. Son architecte est Jean Poirier qui a construit plusieurs autres bâtiments de logements à Rennes entre 1928 et 1936. Les mosaïques sont d'Isidore Odorico.
Il est inscrit au titre des monuments historiques depuis 2014 et dispose du label « Patrimoine du XXe siècle ».
fr.wikipedia.org/wiki/Immeuble_(7_avenue_Jean-Janvier,_Rennes)
The building dates from 1928. Its architect is Jean Poirier who built several other housing buildings in Rennes between 1928 and 1936. The mosaics are by Isidore Odorico.
It has been listed as a French historic monument since 2014 and has the label «Heritage of the 20th century».
November 2022 - Edoted and uploaded 2022/11/29
A Nutria mama holding one of her babies tight against her. The female have their udders on the sides of their body. So, they can feed their little ones while swimming.
♡
Une maman Ragondin tenant un de ses bébés serré contre elle. Les femelles ont leurs mamelles disposées de chaque côté de leur corps. Ainsi elles peuvent allaiter tout en nageant.
At the job I retired from, making these and others like them, was my main responsibility. I have this small set of samples because they are test parts. The real things were fashioned from a high temperature alloy called inconel. A very expensive type of stuff that was only supplied in just enough quantity to fill an order. They are not finished because we couldn't risk getting these mixed with actual parts. I had to set up my machine, prove out the setup and dispose of the test parts before the actual material was put next to the machine.
HMM! Thanks to anyone that stops to view. fave or maybe write a comment.
I went down to the Bayfield Pier this afternoon to have a look at Lake Huron. I wanted to dispose of a Kleenex, I had just used in a garbage can near the pier. To my surprise their was a live Raccoon in the can!!! It startled me!
Bayfield ,Ontario
Canada
Les tariers sont des petits oiseaux vifs et remuants appartenant au grand ordre des passereaux ( c'est l'ordre des Passériformes). Typiques des milieux ouverts (prairies, landes ) , il est aisé de les observer car ils se posent toujours à découvert sur des poteaux, des arbustes, des piquets . C'est le plus commun dans nos contrées, le Tarier pâtre se retrouve dans la plupart des milieux ouverts du moment qu'il dispose d'assez de perchoirs et d'une végétation assez basse pour établir son nid. Il est possible de l'observer toute l'année, une fois la nidification terminée la plupart des oiseaux viennent passer l'hiver sur le littoral pour échapper à la rudesse de l'hiver.
Le Tarier pâtre se nourrit presque exclusivement d'invertébrés tels que des insectes et des larves de taille petite ou moyenne. Il chasse souvent depuis un perchoir bas mais découvert et utilise la méthode « se poser et s'abattre sur la proie ». Il descend pour capturer la proie sur le sol et retourne sur le même perchoir. Il effectue aussi des sorties rapides et peut poursuivre des insectes volants sur une certaine distance en voltigeant, ou fait du vol stationnaire pour glaner des proies sur la végétation.
La méthode change en fonction de la saison.
Image prise depuis la tente affût et dans un milieu naturel .
*******************************************************
Augers are small, lively and restless birds belonging to the great order of passerines (this is the order of Passeriformes). Typical of open environments (meadows, moors), it is easy to observe them because they always land in the open on poles, shrubs, stakes. It is the most common in our regions, the Shepherd Drill is found in most open environments as long as it has enough perches and low enough vegetation to establish its nest. It is possible to observe it all year round, once the nesting is finished most of the birds come to spend the winter on the coast to escape the harshness of winter.
The Shepherd Auger feeds almost exclusively on invertebrates such as insects and small to medium sized larvae. It often hunts from a low but uncovered perch and uses the "alight and fall on the prey" method. It descends to capture the prey on the ground and returns to the same perch. It also performs rapid exits and can chase flying insects for a distance while hovering, or hovering to glean prey from vegetation.
The method changes depending on the season.
Image taken from the hide tent and in a natural environment.
La Grande porte
La grande porte est la plus ancienne porte de Saint-Malo. Elle a été construite au XVème siécle et est protégée par 2 tours de part et d'autre de la porte.
La porte Notre-Dame, ou Grande Porte, remonte dans son état actuel au XVe siècle. La municipalité la fait restaurer à la fin du XVIe siècle. En 1575, la municipalité décide d'établir dans la tour surmontant alors la porte une cloche destinée à avertir les habitants de l'heure de la fermeture de cette entrée principale de la ville. Cette sonnerie, qui se fait à 10 heures le soir, prend le nom de « Noguette » et ce nom a été donné ensuite à la cloche. C'est à cette heure précise que les chiennetiers lâchaient à l'extérieur de la ville la meute des chiens du guet, qui n'était ramenée à son chenil que le lendemain matin. La porte fut surmontée d'un beffroi orné de deux cadrans d'horloge, l'un vers la ville et l'autre vers le port. Les deux grosses tours rondes sont percées de canonnières disposées en quinconce et s'ornent à leur sommet de mâchicoulis. Elles contiennent chacune une salle voûtée qui sont les plus belles des remparts. L'extérieur de la porte a été défendu jusqu'en 1839 par un ouvrage militaire appelé « le Ravelin ». Le vieux beffroi municipal a été démoli dès 1793. On transfère sa cloche nommée « Noguette » dans la tour de la cathédrale. En 1808, on agrandit la porte centrale et on perce les portes latérales dans les tours.
La sittelle, oiseau forestier, peut fréquenter les jardins avec des grands arbres. Oiseau très peu sociable, la sittelle vit généralement toute l'année en couple sur un territoire bien délimité, auquel elle est très attachée. Elle le défend même en hiver, contre ses congénères et on peut la voir parfois avec les bandes de mésanges lorsqu'elles visitent les mangeoires. Les sittelles visitent les aires de nourrissage à condition de disposer dans les environs immédiats de vieux arbres. Sur les mangeoires, les sittelles sont des oiseaux agressifs, dominants toutes les espèces plus petites et la plupart des espèces de même taille. Si l'autre oiseau ne quitte pas immédiatement les lieux, il est immédiatement attaqué avec virulence. Seuls plusieurs verdiers réussissent à repousser une sittelle agressive.
À l'instar des mésanges noires et nonnette, elle est connue pour faire des réserves de nourriture dans des crevasses, notamment des noisettes, qu'elle mangera en période de disette. Dans son long bec, elle peut emmagasiner deux ou trois graines de tournesol. Elle s'envole alors en direction d'un arbre pour dissimuler son butin dans les crevasses du tronc. Elle camoufle ses caches de graines avec des morceaux d'écorce, de lichen ou de mousse. Comme la sittelle est très fidèle à son territoire, elle retrouve toujours ses cachettes aux cours de ses pérégrinations. Elle coince les noisettes dans des crevasses et assène de puissants coups de bec jusqu'à ce que la coque se fende en deux. Ces martèlements sont si forts qu'on croirait entendre un pic.
************************************************************************
The nuthatch, a forest bird, can frequent gardens with tall trees. Bird nut very unsociable, the nuthatch usually lives all year in pairs on a well-defined territory, which she is very attached. She defends it even in winter, against its congeners and we can sometimes see it with the bands of tits when they visit the feeders. Nuthatches visit feeding grounds provided they have old trees in the immediate vicinity. On feeders, nuthatches are aggressive birds, dominating all smaller species and most species of the same size. If the other bird does not leave immediately, he is immediately attacked with virulence. Only several greenfinches succeed in repelling an aggressive nuthatch.
Like the black tits and nonnette, she is known to stock food in crevices, including hazelnuts, which she will eat in times of scarcity. In its long beak, it can store two or three sunflower seeds. She then flew towards a tree to hide his booty in the crevices of the trunk. She hides her seed caches with pieces of bark, lichen or moss. As the nuthatch is very faithful to its territory, it always finds its hiding places during its peregrinations. It stuck hazel nuts in crevices and makes powerful pecks until the shell splits in two. These hammering are so strong that one would think to hear a peak.
Le Glacier Perito Moreno, d’une surface de 250km2 et d’une longueur de 30 km représente la 3ème plus grande réserve d’eau douce au monde. La plupart des visiteurs observe cette masse de glace depuis le pont d’un bateau excursionnant sur le lago Argentino. Les parois du glacier de 60 mètres de haut nous cachent l’immensité de ce colosse glacé.
Mais si on dispose d'une journée , un guide nous emmène en excursion « marche sur glace » qui permet de découvrir les entrailles du glacier et d’escalader ce champ de glace. Un paysage insolite et une expérience unique , que nous n'avons pas pu faire faute de temps dans notre grand circuit argentin
*******************************************************************************
The Perito Moreno Glacier, with a surface area of 250km2 and a length of 30km, is the third largest freshwater reserve in the world. Most visitors observe this mass of ice from the deck of a boat cruising on the Argentino Lagoon. The 60 metre high glacier walls hide the immensity of this icy colossus.
But if you have a day to spare, a guide will take you on an "ice walk" excursion that allows you to discover the bowels of the glacier and to climb this ice field. An unusual landscape and a unique experience, which we were not able to do due to lack of time in our big Argentinean
tour.
*******************************************************************************
El glaciar Perito Moreno, con una superficie de 250 km2 y una longitud de 30 km, es la tercera reserva de agua dulce más grande del mundo. La mayorĂa de los visitantes observan esta masa de hielo desde la cubierta de un barco que navega por la laguna Argentino. Las paredes del glaciar, de 60 metros de altura, ocultan la inmensidad de este coloso helado.
Pero si le sobra un dĂa, un guĂa le llevará a una excursiĂłn de "paseo por el hielo" que le permitirá descubrir las entrañas del glaciar y escalar este campo de hielo. Un paisaje insĂłlito y una experiencia Ăşnica, que no pudimos hacer por falta de tiempo en nuestro gran tour argentino.
Gwennyn - Me ivez youtu.be/tXUGe9JHHw4
Moulin à vent à Plouézec, construit en 1844. Abandonné en 1928, il était en ruine en 1976. Acheté par la commune en 1993, il a fait l'objet d'une restauration à l'identique par Jean Peillet, amoulangeur. Il est maintenant pleinement opérationnel, avec des répliques fonctionnelles des machines.
Haut de 11 mètres avec un diamètre maximum de 5,75 mètres le moulin de Craca est un moulin à petit pied et encorbellement plat typique de la région du Trégor. Il se présente sous la forme d'une tour construite en schiste, communément appelé "pierre de Craca", légèrement talutée à la base, pourvue d'un étage à surcroît en léger ressaut. Pour plus de souplesse et de légèreté (la charpente tourne sur 360° afin d’orienter les ailes au vent pour une puissance maximum) le toît est recouvert d’essences ou bardeaux de châtaigner au nombre d’environ 5000, qui avec l’air marin et les quelques années passées ont maintenant l’aspect d’ardoises. On peut observer aussi des vestiges de "chemin de meunier" se présentant sous la forme de pierres disposées autour de l'édifice, dont la fonction était de fournir au meunier des points d'appui pour orienter le toit face au vent à l'aide de la queue. Le moulin utilisait le système des toiles tendues sur châssis pour la rotation des ailes.
Situé à 80 mètres de la mer et 65 mètres d’altitude il servait d’amer pour la navigation dans la baie de Paimpol et ses approches et figure à ce titre sur les cartes marines. le Moulin de Craca a retrouvé progressivement sa beauté initiale dominant la baie de Paimpol, au sommet d'une falaise surplombant le Port Lazo.
Il se trouve au nord des Côtes d'Armor et au nord du bourg de Plouézec, sur le littoral et le long du GR 34.
fr.wikipedia.org/wiki/Moulin_de_Craca
www.plouezec.fr/Le-Moulin-de-Craca
vidéo du site : In the air : Côte du Goëlo Moulin de Craca youtu.be/i4gtPa2bNaU
Le tarier pâtre niche dans divers milieux de landes et de prés ainsi que dans les friches ou en marge des cultures. Dans certaines régions, on le trouve dans les clairières, sur les pentes buissonneuses des montagnes, parmi les dunes et le long des plages. Trois conditions sont requises : le tarier pâtre doit disposer de végétation basse pour nicher, de perchoirs pour chasser et de postes plus élevés pour surveiller son domaine et se lancer dans les vols nuptiaux. En France, le tarier pâtre niche à travers l'ensemble du pays dans les différents milieux signalés précédemment, mais en hiver, il se tient surtout dans l'ouest et dans le sud, notamment le long des côtes.
**********************************************************
The Stonemite suckers nest in various heathland and meadow habitats as well as in the wastelands or on the margins of crops. In some areas it is found in clearings, on mountainous slopes, among dunes and along beaches. Three conditions are required: Stonechat must have low vegetation for nesting, roosts to hunt and higher positions to monitor its area and engage in bridal flights. In France, Stonechat has nested throughout the country in the various environments previously reported, but in winter, it is mainly found in the west and in the south, especially along the coast.
Les soigneurs , en début de spectacle, libèrent un à un des oiseaux( rapaces) qui volent au ras des têtes du public et viennent se poser sur des perchoirs disposés sur le côté des gradins.... Plus facile alors de les introduire dans notre boite à pixels
At the beginning of the show, the attendants release one by one the birds (birds of prey) which fly low over the heads of the audience and come to rest on perches placed on the side of the stands.... It is then easier to introduce them into our pixel box
Al comienzo del espectáculo, los asistentes sueltan uno a uno los pájaros (aves de rapiña) que vuelan bajo sobre las cabezas del pĂşblico y se posan en perchas colocadas en el lateral de las gradas.... AsĂ es más fácil introducirlos en nuestra caja de pĂxeles
Aliano is an oasis in a sea of white clay, I wondered while I was there why anyone would take up residence in the region but maybe the high fertile area in the middle of a barren wasteland was the attraction. instead of fortifications and armies the village relied on isolation and poverty as their protector after all no one bothers to steal from the poor.
Everywhere you go in old Aliano you will find placards with excerpts from the Carlo Levi book “Christ Stopped in Eboli” that recite the prose that describes the location written about the town is one large literary park celebrating its star author Levi. The city is small with under 1000 citizens, two bars, two restaurants (both excellent) a couple of scattered shops and few options for overnight accommodations so do your research if planning to stay longer than a day trip for the best results.
This view of the cliffs surrounding Aliano is taken off the abrupt end of the arched viewing platform mid centro storico all that separates you from an open air fall of 200-300m is a short decorative wrought iron rail. After this visit I had heard that there was an area of cliff the locals had used to dispose of some unwanted Carabinieri ,while there was no plaque to indicate this it seems like a good spot to throw something over the side.
I took this on Oct 3rd, 2018 with my D750 and Nikon 28-300mm f3.5-5.6 Lens at 28mm 1/3s f`11 ISO 100 processed in LR, PS +Lumenzia, Topaz , and DXO
Disclaimer: My style is a study of romantic realism as well as a work in progress
#macromondays #Broken
The latest #macromondays challenge #Broken prompts me to share this picture with you.
Another day in little world - another day with trouble! This time old granny takes care of it :)
When a glass breaks, it shatters into small pieces that can be dangerous if not handled properly. These pieces can cause cuts and injuries if they come into contact with skin, so it's important to be careful when cleaning up broken glass.
To clean up broken glass, you should wear gloves and use a broom and dustpan to sweep up the larger pieces. Then, use a damp paper towel or cloth to carefully pick up the smaller pieces. Be sure to dispose of the glass in a container that won't break, such as a cardboard box or plastic container with a lid.
If the broken glass is on a carpeted or upholstered surface, you can use a vacuum cleaner to clean up the larger pieces. Be sure to use a vacuum cleaner with a hose attachment to avoid damaging the carpet or upholstery.
If the broken glass is on a hard surface, you can also use a wet mop or sponge to clean up any remaining fragments. Be sure to dispose of the glass in a safe manner and wash your hands thoroughly afterwards.
In general, it's important to be cautious when handling broken glass to avoid injury. If you are unsure about how to clean up broken glass, it's best to contact a professional to assist you.
Thank you for visits, comments and favs!
Vielen Dank fĂĽr Eure Besuche, Kommentare und Sternchen!
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved
Flickr app doesn't support sRGB color. For best viewing use your browser.
Great Blue Herons are already nesting. Saw them start the nest a couple of weeks ago. Went by the other day and saw her cleaning out the nest of a broken egg, first casualty of the season. After disposing of the egg shell she proceeded to sit on the remaining eggs. Notice the dark lore along with breeding plumage