View allAll Photos Tagged custodes
Non impedisce a nessuno di passare..
e non osa giudicare chi lo attraversa..
ma sa che quel sentiero….
……..è per i puri di cuore
Regno Unito, Londra, St. James's Park, Autunno 2022
St James Park è il più antico dei parchi reali di Londra e ha un piccolo lago con due isole, West e Duck Island, che prende il nome per i numerosi uccelli acquatici tra i quali una colonia di pellicani che è una caratteristica del parco da molti anni in quanto dono di un ambasciatore russo nel 1664. Anche se un precedente edificio esisteva sull'isola, l'attuale Duck Island Cottage è stato costruito tra il settembre 1840 e aprile 1841 e divenne la residenza del “birdkeeper” dal 1870. Tuttavia fu abbandonato dopo la morte del vecchio Custode, Thomas Hinton, che visse qui per più di 50 anni fino al 1953. Era in uno stato di abbandono, non da ultimo a causa dei danni del raid aereo dal 1940, e considerato inadatto per l'abitazione umana. Dopo essere stato salvato dalla demolizione è stato ristrutturato e ampliato, per diventare la sede del “London Historic Parks and Gardens Trust” nel 1994.
St. James's Park is the oldest of the Royal Parks of London and it has a small lake with two islands, West Island, and Duck Island, which is named for the collection of waterfowl. This includes a resident colony of pelicans, which has been a feature of the park since the first gift of the birds from a Russian ambassador in 1664. Though an earlier building existed on the island, the present Duck Island Cottage was built between September 1840 and April 1841 and became the residence of the birdkeeper by 1870. However, by the death of the veteran Bird Keeper, Thomas Hinton, who lived there for more than 50 years until 1953, it was in a state of disrepair, not least due to air raid damage from 1940, and considered unfit for human habitation. Having been saved from demolition it was extended and fully restored, to become the headquarters of the London Historic Parks and Gardens Trust in 1994.
Il faro di Cape du Couedic è un importante punto di riferimento nella costa Sud-Ovest di Kangaroo Island, nelle coste del Sud dell' Australia.
Costruito tra il 1906 e il 1909 consiste in una torre eretta con 2000 blocchi di arenaria, la roccia tipica del luogo. Per molti anni fu inaccessibile da terra e tutto il necessario alla sopravvivenza della famiglia del custode giungeva esclusivamente via mare.
The Cape du Couedic lighthouse is a prominent landmark in the South-West Coast of Kangaroo Island. Constructed between 1906-1909, it consists of a tower built from 2,000 pieces of local stone, together with three four-roomed cottages to house the head keeper and two assistants with their families.
For many of its early years the site was inaccessible by land. Stores, materials and equipment were brought by boat .
S.Peterburg : The fortress of St. Peter and Paul .
Italiano : Fu voluta da Pietro il Grande come difesa dello sbocco sul Baltico all'epoca dominato dalla flotta Svedese .
Il campanile ,alto 122,5 m. ,regge una sfera sormontata da
una banderuola a forma di Angelo-portacroce ,angelo custode della città . La guglia dorata della cattedrale rimane
sempre la nota dominante di S.Pietroburgo .
English :It was wanted by Peter the Great as defending the outlet on the Baltic ,dominated by the Swedish fleet at the time . The bell tower ,122 ,5 m. high ,holds a sphere surmounted a watermelon shaped like an Angel-bearer ,guardian angel of the city . The golden spire of the cathedral is always the dominant note of St.Petersburg .
Regno Unito, Londra, St. James's Park, Autunno 2021
St James Park è il più antico dei parchi reali di Londra e ha un piccolo lago con due isole, West e Duck Island, che prende il nome per i numerosi uccelli acquatici tra i quali una colonia di pellicani che è una caratteristica del parco da molti anni in quanto dono di un ambasciatore russo nel 1664. Anche se un precedente edificio esisteva sull'isola, l'attuale Duck Island Cottage è stato costruito tra il settembre 1840 e aprile 1841 e divenne la residenza del “birdkeeper” dal 1870. Tuttavia fu abbandonato dopo la morte del vecchio Custode, Thomas Hinton, che visse qui per più di 50 anni fino al 1953. Era in uno stato di abbandono, non da ultimo a causa dei danni del raid aereo dal 1940, e considerato inadatto per l'abitazione umana. Dopo essere stato salvato dalla demolizione è stato ristrutturato e ampliato, per diventare la sede del “London Historic Parks and Gardens Trust” nel 1994.
St. James's Park is the oldest of the Royal Parks of London and it has a small lake with two islands, West Island, and Duck Island, which is named for the collection of waterfowl. This includes a resident colony of pelicans, which has been a feature of the park since the first gift of the birds from a Russian ambassador in 1664. Though an earlier building existed on the island, the present Duck Island Cottage was built between September 1840 and April 1841 and became the residence of the birdkeeper by 1870. However, by the death of the veteran Bird Keeper, Thomas Hinton, who lived there for more than 50 years until 1953, it was in a state of disrepair, not least due to air raid damage from 1940, and considered unfit for human habitation. Having been saved from demolition it was extended and fully restored, to become the headquarters of the London Historic Parks and Gardens Trust in 1994.
Handel: Tu del Ciel ministro eletto (Trionfo del Tempo);
Amanda Forsythe & Voices of Music 4K
Pure del Cielo intelligenze eterne,
che vera scuola a ben amare aprite,
udite, angeli, udite il pianto mio,
e se la Verità dal Sole eterno
tragge luce immortale, e a me lo scopre,
fate che al gran desio rispondan l’opre.
Tu del Ciel ministro eletto
non vedrai più nel mio petto
voglia infida, o vano ardor.
E se vissi ingrata a Dio
tu custode del cor mio
a lui porta il nuovo cor.
Tu del Ciel....
—Benedetto Pamphili
Pure and eternal spirits of heaven
who teach the art of true love
hear me, angels, hear my cries,
and as Truth from the ever-lasting Sun
brings eternal light, so I may receive illumination,
let my great desire be measured in my work.
You, the chosen minister of Heaven,
shall see no more in my heart
a faithless wish or vain passion.
And though I lived without thanks to God,
may you, the guardian of my heart,
bring to Him a new heart.
You, the chosen minister....
.
George Enescu - Violin Sonata No. 3 in A Minor, Op. 25
"Dans le caractere populaire roumain"
.
.
.
photo:
Potlogi Palace in 2011
built by Constantin Brancoveanu
finished in 1698 [and practically rebuilt in the 1950's]
www.monumenteromania.ro/index.php/monumente/detalii/en/Pa...
historo.wordpress.com/tag/potlogi-palace/
Brâncovenesc architectural style [incomplete list of buildings]
en.wikipedia.org/wiki/Br%C3%A2ncovenesc_style
Constantin Brâncoveanu [1654 – 1714] was Prince of Wallachia between 1688 and 1714.
en.wikipedia.org/wiki/Constantin_Br%C3%A2ncoveanu
Wallachia
en.wikipedia.org/wiki/Wallachia
.
Stand with Ukraine!
Regno Unito, Londra, St. James's Park, Autunno 2021
St James Park è il più antico dei parchi reali di Londra e ha un piccolo lago con due isole, West e Duck Island, che prende il nome per i numerosi uccelli acquatici tra i quali una colonia di pellicani che è una caratteristica del parco da molti anni in quanto dono di un ambasciatore russo nel 1664. Anche se un precedente edificio esisteva sull'isola, l'attuale Duck Island Cottage è stato costruito tra il settembre 1840 e aprile 1841 e divenne la residenza del “birdkeeper” dal 1870. Tuttavia fu abbandonato dopo la morte del vecchio Custode, Thomas Hinton, che visse qui per più di 50 anni fino al 1953. Era in uno stato di abbandono, non da ultimo a causa dei danni del raid aereo dal 1940, e considerato inadatto per l'abitazione umana. Dopo essere stato salvato dalla demolizione è stato ristrutturato e ampliato, per diventare la sede del “London Historic Parks and Gardens Trust” nel 1994.
St. James's Park is the oldest of the Royal Parks of London and it has a small lake with two islands, West Island, and Duck Island, which is named for the collection of waterfowl. This includes a resident colony of pelicans, which has been a feature of the park since the first gift of the birds from a Russian ambassador in 1664. Though an earlier building existed on the island, the present Duck Island Cottage was built between September 1840 and April 1841 and became the residence of the birdkeeper by 1870. However, by the death of the veteran Bird Keeper, Thomas Hinton, who lived there for more than 50 years until 1953, it was in a state of disrepair, not least due to air raid damage from 1940, and considered unfit for human habitation. Having been saved from demolition it was extended and fully restored, to become the headquarters of the London Historic Parks and Gardens Trust in 1994.
.
Noordpolderzijl (NL) 22-05-2022
Gemaal Noordpolderzijl met de voormalige spuisluis en café "Het Zielhoes", de voormalige woning van de sluiswachter.
Pumping station Noordpolderzijl with the former sluice and café "Het Zielhoes", the former home of the lock keeper.
Pumpstation Noordpolderzijl mit ehemaliger Entwässerungschleuse und Café "Het Zielhoes", dem ehemaligen Wohnhaus des Schleusenwärters.
Station de pompage Noordpolderzijl avec l'ancienne écluse et le café "Het Zielhoes", l'ancienne maison de l'éclusier.
Estación de bombeo Noordpolderzijl con la antigua esclusa y café "Het Zielhoes", la antigua casa del portero.
Stazione di pompaggio Noordpolderzijl con l'ex chiusa e caffè "Het Zielhoes", l'ex casa del custode della chiusa'.
Estação de bombeamento Noordpolderzijl com a antiga eclusa e café "Het Zielhoes", a antiga casa do porteiro
-113703AA DSCF0191-
© All rights reserved
You may not use this image in any form without my prior permission.
This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites
except when usage is embedded or made by linking,
but NOT by copying and pasting.
This image is protected by Dutch and international copyright laws.
🇭🇷 Vrbnik – pjesma uklesana u stijenu
Na strmoj hridi što izranja iz modrine Jadrana, smjestio se Vrbnik – gradić koji se ne gleda samo očima, već i srcem. Stari ribarski i vinarski biser otoka Krka, poznat po svojoj povijesti, jeziku, vinu i nevjerojatnom duhu koji i danas živi među kamenim zidovima.
Vrbnik je kolijevka glagoljice, starog hrvatskog pisma koje se ovdje stoljećima njegovalo u crkvenim i pravnim spisima. Iz ovih ulica potekla je i prva hrvatska tiskana knjiga na glagoljici – “Misal po zakonu rimskoga dvora” iz 1483. godine. Ovdje prošlost nije zakopana – ona diše u svakom kamenu.
Ali Vrbnik nije samo tišina arhiva. On ima okus – okus žlahtine, autohtone sorte bijelog vina koja se ne može naći nigdje drugdje osim na okolnim padinama. Lagana, osvježavajuća i istodobno duboka, žlahtina je poput samog Vrbnika – jednostavna, a posebna.
Ako se uputiš u šetnju, naići ćeš i na Klančić, jednu od najužih ulica u Europi – toliko usku da kroz nju možeš proći samo bočno, i to bez daha. U toj pukotini kamena skriva se simbol vrbnicke skromnosti i snalažljivosti – jer gdje je malo prostora, ima mjesta samo za ono najvažnije.
Nad svime bdije zvonik crkve Uznesenja Marijina, kao tihi svjetionik duhovnosti i tradicije. Vrbnik nije samo prizor – on je doživljaj. Fotografija ne hvata sve, ali ako joj dodaš priču, možda netko osjeti vjetar što miriše na borove, more i davninu.
🇬🇧 Vrbnik – a song carved in stone
Perched on a steep cliff rising from the blue Adriatic, Vrbnik is not just a town – it’s a place you feel with your heart. An old fishing and winemaking gem of the island of Krk, known for its history, language, wine, and the enduring spirit etched into every stone.
Vrbnik is the cradle of Glagolitic script, the oldest known Slavic alphabet, preserved for centuries in religious and legal texts. One of the first Croatian printed books – the Glagolitic Missal of 1483 – was born of this tradition.
But Vrbnik is not only about silence and history. It has a taste – the taste of Žlahtina, a white wine grape grown only on the surrounding hills. Light, refreshing, yet full of character – just like the town itself.
Wander its streets and you’ll find Klančić, one of the narrowest streets in Europe – so narrow you can only pass sideways, holding your breath. A symbol of Vrbnik’s modesty and charm.
Above it all stands the bell tower of the Church of the Assumption, a quiet sentinel over the sea. A photograph captures the view – but a story reveals the soul.
🇫🇷 Vrbnik – un chant gravé dans la pierre
Perché sur une falaise abrupte dominant l’Adriatique, Vrbnik est bien plus qu’un simple village – c’est un lieu qui se ressent avec le cœur. Ancien bastion de pêcheurs et de vignerons sur l’île de Krk, Vrbnik est célèbre pour son histoire, sa langue, son vin et une âme profondément enracinée dans la pierre.
Vrbnik est le berceau de l’écriture glagolitique, l’un des plus anciens alphabets slaves, transmis au fil des siècles dans des textes religieux et juridiques. Le premier missel croate imprimé en glagolitique en 1483 en est l’un des joyaux.
Mais Vrbnik, ce n’est pas que du passé. C’est aussi un goût – celui du Žlahtina, un vin blanc local, léger et vif, mais avec une vraie personnalité. Tout comme Vrbnik.
En flânant dans ses ruelles, vous découvrirez Klančić, l’une des rues les plus étroites d’Europe – si étroite qu’il faut se faufiler de côté. Une belle métaphore de l’humilité et de l’authenticité de Vrbnik.
Et au sommet, le clocher de l’église de l’Assomption veille en silence sur la mer. Une photo peut figer l’instant – une histoire, elle, lui donne une âme.
🇩🇪 Vrbnik – ein Lied in Stein gemeißelt
Auf einem steilen Felsen über der Adria thront Vrbnik – ein Ort, den man nicht nur sieht, sondern spürt. Ein uraltes Fischerdorf und Weindorf auf der Insel Krk, bekannt für seine Geschichte, seine Sprache, seinen Wein und seine Seele, die in jedem Stein weiterlebt.
Vrbnik gilt als Wiege der Glagoliza, der ältesten slawischen Schrift, die hier jahrhundertelang in kirchlichen und rechtlichen Dokumenten bewahrt wurde. Einer der ersten gedruckten Texte in kroatischer Sprache – das Glagolitische Messbuch von 1483 – stammt aus dieser Tradition.
Doch Vrbnik ist nicht nur Geschichte. Es hat auch einen Geschmack – den der Žlahtina, einer autochthonen Weißweinsorte, die nur hier gedeiht. Frisch, leicht, und doch voller Charakter – genau wie der Ort selbst.
In den engen Gassen findest du Klančić, eine der schmalsten Straßen Europas – so eng, dass man nur seitlich hindurchkommt. Ein Sinnbild für Vrbniks Bescheidenheit und Charme.
Hoch über allem wacht der Glockenturm der Kirche Mariä Himmelfahrt – wie ein stiller Wächter über das Meer. Ein Foto zeigt das Bild – aber eine Geschichte bringt es zum Leben.
🇪🇸 Vrbnik – una canción tallada en piedra
Encaramado sobre un acantilado que se eleva desde el mar Adriático, Vrbnik no es solo un pueblo – es una experiencia que se siente con el alma. Un antiguo enclave pesquero y vinícola de la isla de Krk, célebre por su historia, su lengua, su vino y su espíritu eterno.
Vrbnik es cuna de la escritura glagolítica, el alfabeto eslavo más antiguo, conservado durante siglos en manuscritos religiosos y jurídicos. De aquí surge uno de los primeros libros impresos en croata: el Misal glagolítico de 1483.
Pero Vrbnik no solo habla del pasado. Tiene un sabor – el de la Žlahtina, un vino blanco local, ligero pero con carácter. Tal como el pueblo que lo produce.
Recorriendo sus callejuelas encontrarás Klančić, una de las calles más estrechas de Europa – tan angosta que se cruza de lado. Un símbolo de la humildad y autenticidad de Vrbnik.
Sobre todo ello se eleva el campanario de la iglesia de la Asunción, como un guardián silencioso del tiempo y del mar. Una imagen muestra la forma – pero una historia revela su alma.
🇮🇹 Vrbnik – una canzone scolpita nella pietra
Arroccato su una scogliera che si tuffa nell’Adriatico, Vrbnik è più di un semplice borgo – è un luogo che si sente con il cuore. Antico villaggio di pescatori e viticoltori sull’isola di Krk, è famoso per la sua storia, la lingua, il vino e un’anima che vive tra le sue pietre.
Vrbnik è la culla della scrittura glagolitica, l’alfabeto slavo più antico, conservato qui per secoli nei testi religiosi e giuridici. Da questa tradizione nacque uno dei primi libri stampati in croato: il Messale glagolitico del 1483.
Ma Vrbnik non è solo storia. Ha anche un sapore – quello della Žlahtina, un vino bianco autoctono, fresco e leggero, ma ricco di carattere. Come Vrbnik stesso.
Passeggiando tra i vicoli scoprirai Klančić, una delle vie più strette d’Europa – così stretta che si attraversa solo di lato. Un piccolo simbolo della semplicità e autenticità di questo luogo.
Sopra tutto svetta il campanile della Chiesa dell’Assunzione, silenzioso custode del tempo e del mare. Una foto mostra la scena – ma una storia ne svela l’anima.
maliOli PHOTO art
.
.
Dati Tecnici
.
a) Leica M7 + Leica Summicron M 35mm f. 2,0 ASPH. 6bit;
b) Tempo 1/125s con apertura f.4,0 + 2/3 di stop;
c) Lettura Esposimetrica con Gossen Lunalite (Effettuate tre letture a Luce Incidente sui due lati estremi opposti del soggetto e una sul fondo);
d) Negativo Ilford FP4 PLUS Prof 125 Asa (esposta a 400 Asa);
e) Scansione con Agfa Duoscan T2500 Pro;
f) Prima Post-Produzione Corel Photo-Paint X7 64Bit e Adobe Photoshop CS6 64Bit;
g) Post-Produzione di completamento con Nikon Capture NX 2.
.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
.
Mio breve Curriculum Vitae su LinkedIn: - My Brief Curriculum Vitae on LinkedIn:
.
Visualizza il profilo di Luigi Mirto/ArchiMlFotoWord
.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
.
Tutti i diritti riservati ©2025/2035 da ArchiMlFotoWord/Luigi Mirto/Photography; International Museum Art Gallery of Photography New York; Gallery Marchandise Museun Art of Photography Chicago.
Nessuna immagine o parte di essa può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo senza preventiva autorizzazione.
.
All rights reserved ©2025/2035 by ArchiMlFotoWord/Luigi Mirto/Photography; International Museum Art Gallery of Photography New York; Gallery Marchandise Museun Art of Photography Chicago.
No images or part thereof may be reproduced or transmitted in any form or by any means Without prior permission. .
.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
.
Italiano
.
Immagine tratta dal Racconto Reportage ”Vite Vissute, ……Vite Abbandonate”
.
"Un racconto reportage che è stato effettuato presso alcune case di cura dove queste persone spesso vengono lasciati e dimenticati, presso le loro abitazioni, negli ospedali (questa nell'Ospedale Psichiatrico di via Pindemonte a Palermo-Sicilia- "quando ancora era operativo"), in alcune comunità che accolgono questi anziani in quanto dimenticati dai figli e parenti e soprattutto per strada."
.
.
English
.
Image from the story Reportage "Lives lived, ...... lives Left Behind"
.
"A narrative report that was done at some nursing homes where these people are often forgotten and left at their homes, hospitals (Psychiatric hospital in this way Pindemonte in Palermo - Sicily - "when it was still operating), in some communities that welcome them as elderly forgotten by their children and relatives and especially on the road."
.
.
.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
.
Luigi Mirto/ArchiMlFotoWord's most interesting photos on Flickriver
.
.
Per questa immagine ho scritto:
.
Il viale delle foglie che cantano
.
Fra la fitta nebbia e l’albeggiar
d’una fredda mattina autunnale
nelle inquiete penombre
di un viale d’alberi secolari
s’ode un fil di voce lamentare e
lunghi pianti singhiozzare.
A piedi nudi e passo incerto
coperta da un lercio
e fiorito abitino…
vaga, quasi danzando,
da sola una minuta bambina
fra le fredde lastre del viale.
Non lontan da lei
c’è un “angelo custode”
che,…fra le umide panchine e
le cadute foglie rinsecchite,
acquattato, fa capolino a vegliar
l’incerto volteggiar
e solitario vagar
di quell’anima solitaria.
Tutt’un tratto si ferma e
immobile rimane,
abbandonate e dritte
le sue esili braccia al corpicino
col capo chino a guardar
dei suoi piedini scalzi
le dita giocherellare fra
le foglie secche scricchiolare.
Pian pianino mi avvicino e…
fermo li rimane,
quell”angelo custode”
mi scruta ma mi lascia passare.
Rivolgo a lei la parola ma…
sorridente e con voce soffusa
mi dice: SSsss….le senti?, parlano con me,
cantano le foglie del viale
sono le mie foglie incantate.
Rimango intontito e mi commuovo
impaurito mi giro verso….
un forte fruscio di foglie dal vento spazzate
in cerca di qualcuno, di un parente
di una madre che mi possa spiegare.
Ma ad un tratto il silenzio diventa tombale
non c’è più nessuno, tuto è svanito,
anche quell”angelo custode” è volato
rimango solo io in quel freddo e lugubre viale.
……………………………………….……..Luigi Mirto.
.
The avenue of singing leaves
.
Between the thick fog and the dawn
of a cold autumn morning
in the restless shadows
of an avenue of centuries-old trees
you can hear a thread of a voice lamenting
and long sobbing cries.
Barefoot and with an uncertain step
covered by a dirty
and flowery dress…
a tiny little girl wanders, almost dancing,
alone
among the cold flagstones of the avenue.
Not far from her
there is a “guardian angel”
who,…between the damp benches and
the fallen dried leaves,
crouching, peeps out to watch
over the uncertain whirling
and solitary wandering
of that solitary soul.
Suddenly she stops and
remains still,
her slender arms stretched out and straight
her head bowed to watch
her bare feet
her fingers playing among
the dry leaves crackling.
I slowly approach her and...
she remains still there,
that "guardian angel"
scrutinizes me but lets me pass.
I address her but...
smiling and with a soft voice
she says to me: SSsss....can you hear them?, they are talking to me,
the leaves of the avenue are singing
they are my enchanted leaves.
I remain stunned and moved
frightened I turn towards...
a loud rustling of leaves swept by the wind
looking for someone, a relative
a mother who can explain to me.
But suddenly the silence becomes deathly
there is no one left, everything has vanished,
even that “guardian angel” has flown
I am the only one left in that cold and gloomy avenue.
……………………………………….……..Luigi Mirto..
.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
.
.Italiano
.
Tratto da una situazione reale verificatosi mentre ero in giro per effettuare delle foto per questa esposizione. Ripresa presso l'EX Ospedale Psichiatrico di Palermo di via Gaetano La Loggia in una cupa mattina autunnale.
.
Vincitrice di diversi concorsi in Italia ed all'estero fa parte del reportage “Vite vissute,…vite abbandonate” realizzato qualche anno fa e presentato in diverse esposizione fra cui all”International Museum Art Gallery of Photography New York 2013” aggiudicandosi il 2° Premio e al “Gallery Marchandise Museun Art of Photography Chicago 2012” ottenendo una Menzione d’Onore. Ho presentato anche alcune immagini singole a diversi concorsi ottenendo molti riconoscimenti e premi
.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
.
English
Taken from a real situation that occurred while I was out taking photos for this exhibition. Taken at the EX Psychiatric Hospital of Palermo in via Gaetano La Loggia on a dark autumn morning.
.
Winner of several competitions in Italy and abroad, it is part of the reportage “Vite vissute, …vite abbandono” made a few years ago and presented in several exhibitions including the “International Museum Art Gallery of Photography New York 2013” winning 2nd Prize and the “Gallery Marchandise Museun Art of Photography Chicago 2012” obtaining an Honorable Mention. I have also presented some single images to several competitions obtaining many awards and prizes.
.
A picco su un promontorio che domina la valle della Dora Baltea nel suo punto più stretto, gli imponenti bastioni del Forte di Bard fanno la guardia da secoli.
L'attuale fortificazione venne costruita tra il 1830 e il 1838 sulle rovine di un precedente castello, distrutto nel 1800 dalle truppe di Napoleone. In quell'occasione, dopo aver resistito a un assedio di 15 giorni, la guarnigione si arrese - con l'onore delle armi - all'Armée de Réserve francese, composta da 40.000 uomini, che aveva valicato le Alpi al Colle del Gran San Bernardo.
Il Forte di Bard è oggi un apprezzato polo culturale. La struttura sommitale, denominata Opera Carlo Alberto, è sede di un importante Museo delle Alpi
In altri locali trovano inoltre ospitalità varie esposizioni temporanee.
Chiesa di San Michele Arcangelo / Church San Michele
L'Altare Maggiore fu realizzato a Napoli nel 1719 dal maestro marmista Agostino Chirola su disegno di Angelo Barletta. Il dipinto di San Michele Arcangelo di Nicola Malinconico ed entrambi i dipinti dell'Angelo custode di Paolo De Matteis
The High Altar was created in Naples in 1719 by the master marble cutter Agostino Chirola to a design by Angelo Barletta. The painting of St Michael the Archangel by Nicola Malinconico and both Guardian Angel paintings were by Paolo De Matteis
Capri, Italia
Regno Unito, Galles, South Stack Lighthouse, Primavera 2016
Il faro di South Stack del sud è costruito sulla sommità di una piccola isola al largo della costa nord-ovest di Holy Island, Anglesey, Galles. E' stato costruito nel 1809 per salvaguardare le navi dalle pericolose rocce sottostanti. South Stack era un posto tranquillo fino al 25 ottobre 1853. Quella notte una delle più grandi tempeste colpì la costa di Anglesey. Il custode Jack Jones fu colpito alla testa da una roccia mentre stava cercando di raggiungere il faro. Morì in seguito per le ferite riportate. Si dice che il fantasma di Jack può essere sentito bussare alla porta faro di notte, o toccare le finestre, ancora in cerca di rifugio.
The South Stack Lighthouse is built on the summit of a small island off the north-west coast of Holy Island, Anglesey, Wales. It was built in 1809 to warn ships of the dangerous rocks below. South Stack was quite a happy place until 25 October, 1853. That night one of the greatest storms hit the Anglesey coast. The keeper Jack Jones was struck on the head by a falling rock while he was trying to reach the lighthouse. He died later from his injuries. They say Jack's ghost can be heard pounding on the lighthouse door at night, or tapping on its windows, still in search of refuge.
L'escursione nella Glacial Lagoon viene affettuata con barconi anfibi sui quali vengono imbarcate circa 25 persone. Questo angelo biondo ci ha seguito per tutto il percorso, eventualmente per raccogliere qualche incauto turista caduto accidentalmente in acqua, qui particolarmente gelida (attorno ai 2/3 gradi) nella quale l'ipotermia potrebbe sopraggiungere in pochissimi minuti.
Tagliolo Monferrato, 09 Gennaio 2022.
OLYMPUS OM-1
ZUIKO 50 mm f 1,8 - filtro giallo (Y2)
ILFORD FP4+ 125@200
ILFORD ID-11 1+1 15':30''
TETENAL SUP/FIX 1+4 5':00''
Scanner EPSON V600 - 2400 dpi
Il suo nome deriva dal custode mangione che spendeva tutti i suoi soldi nelle osterie.
Its name derives from the Guardian glutton who spent all his money in the taverns.
Regno Unito, Londra, St. James's Park, Autunno 2021
St James Park è il più antico dei parchi reali di Londra e ha un piccolo lago con due isole, West e Duck Island, che prende il nome per i numerosi uccelli acquatici tra i quali una colonia di pellicani che è una caratteristica del parco da molti anni in quanto dono di un ambasciatore russo nel 1664. Anche se un precedente edificio esisteva sull'isola, l'attuale Duck Island Cottage è stato costruito tra il settembre 1840 e aprile 1841 e divenne la residenza del “birdkeeper” dal 1870. Tuttavia fu abbandonato dopo la morte del vecchio Custode, Thomas Hinton, che visse qui per più di 50 anni fino al 1953. Era in uno stato di abbandono, non da ultimo a causa dei danni del raid aereo dal 1940, e considerato inadatto per l'abitazione umana. Dopo essere stato salvato dalla demolizione è stato ristrutturato e ampliato, per diventare la sede del “London Historic Parks and Gardens Trust” nel 1994.
St. James's Park is the oldest of the Royal Parks of London and it has a small lake with two islands, West Island, and Duck Island, which is named for the collection of waterfowl. This includes a resident colony of pelicans, which has been a feature of the park since the first gift of the birds from a Russian ambassador in 1664. Though an earlier building existed on the island, the present Duck Island Cottage was built between September 1840 and April 1841 and became the residence of the birdkeeper by 1870. However, by the death of the veteran Bird Keeper, Thomas Hinton, who lived there for more than 50 years until 1953, it was in a state of disrepair, not least due to air raid damage from 1940, and considered unfit for human habitation. Having been saved from demolition it was extended and fully restored, to become the headquarters of the London Historic Parks and Gardens Trust in 1994.
Regno Unito, Londra, St. James's Park, Autunno 2023
St James Park è il più antico dei parchi reali di Londra e ha un piccolo lago con due isole, West e Duck Island, che prende il nome per i numerosi uccelli acquatici tra i quali una colonia di pellicani che è una caratteristica del parco da molti anni in quanto dono di un ambasciatore russo nel 1664. Anche se un precedente edificio esisteva sull'isola, l'attuale Duck Island Cottage è stato costruito tra il settembre 1840 e aprile 1841 e divenne la residenza del “birdkeeper” dal 1870. Tuttavia fu abbandonato dopo la morte del vecchio Custode, Thomas Hinton, che visse qui per più di 50 anni fino al 1953. Era in uno stato di abbandono, non da ultimo a causa dei danni del raid aereo dal 1940, e considerato inadatto per l'abitazione umana. Dopo essere stato salvato dalla demolizione è stato ristrutturato e ampliato, per diventare la sede del “London Historic Parks and Gardens Trust” nel 1994.
St. James's Park is the oldest of the Royal Parks of London and it has a small lake with two islands, West Island, and Duck Island, which is named for the collection of waterfowl. This includes a resident colony of pelicans, which has been a feature of the park since the first gift of the birds from a Russian ambassador in 1664. Though an earlier building existed on the island, the present Duck Island Cottage was built between September 1840 and April 1841 and became the residence of the birdkeeper by 1870. However, by the death of the veteran Bird Keeper, Thomas Hinton, who lived there for more than 50 years until 1953, it was in a state of disrepair, not least due to air raid damage from 1940, and considered unfit for human habitation. Having been saved from demolition it was extended and fully restored, to become the headquarters of the London Historic Parks and Gardens Trust in 1994.
The watcher watched.
"Quis custodiet ipsos custodes" ?
European Robin - Erithacus rubecula.
My effort to Snap Britain's unofficial 'national bird'.
Robins are always popular, but probably not on my pages ?
🇫🇷 Au cœur de la forêt, émerge une œuvre pérenne d'une beauté sobre et profondément connectée avec la nature. Utilisant le bois comme principal matériau, dont la plupart provient de sources recyclées, Thomas Dambo donne vie à des êtres incarnant des gardiens silencieux de la forêt.
Façonnée avec une précision artisanale, l’œuvre nous raconte une histoire de régénération et de préservation, s'inspirant des histoires et légendes locales, et évoquant les récits mystiques qui résonnent à travers les arbres.
Pour sa réalisation, l’artiste danois ouvre ses portes à la participation du public et fera le bonheur des amoureux de la nature et du bricolage, avec la volonté de créer une expérience partagée et un héritage collectif au sein de la forêt de Roumare.
Une œuvre pérenne où chacun devient le gardien de cette connexion entre l'imaginaire, l'histoire locale et la préservation de notre environnement naturel.
**** les deux clichés du jour closent ce petit album ....Merci de l'avoir visionné ..... Je n'ai pas mis la totalité des œuvres exposées 9 sur les 13 ( l'une d'entre elles oubliée, les 3 autres intéressantes à observer ,mais j' y ai peu trouvé d'intérêt photographique , avec en plus la foule présente.....
🇬🇧 In the heart of the forest, a perennial work of sober beauty is created, deeply connected to nature. Using wood as his main material, much of it recycled, Thomas Dambo brings to life creatures that embody the silent guardians of the forest.
Crafted with artisanal precision, the work tells a story of regeneration and preservation, drawing on local stories and legends, and evoking the mystical tales that resonate through the trees.
The Danish artist opens his doors to public participation and will delight nature lovers and DIY enthusiasts alike, with the aim of creating a shared experience and collective legacy in the Roumare forest.
A lasting work in which everyone becomes the guardian of this link between imagination, local history and the preservation of our natural environment.
**** The two photos of the day bring this little album to a close ....Thank you for viewing it.
🇩🇪 Mitten im Wald entsteht ein bleibendes Werk von schlichter Schönheit, das tief mit der Natur verbunden ist. Thomas Dambo verwendet Holz als Hauptmaterial, das zu einem grossen Teil aus Recyclingmaterial besteht, und erweckt Wesen zum Leben, die die stillen Wächter des Waldes verkörpern.
Das mit handwerklicher Präzision gefertigte Werk erzählt eine Geschichte von Regeneration und Bewahrung, inspiriert von lokalen Erzählungen und Legenden und erinnert an die mystischen Geschichten, die in den Bäumen widerhallen.
Der dänische Künstler öffnet seine Türen für die Teilnahme der Öffentlichkeit und wird Naturliebhaber und Heimwerker mit dem Wunsch erfreuen, eine gemeinsame Erfahrung und ein kollektives Erbe im Wald von Roumare zu schaffen.
Ein bleibendes Werk, bei dem jeder zum Hüter dieser Verbindung zwischen Fantasie, lokaler Geschichte und der Erhaltung unserer natürlichen Umwelt wird.
**** die beiden Schnappschüsse des Tages schließen dieses kleine Album ab ....Danke fürs Anschauen
🇮🇹 Nel cuore della foresta emerge un'opera perenne di sobria bellezza, profondamente legata alla natura. Utilizzando come materiale principale il legno, in gran parte proveniente da fonti riciclate, Thomas Dambo dà vita a esseri che incarnano i silenziosi guardiani della foresta.
Realizzate con precisione artigianale, le opere raccontano una storia di rigenerazione e conservazione, attingendo a storie e leggende locali ed evocando i racconti mistici che risuonano attraverso gli alberi.
L'artista danese apre le porte alla partecipazione del pubblico e farà la gioia degli amanti della natura e del fai-da-te, con l'obiettivo di creare un'esperienza condivisa e un'eredità collettiva all'interno della foresta di Roumare.
Un'opera duratura in cui ognuno diventa custode di questa connessione tra immaginazione, storia locale e conservazione del nostro ambiente naturale.
**** Le due foto del giorno chiudono questo piccolo album ....Grazie per averlo visto.
🇪🇸 En pleno corazón del bosque surge una obra permanente de sencilla belleza, profundamente conectada con la naturaleza. Thomas Dambo utiliza la madera como material principal, que en su mayor parte procede de fuentes recicladas, y da vida a criaturas que representan los silenciosos guardianes del bosque.
La obra, fabricada con gran precisión manual, nos cuenta una historia de regeneración y conservación, y se inspira en leyendas y historias locales de la región y en las narraciones mágicas que se ocultan en el interior de los árboles.
Para su realización, el artista danés abre las puertas a la participación del público, y hará felices a los amantes de la naturaleza y a los aficionados al bricolaje, que podrán compartir una experiencia común y un legado colectivo en el bosque de Roumare.
Un trabajo permanente en el que todos nos convertiremos en protectores de esta conexión entre fantasía, historia local y conservación de nuestra naturaleza.
**** Las dos fotos del día cierran este pequeño álbum ....Gracias por verlo.
**** Las dos fotos del día cierran este pequeño álbum ....Gracias por verlo.
L'ISTANTE E' CUSTODE DEL RICORDO...COGLI IL DONO DI OGNI ISTANTE E RENDILO ETERNO ATTRAVERSO LA MEMORIA
Please don't use this image on websites, blogs or other media without
my explicit permission. © All rights reserved.
(anonimo)
WAHINHAYA
La Talpa
Rigenerazione
Sono il custode della Terra.
Vivo sotto la superficie della Terra in intima comunione con la Madre.
Tutti i movimenti della Terra mi sono noti - da terremoti ai vulcani, dai temporali alle pioggerelle allo spargimento dei semi.
Conosco le radici sotterranee e le piante su cui si posano i vostri piedi.
Non sono in grado di vedere e quindi non posso avere pregiudizi, ma racimolo informazioni per mezzo di tatto, olfatto e gusto. Conosco i segreti della guarigione, sia fisica che mentale, e offro a voi questi doni poiché siete i figli della Madre.
Quando arriverà, per voi, il momento di volare verso lo Spirito, mi adoprerò per favorire il ritorno del vostro corpo nel grande corpo della Madre, affinché possiate nutrire colei che vi ha dato la vita.
WAHINHAYA
The Mole
Regeneration
I am the guardian of the Earth.
I live beneath the surface of the Earth in intimate communion with the Mother.
All the movements of the Earth are known to me - from earthquakes to volcanoes, from thunderstorms to drizzles to the scattering of seeds.
I know the underground roots and the plants on which your feet rest.
I am unable to see and therefore cannot have prejudices, but I gather information through touch, smell and taste. I know the secrets of healing, both physical and mental, and I offer these gifts to you as you are the children of the Mother.
When the time comes for you to fly towards the Spirit, I will work to facilitate the return of your body into the great body of the Mother, so that you can nourish the one who gave you life.
www.edizionilpuntodincontro.it/libri/le-carte-lakota-dell...
Bing Image Creator