View allAll Photos Tagged ancientart
Urna funeraria cuya parte inferior representa la cara del dios solar "Kinich Ahau" emergiendo de las fauces de un felino (jaguar). El dios exhibe en el rostro sus atributos de pupilas con espirales incisas en el centro, anchas cejas, nariz aguileña, mejillas abultadas, boca semiabierta dejando ver los dientes, y dos volutas emergiendo de las comisuras de sus labios. Por su parte, la tapadera representa a un joven señor con los atributos propios de la divinidad solar del inframundo, sentado sobre un tronco de ceiba, que es el árbol sagrado de los mayas. Los pueblos Quiché fueron considerados como uno de los grupos más poderosos del Altiplano guatemalteco. Este tipo de urnas estaban destinadas a contener los restos del gobernante o sacerdote difunto. Esto explica su compleja elaboración, así como la presencia en su decoración de deidades o seres mitológicos emergiendo de fauces abiertas de serpientes, jaguares u otros personajes monstruosos.
JUDAEA, Roman Administration. Agrippa II, with Nero. Circa 50-100 CE. Æ 18mm (7.42 g). Laureate head of Nero right; [star] to right / Legend in five lines within laurel wreath. Meshorer 130; Hendin 582; RPC I 4989.
If you are interested in Julio Claudian Iconography and portrait study you may enjoy these two links:
Julio Claudian Iconographic Association- Joe Geranio- Administrator at groups.yahoo.com/group/julioclaudian/
The Portraiture of Caligula- Joe Geranio- Administrator- at
Both are non-profit sites and for educational use only.
The goddesses Isis and Nephthys face each other, whilst between them stands the Djed column above the two horns of the cow and the two plumes of Amun.
Detail from the]e wooden naos of the god Horus
Provenance Gamhoud, Beni Sueif
Roman era, 1st to 2nd cent. AD
BAAM 618
Antiquities Museum of Bibliotheca Alexandrina
The Uraeus is an ancient symbol that represents the cobra the animal representation of the goddess Wadjet of royalty. The symbol is the embodiment of sovereignty, royalty, and divine authority. The ancient Egyptians believed that the Uraeus symbol can provide magical powers and protection according to the myth of the cobra that was given to the pharaohs from the god Geb of the earth as a sign of kingship. The Uraeus was used as an ornament for statuary, was found on the top of his crown, and as an adornment on the pharaoh plus for jewellery and in amulets. It was also used in hieroglyph that represents a shrine or a building.
Limestone
Greco-Roman Period
Egypt of Glory exhibition, Amos Rex Art Museum, Helsinki
From the collection of Museo Egizio, Turin, Italy
9.10.2020-21.3.2021
La sangre del sacrificado se sublima y se alza, no se vierte, se levanta como una serpiente. Se trata de una metáfora frecuente en sitios en los que el juego de pelota fue fundamental. El relieve muestra un personaje sentado en lo alto de una escalinata, de cuyo cuello cercenado surgen siete serpientes entrelazadas, en alusión a Chicomecóatl, “siete serpiente”. Las serpientes remplazan los chorros que brotan luego del sacrificio, ennobleciendo el acto y convirtiéndolo en un ritual de fertilidad.
En este caso se trata sin duda de un jugador de pelota, pues su indumentaria está formada por todos los implementos del juego: lleva en la cintura una protección de caucho, brazaletes, collares y tobilleras; a la derecha se ve una palma y en una mano lleva una manopla, lo que indica una de las variedades del juego.
Temples of Malta is an exhibition in Rijksmuseum van Oudheden at Leiden NL. It presents Malta’s rich prehistoric culture, a world of temples and tombs. A very old civilization (3600-2500 BC), 1000 years older than the pyramids.
More treasures of Malta at my Blog:
El estilo de tallado de la estela sugiere que puede ser de las cercanías de Calakmul. Una figura masculina, probablemente un gobernante, se encuentra en una posición frontal, con la cabeza, la parte inferior de las piernas y los pies (ahora desaparecidos) girados hacia la izquierda del espectador. El rostro demacrado del sujeto sugiere que es un anciano. Sostiene una barra de serpiente de dos cabezas sobre su cuerpo y está vestido con un atuendo ceremonial asociado con el Dios del Maíz, que consiste en un tocado de plumas, joyas de jade, una falda escocesa de red de jade y una concha marina spondylus debajo del diafragma. Este disfraz conectaba simbólicamente al gobernante con la tierra, el cielo, el agua y el maíz.
Tiene una longitud total de 2,10 metros y originalmente incluía un ataúd más pequeño con forma humana que contenía la momia.
Data alrededor de 565 a.C. y es una ofrenda de los habitantes de la isla de Naxos al Templo de Apolo.
Este papiro está inscrito para un sacerdote del dios Horus llamado Imhotep. Su ataúd fue encontrado en 1913 en el cementerio de Meir y muy probablemente proviene de su entierro. Fue diseñado para ayudar a Imhotep a hacer una transición exitosa de la muerte a la vida eterna y para garantizar su seguridad y bienestar en el reino de los muertos. Escrito en letra cursiva conocida como hierática y leído de derecha a izquierda, está dividido en 182 columnas, cada una de las cuales contiene uno o más hechizos, encantamientos u oraciones. Un friso continuo de viñetas en la parte superior, así como dibujos más grandes que llenan la altura del papiro, ilustran o sustituyen hechizos individuales. Ni los textos ni las imágenes siguen una secuencia narrativa, sino que representan una compilación de hechizos agrupados, en cierta medida, por temas.
(best on large)
Il Ritratto d'uomo, detto Ritratto Trivulzio, del Museo Civico d'Arte Antica di Torino, firmato e datato 1476, in cui l'incarnato si accorda perfettamente al colore rosso della veste.
Palazzo Madama ha riaperto le porte ai visitatori da circa due anni.
Oltre a essere uno splendido edificio (abitazione della Madama Reale dei Savoia), ospita il più interessante (insieme al Museo Egizio) museo di Torino.
Questo piccolo (per dimensioni) quadro di Antonello da Messina, forse il più grande ritrattista italiano, vale da solo, a mio parere, una visita.
Antonello da Messina, soprannome di Antonio di Giovanni de Antonio (Messina, 1429 o 1430 – Messina, febbraio 1479), è stato un pittore italiano. Fonde insieme la cultura luministico-atmosferica fiamminga e la cultura prospettico-monumentale italiana. Il suo viaggio a Venezia sarà decisivo per Giovanni Bellini e la successiva arte italiana.
(fonte: me e Wikipedia)
The Portrait of a Man, Portrait Trivulzio said, in the Museo Civico d'Arte Antica of Turin, signed and dated 1476, in which the flesh is perfectly accords with the red robe.
Palazzo Madama has reopened its doors to visitors for about two years.
In addition to being a building (residence of the Savoy Madama Reale), hosts the most interesting (along with the Egyptian Museum) Museum of Turin.
This small (in size) paint of Antonello da Messina, perhaps the greatest Italian portraitist, is alone, in my opinion, a good reason for a visit.
Antonello da Messina, nickname for Giovanni Antonio de Antonio (Messina, 1429 or 1430 - Messina, February 1479) was an Italian painter. Fuses together the culture-atmospheric light and Flemish culture perspective monuments in Italy. His trip to Venice will be decisive for Giovanni Bellini, and later Italian art.
(source: me and Wikipedia)
Cuevas de Altamira. Reproducción. MAN. Museo Arqueológico Nacional. Madrid.
ALL RIGHTS RESERVED.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
lorenzo orikain © 2018
The Amb Temples, locally known as Amb Sharif, are part of an abandoned Hindu temple complex on the Sakesar mountain, located at the western edge of the Salt Range in Pakistan's Punjab province. The temple complex was built in the 7th to 9th centuries CE during the reign of the Hindu Shahi empire.
Image: Faran Hassan Visuals ©
In Egyptian architecture, the term *architrave* is used for a block of stone spanning the width between two columns or pillars and supporting the roofing slabs. Architraves are usually attached to each other and to the abacus of the column by means of pegs or dovetails. The undersurface and the sides often bear bands of text. Architraves are sometimes constructed of two parallel blocks, a device designed solely to simplify the construction work.
Sandstone
Late Period
Egypt of Glory exhibition, Amos Rex Art Museum, Helsinki
From the collection of Museo Egizio, Turin, Italy
9.10.2020-21.3.2021
Akhenaten was a progressive pharaoh of the 18th Dynasty, who introduced great changes to ancient Egyptian religion and art.
In this colossal statue, king Akhenaten has depicted wearing
a kilt that hangs below his swollen stomach. It is tied with a belt decorated with royal cartouches.
NMEC National Museum of Egyptian Civilization, Fustat Cairo
This unique plaque was found near the temple of Dendera. It probably depicts the goddess Nut giving birth to the goddess Isis on the birth chair, while the goddesses of birth with the head of the cow supervise the delivering process.
Limestone
From Ptolemaic Period
NMEC National Museum of Egyptian Civilization, Fustat Cairo
Atenea en el centro, Áyax a su derecha y un troyano a su izquierda. 490 - 480 a.C.
La temática del frontón se refiere a las hazañas de los héroes eginetas en las Guerras de Troya. La composición es estrictamente simétrica, presidida por Atenea en el centro, a cuyos lados se sitúan los grupos de combatientes.
Osiris' flesh is usually coloured in black or green; to the Egyptians, black, being the colour of the rich alluvial soil from which their crops sprang up year after year, was the colour of resurrection and eternal life. Hence, Osiris' black flash indicates that he has died and risen again. Green, being the colour of plant life, is symbolic of vegetation and youth. In our case, it seems that the neck, face and fists of Osiris, as well as the crown he wears, were all gilded, as some traces of gold leaf can still be seen on these areas. One should not forget that, after all, gold was the colour for the flesh of gods in Ancient Egypt.
Wood
From Minya
Late Period
BAAM 633
Antiquities Museum of Bibliotheca Alexandrina
Isabella Stewart Gardner Museum, Boston
Farnese Sarcophagus, considered the most important ancient Roman sarcophagus in America.
Fragment of an anthropomorphic coffin
Limestone
Late Period
Egypt of Glory exhibition, Amos Rex Art Museum, Helsinki
From the collection of Museo Egizio, Turin, Italy
9.10.2020-21.3.2021
El rey asirio adora a los dioses (Ashur, Shamash, Sin, Adad e Ishtar) y registra sus logros. Fue erigido por el rey Ashurnasirpal II (883-859 a. C.). Esta estela pesa más de cuatro toneladas y fue erigida fuera del Templo de Ninurta construido por el rey en su recién establecida capital, Kalhu.
Fisher Towers are enveloped by fog from cold air streaming down Onion Creek Valley. On the far right is the Titan, 900 feet (275 m) high, Ancient Art 400' 120 m) in the middle, and the Kingfisher (700', 213 m) is on the left.
Djed-her, como su padre cuya estela tiene un diseño muy similar, fue Sumo Sacerdote de Ptah en Memphis. Varias generaciones de la familia ocuparon este puesto. La inscripción demótica al final del texto nombra a sus padres y da las fechas precisas de su nacimiento, muerte y entierro, así como su edad: 43 años, 6 meses y 29 días.
The Face Of The Enemy by Daniel Arrhakis (2014)
With the music : Centipede Demon - Dark Souls Soundtrack
www.youtube.com/watch?v=mLu9vKi8E1Y
_____________________________________________________
- Khyrth argh rhoth whyrum Lhordh Rhorian ! I can go through your energy shield Lord of Rhorian !
Do you forget that i am the leader of the Shadows ? ! Your ridiculous ancient arts are weak Blue Guardian behind me ... the Black Guardian Of Thys !! Ah! Ah !
- You can even win but I'll chase you until the end of the Kingdom ... and your cursed Black Order !! Your eyes ... you have blood in your eyes ... you're not as strong as you say !!
- That's enough! Athror Whor !
___________________________________________________
To be continued ..
____________________________________________________
A wonderful day and rest of the Week dear friends ! Thank you so much for your visit and kind comments !! Much grateful to all of you and trying catching up ! All the best always ! : )
El “eunuco del faraón” Ihel presenta ofrendas a Isis y a Osiris, dios de los muertos. El color verde del rostro de Osiris significa la renovación de la vegetación y la resurrección. El texto contiene un capítulo del Libro de los Muertos que ordena al ba (alma) que regrese al cuerpo cada noche para asegurar la existencia continua del difunto en el más allá.
En uno de los edificios más antiguos de la ciudad destacan las piedras grabadas conocidas como "danzantes", colocadas a un costado y en el desplante del edificio del Sistema M.
Ostracon shows a banquet scene with musical accompaniment. It was the layout for a tomb scene.
Ostraca (pieces of stone or pottery) were used for practice sketches before laying drawings on tomb and temple walls.
Limestone
New Kingdom, 19th dynasty
Luxor
NMEC National Museum of Egyptian Civilization, Fustat Cairo