View allAll Photos Tagged THOUSAND-ARMED

"One prominent Buddhist story tells of Avalokiteśvara vowing never to rest until he had freed all sentient beings from samsara."

 

Thousand-armed Avalokiteśvara - Popular Top 10%.

Kiyomizu-dera is one of the most celebrated temples of Japan. It was founded in 780 on the site of the Otowa Waterfall in the wooded hills east of Kyoto, and derives its name from the fall's pure waters. The temple was originally associated with the Hosso sect, one of the oldest schools within Japanese Buddhism, but formed its own Kita Hosso Sect in 1965. In 1994 the temple was added to the list of UNESCO World Heritage sites.

 

Kiyomizu-dera is best known for its wooden stage that just out from its main hall, 13 meters above the hillside. The stage affords nice views of the numerous cherry and maple trees below that erupt in a sea of color in spring and fall, as well as of the city of Kyoto in the distance. The main hall, which together with the stage was built without the use of nails, house the temple's primary object of worship, a small statue of the eleven faced, thousand armed kannon.

Night illuminations at Kiyomizu-dera temple, Kyoto, Japan. As (almost) always, no flash and no tripod were used to take this photo.

 

Kiyomizudera (清水寺, literally "Pure Water Temple") is one of the most celebrated temples of Japan. It was founded in 780 on the site of the Otowa Waterfall in the wooded hills east of Kyoto, and derives its name from the fall's pure waters. The temple was originally associated with the Hosso sect, one of the oldest schools within Japanese Buddhism, but formed its own Kita Hosso sect in 1965. In 1994, the temple was added to the list of UNESCO world heritage sites.

 

Kiyomizudera is best known for its wooden stage that juts out from its main hall, 13 meters above the hillside below. The stage affords visitors a nice view of the numerous cherry and maple trees below that erupt in a sea of color in spring and fall, as well as of the city of Kyoto in the distance. The main hall, which together with the stage was built without the use of nails, houses the temple's primary object of worship, a small statue of the eleven faced, thousand armed Kannon.

Sanjūsangen-dō (三十三間堂) es un templo budista en el distrito de Higashiyama en Kioto, Japón. Conocido oficialmente como Rengeō-in (蓮華王院), Sanjūsangen-dō pertenece y es dirigido por el Myoho-in, parte de la escuela budista Tendaishū. El nombre del templo literalmente se traduce por edificio con treinta y tres espacios, que hace referencia a los exactamente treinta y tres espacios que separan las columnas que mantienen el templo en pie.

El edificio principal del templo se considera el edificio de madera más largo de Japón. Dentro de esta construcción se encuentran las famosas estatuas por las que el templo es conocido.

La deidad principal del templo es Sahasrabhuja-arya-avalokiteśvara, conocida más comúnmente como la Kannon de los mil brazos, o simplemente Kannon. Esta estatua fue creada por el escultor del período Kamakura Tankei y es un tesoro nacional de Japón. A ambos lados de la estatua se encuentran en 10 filas y 50 columnas 1000 estatuas de tamaño menor del Kannon de los mil brazos. Las estatuas están hechas de madera de ciprés japonés y son la imagen más conocida del templo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂, thirty-three ken hall) is a Buddhist temple of the Tendai sect in the Higashiyama district of Kyoto, Japan.

The temple was founded in 1164 by Taira no Kiyomori for the cloistered Emperor Go-Shirakawa. It is officially known as Rengeō-in (蓮華王院, hall of the Lotus King) and belongs to the Myōhō-in temple complex.

Sanjūsangen-dō is most famous for its massively long hondō (main hall) dating from 1266 (Kamakura period) and designated a National Treasure of Japan, and the collection of sculptures it houses, including 1001 standing Thousand-armed Kannon, 28 standing attendants, a statue of Fūjin and a statue of Raijin, and the principal image of the temple, a big seated statue of Thousand-armed Kannon, all of them designated National Treasures in the category of sculptures, most of them dating to the Heian to Kamakura periods.

 

en.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Excerpt from www.kiyomizudera.or.jp/en/visit/:

 

Hondo (Main hall)

 

The Main Hall in Kiyomizu-dera Temple, which stands on the steep cliff of Mt. Otowa, is a renowned wooden structure reconstructed in 1633. The principal image of Kiyomizu, the statue of the Eleven-headed Thousand-armed Kannon Bodhisattva is enshrined in the innermost section of the Hall. Using a traditional Japanese method of construction, it was built solidly enough to support the stage, which is always bustling with many visitors.

Sanjūsangen-dō (三十三間堂) es un templo budista en el distrito de Higashiyama en Kioto, Japón. Conocido oficialmente como Rengeō-in (蓮華王院), Sanjūsangen-dō pertenece y es dirigido por el Myoho-in, parte de la escuela budista Tendaishū. El nombre del templo literalmente se traduce por edificio con treinta y tres espacios, que hace referencia a los exactamente treinta y tres espacios que separan las columnas que mantienen el templo en pie.

El edificio principal del templo se considera el edificio de madera más largo de Japón. Dentro de esta construcción se encuentran las famosas estatuas por las que el templo es conocido.

La deidad principal del templo es Sahasrabhuja-arya-avalokiteśvara, conocida más comúnmente como la Kannon de los mil brazos, o simplemente Kannon. Esta estatua fue creada por el escultor del período Kamakura Tankei y es un tesoro nacional de Japón. A ambos lados de la estatua se encuentran en 10 filas y 50 columnas 1000 estatuas de tamaño menor del Kannon de los mil brazos. Las estatuas están hechas de madera de ciprés japonés y son la imagen más conocida del templo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂, thirty-three ken hall) is a Buddhist temple of the Tendai sect in the Higashiyama district of Kyoto, Japan.

The temple was founded in 1164 by Taira no Kiyomori for the cloistered Emperor Go-Shirakawa. It is officially known as Rengeō-in (蓮華王院, hall of the Lotus King) and belongs to the Myōhō-in temple complex.

Sanjūsangen-dō is most famous for its massively long hondō (main hall) dating from 1266 (Kamakura period) and designated a National Treasure of Japan, and the collection of sculptures it houses, including 1001 standing Thousand-armed Kannon, 28 standing attendants, a statue of Fūjin and a statue of Raijin, and the principal image of the temple, a big seated statue of Thousand-armed Kannon, all of them designated National Treasures in the category of sculptures, most of them dating to the Heian to Kamakura periods.

 

en.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Kiyomizu-dera - Hondo.

La Sala Principale del Tempio Kiyomizu-dera, che si trova sulla ripida scogliera del Monte Otowa, è una rinomata struttura in legno ricostruita nel 1633.

L'immagine principale di Kiyomizu, la statua del Bodhisattva Kannon dalle mille braccia e undici teste, è custodita in la parte più interna della Sala.

Usando un metodo di costruzione tradizionale giapponese, è stato costruito in modo sufficientemente solido da sostenere il palco, che è sempre animato da molti visitatori.

 

Kiyomizu-dera - Hondo.

The Main Hall of Kiyomizu-dera Temple, located on the steep cliff of Mount Otowa, is a renowned wooden structure rebuilt in 1633.

Kiyomizu's main image, the thousand-armed, eleven-headed Bodhisattva Kannon statue, is enshrined in the innermost part of the Hall.

Using a traditional Japanese construction method, it was built solidly enough to support the stage, which is always bustling with many visitors.

 

_MG_2838m

Excerpt from www.discoverkyoto.com/places-go/kiyomizu-dera/:

 

Butai (Kiyomizu’s Wooden Stage)

 

Kiyomizu-dera’s most famous aspect is its wooden stage complex, made of 168 pillars. This structure was built using a rather special method: 12-meter high keyaki (Japanese Zelkova) pillars made from thick, centuries-old trees and a floor made of 410 cypress boards was assembled and installed without using a single nail, instead relying on locking wooden joints. The stage is popular with tourists all year round, offering a beautiful view no matter the season. The main hall of the Kiyomizu-dera temple complex houses small statues of the eleven-faced and thousand-armed incarnation of the Buddhist divinity Kannon and is connected to the butai, which was created as a stage for dedications and offerings. The Japanese expression “to jump off the stage at Kiyomizu” is used in the same way we would say “take the plunge” in English.

 

Kiyomizu-dera - Hondo.

La Sala Principale del Tempio Kiyomizu-dera, che si trova sulla ripida scogliera del Monte Otowa, è una rinomata struttura in legno ricostruita nel 1633.

L'immagine principale di Kiyomizu, la statua del Bodhisattva Kannon dalle mille braccia e undici teste, è custodita in la parte più interna della Sala.

Usando un metodo di costruzione tradizionale giapponese, è stato costruito in modo sufficientemente solido da sostenere il palco, che è sempre animato da molti visitatori.

 

Kiyomizu-dera - Hondo.

The Main Hall of Kiyomizu-dera Temple, located on the steep cliff of Mount Otowa, is a renowned wooden structure rebuilt in 1633.

Kiyomizu's main image, the thousand-armed, eleven-headed Bodhisattva Kannon statue, is enshrined in the innermost part of the Hall.

Using a traditional Japanese construction method, it was built solidly enough to support the stage, which is always bustling with many visitors.

 

_MG_2845m

Excerpt from www.kiyomizudera.or.jp/en/visit/:

 

Hondo (Main hall)

 

The Main Hall in Kiyomizu-dera Temple, which stands on the steep cliff of Mt. Otowa, is a renowned wooden structure reconstructed in 1633. The principal image of Kiyomizu, the statue of the Eleven-headed Thousand-armed Kannon Bodhisattva is enshrined in the innermost section of the Hall. Using a traditional Japanese method of construction, it was built solidly enough to support the stage, which is always bustling with many visitors.

Excerpt from www.kiyomizudera.or.jp/en/visit/:

 

Hondo (Main hall)

 

The Main Hall in Kiyomizu-dera Temple, which stands on the steep cliff of Mt. Otowa, is a renowned wooden structure reconstructed in 1633. The principal image of Kiyomizu, the statue of the Eleven-headed Thousand-armed Kannon Bodhisattva is enshrined in the innermost section of the Hall. Using a traditional Japanese method of construction, it was built solidly enough to support the stage, which is always bustling with many visitors.

She is rising.

With the courage of thousand armed soldiers, the Love of the Mother, the Wisdom of a

Goddess and the roar of a Lion..

She is rising.

 

Mountains of Kyoto City Saikyo-ku, Nishiyama Yoshiminedera temple.

The erected in 1029 AD ,The principal image is Eleven faces Thousand Armed Goddess of Mercy.

In the Tendai sect of Yoshimine Kannon sect Temple.

This Yoshiminedera temple is, It is the temple which show the appearance of the four seasons such as natural monument of pine.

 

Until the frontiers of bright and clean as a stainless mirror, a little more.

 

京都市西京区の山の中にある、西山 善峯寺(よしみねでら)。

西暦1029年に開山したと伝わる、本尊は十一面千手観世音菩薩。

天台宗系で善峰観音宗の寺院。

この善峯寺は、天然記念物の遊龍の松など四季折々の姿をみせる寺院です。

 

明鏡止水の境地まで、もう少し…。

  

This lovely Buddhist woman is a professional party dancer and meditator. She said the tattoo was to remind her of her life's goals. It covers her back down to mid leg.

 

Thousand-Armed Chenrezig is the Bodhisattva of Compassion in the Tibetan Buddhist tradition and revered world-wide in many forms. I pay homage to this form with this photograph. Namo Buddha. Namo Sangha. Namo Dharma. There are also small skulls on the fabric on her back.

 

Avalokiteśvara, Chenrayzee or Chenrezig statue, The Bodhisattva of Compassion,

This lovely Buddhist woman is a professional party dancer and meditator. She said the tattoo was to remind her of her life's goals. Thousand-Armed Chenrezig is the Bodhisattva of Compassion in the Tibetan Buddhist tradition and revered world-wide in many forms. I pay homage to this form with this photograph. Namo Buddha. Namo Sangha. Namo Dharma. There are also small skulls on the fabric on her back.

Toji kyoto japan. you see at right JIKOKUTEN RYUZOU 持国天 立像.

**

shitennou 四天王:

Four Guardian Kings. Pre-Buddhist Indian deities including *Taishakuten 帝釈天 and *Bonten 梵天 who appear in legends to help the Buddha and protect his teachings. In Japan they are shown as martial figures wearing Chinese armor. Shitennou usually stand on demons called *jaki 邪鬼. Sculptures of shitennou are placed at the four corners of the dais that supported the deities in a Buddhist hall, as in the lecture hall *Koudou 講堂 of Touji 東寺 (Kyouougokokuji 教王護国寺), Kyoto. This is appropriate because the dais *shumidan 須弥壇 represents Mt. Sumeru (Jp: *Shumisen 須弥山), the huge mountain in the center of the Buddhist universe. On each side of Shumisen is a shitennou, and they together preside over the heaven called the shitennouten 四天王天, the first of the six heavens, which is the realm of desire yokkai 欲界. In the east is *Jikokuten 持国天 , in the south *Zouchouten 増長天 in the west *Koumokuten 広目天 and in the north *Tamonten 多聞天. They protect the Touriten とう利天 above, ruled by Taishakuten. The KONKOUMYOU SAISHOUOUKYOU 金光明最勝王経 teaches that shitennou, among other deities, will protect the country of the king who honors them and their devotees. According to the NIHONGI 日本紀 (Chronicle of Japan), Shoutoku Taishi 聖徳太子 (574-622) prayed for victory over Soga no Umako 蘇我馬子 (?-626) in battle and built Shitennouji 四天王寺 in commemoration of his success. At the time of Emperor Shoumu 聖武 (r.724-749) belief in the power of the shitennou and the KONKOUMYOU SAISHOUOUKYOU reached a peak, but the shitennou continued to be revered after the formal introduction of Shingon 真言 Buddhism in the early 9c. There was heightened interest in the shitennou at the time of the threat of a Mongol invasion in the second half of the 13c. However, after this their cult did not spread among the general public. The oldest set of Shitennou in Japan is that in the main hall, *Kondou 金堂 of Houryuuji 法隆寺 in Nara, dating from the mid-7c. Later sculptures are all more dynamic, and include those at Taimadera 当麻寺 in Nara. (late 7c-early 8c ), in the Kaidan-in 戒壇院 of Toudaiji 東大寺, Nara ( 8c) in the *Hokuendou 北円堂 of Koufukuji 興福寺, Nara (791; originally in Daianji 大安寺, Nara); of the Koudou of Touji (839); of Joururiji 浄瑠璃寺, Nara (11c-12c). The shitennou also often appear in paintings, set at the four corners of a mandala *mandara 曼荼羅, or placed in a group, as guardians .

***

Jikokuten 持国天:

Sk: Dhrtarastra. A guardian deity with fierce expression *funnusou 忿怒相, believed to protect the east of Buddha's realm. Usually represented as part of a group of Four Guardian Kings *shitennou 四天王, each standing on a demon *jaki 邪鬼. Often wears armour yoroi 鎧, a helmet *kabuto 兜, and carries a sword. Japan's oldest Jikokuten statue, made of painted wood, forms part of the mid-7c shitennou group in Houryuuji Kondou 法隆寺金堂, Nara.

***

Zouchouten 増長天:

Sk: Virudhaka. A fierce-looking guardian deity *funnusou 忿怒相, believed to protect the south of Buddha's realm. Usually part of a group of Four Guardian Kings *shitennou 四天王. They often wears armour yoroi 鎧 and stands on a demon *jaki 邪鬼. Zouchouten's hand positions *in 印, and attributes *jimotsu 持物, are not rigidly prescribed. He often holds a spear and a sword. Japan's oldest Zouchouten statue, holding a halberd and sword, for most part of the mid-7c Shitennou in Houryuuji *Kondou 法隆寺金堂, Nara.

***

Koumokuten 広目天:

Sk: Virupaksa. A guardian deity, believed to protect the west of Buddha's realm. Usually found as part of a group of Four Guardian Kings *shitennou 四天王. Often wears armour yoroi 鎧 and stands on a demon *jaki 邪鬼. Koumokuten's hand positions *in 印 and attributes *jimotsu 持物 are not rigidly prescribed. Most commonly he has a writing brush in the right hand and a scroll in the left, or he clenches the right hand in a fist and holds a long, three-pronged spear sansageki 三叉戟, in the left. Japan's oldest Koumokuten statue, seen with the brush and scroll, forms part of the mid-7c shitennou group in Houryuuji Kondou 法隆寺金堂, Nara. Koumokuten is also found in larger groups of statues such as *nijuuhachi bushuu 二十八部衆 (the twenty-eight attendants of thousand-armed Kannon *Senju Kannon 千手観音). A good example is the early 13c Koumokuten in the nijuuhachi bushuu group in Sanjuusangendou 三十三間堂, Kyoto. This figure bears a three-pronged spear greater than his own height.

***

Tamonten 多聞天:Also *Bishamonten 毘沙門天. Sk: Vaisravana. A fierce guardian deity believed to protect the north of Buddha's realm. Known as Tamonten when represented as part of a group of Four Guardian Kings *shitennou 四天王; known as Bishamonten when worshipped as an independent deity or as one of a group of ten deities *juuniten 十二天. Usually wears armour yoroi 鎧, holds a stupa and a halberd hoko 戟, or houbou 宝棒 in his hands, and stands on a demon *jaki 邪鬼. The independent deity Bishamonten is frequently flanked by attendants *kyouji 脇侍 called *Kichijouten 吉祥天 and Zennishi douji 善膩師童子 Japan's oldest Tamonten statue, holding a stupa and spear, forms part of the mid-7c shitennou group in Houryuuji *Kondou 法隆寺金堂, Nara. A good example of an independent Bishamonten statue is the 10-11c painted wood statue in Kegonji 華厳寺, Gifu prefecture., and a Bishamonten figure flanked by two attendants can be seen in Sekkeiji 雪蹊寺, Kouchi prefecture (13-14c).

    

Thousand-armed Avalokitesvara in the Tower of Buddhist Incense of that crowns the summit of Longevity Hill in the Summer Palace in Beijing.

 

This exemplar of the famous Buddhist statue form was cast in 1574, in the late Ming period, and was originally named the "Statue of Avalokitesvara of Great Compassion". Five metres high, it has twelve faces, twenty-four arms, and sits on a throne of nine hundred and ninety-nine lotus petals.

 

The Summer Palace is the best place to explore both the finery of China’s Golden Age and its rapid decay in the 19th Century. The Summer Palace isn’t just one palace, but in fact a vast complex covering more than a square mile, containing more than 3,000 buildings, and the famous Seventeen Hole Bridge as iconic a symbol of Beijing as the Palace of Westminster is of London.

 

Beijing was booming in the 1700s, with the population growing rapidly and along with it much light industry. Around 1749, the Qianlong Emperor decided to build a palace eight miles from the smoky downtown, on a beautiful site overlooking a lake that was being used for stables, to celebrate the 60th birthday of his mother, Empress Dowager Chongqing. He had the lake dredged and expanded to create what is now Kunming Lake, and the earth excavated to do so was used to raise the height of what is now Longevity Hill. What would become the Summer Palace was still called the Gardens of Clear Ripples.

 

Designed in the style of the gardens of South China, and drawing on motifs from Chinese mythology, the hill was soon graced by the Great Temple of Gratitude and Longevity, later renamed the Hall of Dispelling Clouds, which was overlooked by the Tower of Buddhist Incense, and graced by other wonderfully named buildings like Hall of Benevolence and Longevity the Hall for Listening to Orioles.

 

Encapsulating China’s Qianglong Golden age, it also encapsulates its subsequent disastrous decline. While the Qianlong Emperor lavished support on the arts and expanded China’s borders to their greatest ever extent, years of exhausting campaigns weakened the military, while in the Empire’s prosperous core, decadence set in, with endemic corruption, wastefulness at the court and a stagnating civil society. These problems would accelerate after the Qianlong Emperor died in 1799. In the heyday of intercontinental sailing ships, Chinese had already successfully managed direct trading relations with Europe for several centuries by this point, exporting porcelain to Europe and the Americas at scale. So when some arrogantly uncouth emissaries arrived at court in the 1830s from an upstart country named Britain, they were initially dismissed as a particularly unpleasant of self-deluding barbarians.

 

But a sign of the rotten state of the Chinese Empire as the 19th Century wore on was the increasingly dilapidated state of the Summer Palace. During the Second Opium War, British and French forces sacked and burned the Summer Palace as part of an invasion of Northern China which forced the Qing government to sign a trade treaty on unwelcome terms. The Place was further damaged in 1900, by an alliance of Western and Japanese troops who were putting down the Boxer Rebellion. Yet the Chinese Imperial system which stretched unbroken back to Qin ended in 1912, when Puyi, the last Emperor abdicated. Two years later, the Summer Palace was turned into a public park, and so it has remained ever since, barring a few years after the Communist takeover of 1949, when it briefly housed the Central Party School.

 

Restoration work has taken place at some pace since the 1980s, and continues to the present day.

 

This magnificent site can be very crowded, especially if you visit, as I did, on the second day of China’s weeklong early October holiday. More than ten million visitors come here every year, averaging nearly 30,000 per day. You can see why. Despite the crowds, this is one of the world’s great historic sights.

 

The Summer Palace is a half-hour ride on a new subway line from the city centre. The surrounding are suburbs are wealthy, and house Xi Jinping and most of the party bigwigs – but they don’t take the subway!

Ceiling mural of the Thousand Armed Chenrezig mandala.

Kyoto P1010001 - 34.994777, 135.785501

Kiyomizudera is best known for its wooden stage that juts out from its main hall, 13 meters above the hillside below. The stage affords visitors a nice view of the numerous cherry and maple trees below that erupt in a sea of color in spring and fall, as well as of the city of Kyoto in the distance. The main hall, which together with the stage was built without the use of nails, houses the temple's primary object of worship, a small statue of the eleven faced, thousand armed Kannon.

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂) es un templo budista en el distrito de Higashiyama en Kioto, Japón. Conocido oficialmente como Rengeō-in (蓮華王院), Sanjūsangen-dō pertenece y es dirigido por el Myoho-in, parte de la escuela budista Tendaishū. El nombre del templo literalmente se traduce por edificio con treinta y tres espacios, que hace referencia a los exactamente treinta y tres espacios que separan las columnas que mantienen el templo en pie.

El edificio principal del templo se considera el edificio de madera más largo de Japón. Dentro de esta construcción se encuentran las famosas estatuas por las que el templo es conocido.

La deidad principal del templo es Sahasrabhuja-arya-avalokiteśvara, conocida más comúnmente como la Kannon de los mil brazos, o simplemente Kannon. Esta estatua fue creada por el escultor del período Kamakura Tankei y es un tesoro nacional de Japón. A ambos lados de la estatua se encuentran en 10 filas y 50 columnas 1000 estatuas de tamaño menor del Kannon de los mil brazos. Las estatuas están hechas de madera de ciprés japonés y son la imagen más conocida del templo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂, thirty-three ken hall) is a Buddhist temple of the Tendai sect in the Higashiyama district of Kyoto, Japan.

The temple was founded in 1164 by Taira no Kiyomori for the cloistered Emperor Go-Shirakawa. It is officially known as Rengeō-in (蓮華王院, hall of the Lotus King) and belongs to the Myōhō-in temple complex.

Sanjūsangen-dō is most famous for its massively long hondō (main hall) dating from 1266 (Kamakura period) and designated a National Treasure of Japan, and the collection of sculptures it houses, including 1001 standing Thousand-armed Kannon, 28 standing attendants, a statue of Fūjin and a statue of Raijin, and the principal image of the temple, a big seated statue of Thousand-armed Kannon, all of them designated National Treasures in the category of sculptures, most of them dating to the Heian to Kamakura periods.

 

en.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Kyoto P1040210 - 34.994601, 135.785522

 

Hondo (Main hall)

The Main Hall in Kiyomizu-dera Temple, which stands on the steep cliff of Mt. Otowa, is a renowned wooden structure reconstructed in 1633. The principal image of Kiyomizu, the statue of the Eleven-headed Thousand-armed Kannon Bodhisattva is enshrined in the innermost section of the Hall. Using a traditional Japanese method of construction, it was built solidly enough to support the stage, which is always bustling with many visitors.

Sanjūsangen-dō (三十三間堂) es un templo budista en el distrito de Higashiyama en Kioto, Japón. Conocido oficialmente como Rengeō-in (蓮華王院), Sanjūsangen-dō pertenece y es dirigido por el Myoho-in, parte de la escuela budista Tendaishū. El nombre del templo literalmente se traduce por edificio con treinta y tres espacios, que hace referencia a los exactamente treinta y tres espacios que separan las columnas que mantienen el templo en pie.

El edificio principal del templo se considera el edificio de madera más largo de Japón. Dentro de esta construcción se encuentran las famosas estatuas por las que el templo es conocido.

La deidad principal del templo es Sahasrabhuja-arya-avalokiteśvara, conocida más comúnmente como la Kannon de los mil brazos, o simplemente Kannon. Esta estatua fue creada por el escultor del período Kamakura Tankei y es un tesoro nacional de Japón. A ambos lados de la estatua se encuentran en 10 filas y 50 columnas 1000 estatuas de tamaño menor del Kannon de los mil brazos. Las estatuas están hechas de madera de ciprés japonés y son la imagen más conocida del templo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂, thirty-three ken hall) is a Buddhist temple of the Tendai sect in the Higashiyama district of Kyoto, Japan.

The temple was founded in 1164 by Taira no Kiyomori for the cloistered Emperor Go-Shirakawa. It is officially known as Rengeō-in (蓮華王院, hall of the Lotus King) and belongs to the Myōhō-in temple complex.

Sanjūsangen-dō is most famous for its massively long hondō (main hall) dating from 1266 (Kamakura period) and designated a National Treasure of Japan, and the collection of sculptures it houses, including 1001 standing Thousand-armed Kannon, 28 standing attendants, a statue of Fūjin and a statue of Raijin, and the principal image of the temple, a big seated statue of Thousand-armed Kannon, all of them designated National Treasures in the category of sculptures, most of them dating to the Heian to Kamakura periods.

 

en.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Changangkha Lhakhang, Thimphu, Bhutan.

 

Changangkha Lhakhang is an old fortresslike temple and monastic school perched on a ridge above Thimphu, southeast of Motithang. It was established in the 12th century on a site chosen by Lama Phajo Drukgom Shigpo, who came from Ralung in Tibet. The central statue is Chenresig in an 11-headed, thousand-armed manifestation. There are enormous prayer wheels to spin and even the prayer books in the temple are larger in size than usual Tibetan texts.

Changangkha Lhakhang, Thimphu, Bhutan.

 

Changangkha Lhakhang is an old fortresslike temple and monastic school perched on a ridge above Thimphu, southeast of Motithang. It was established in the 12th century on a site chosen by Lama Phajo Drukgom Shigpo, who came from Ralung in Tibet. The central statue is Chenresig in an 11-headed, thousand-armed manifestation. There are enormous prayer wheels to spin and even the prayer books in the temple are larger in size than usual Tibetan texts.

Sanjūsangen-dō (三十三間堂) es un templo budista en el distrito de Higashiyama en Kioto, Japón. Conocido oficialmente como Rengeō-in (蓮華王院), Sanjūsangen-dō pertenece y es dirigido por el Myoho-in, parte de la escuela budista Tendaishū. El nombre del templo literalmente se traduce por edificio con treinta y tres espacios, que hace referencia a los exactamente treinta y tres espacios que separan las columnas que mantienen el templo en pie.

El edificio principal del templo se considera el edificio de madera más largo de Japón. Dentro de esta construcción se encuentran las famosas estatuas por las que el templo es conocido.

La deidad principal del templo es Sahasrabhuja-arya-avalokiteśvara, conocida más comúnmente como la Kannon de los mil brazos, o simplemente Kannon. Esta estatua fue creada por el escultor del período Kamakura Tankei y es un tesoro nacional de Japón. A ambos lados de la estatua se encuentran en 10 filas y 50 columnas 1000 estatuas de tamaño menor del Kannon de los mil brazos. Las estatuas están hechas de madera de ciprés japonés y son la imagen más conocida del templo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂, thirty-three ken hall) is a Buddhist temple of the Tendai sect in the Higashiyama district of Kyoto, Japan.

The temple was founded in 1164 by Taira no Kiyomori for the cloistered Emperor Go-Shirakawa. It is officially known as Rengeō-in (蓮華王院, hall of the Lotus King) and belongs to the Myōhō-in temple complex.

Sanjūsangen-dō is most famous for its massively long hondō (main hall) dating from 1266 (Kamakura period) and designated a National Treasure of Japan, and the collection of sculptures it houses, including 1001 standing Thousand-armed Kannon, 28 standing attendants, a statue of Fūjin and a statue of Raijin, and the principal image of the temple, a big seated statue of Thousand-armed Kannon, all of them designated National Treasures in the category of sculptures, most of them dating to the Heian to Kamakura periods.

 

en.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂) es un templo budista en el distrito de Higashiyama en Kioto, Japón. Conocido oficialmente como Rengeō-in (蓮華王院), Sanjūsangen-dō pertenece y es dirigido por el Myoho-in, parte de la escuela budista Tendaishū. El nombre del templo literalmente se traduce por edificio con treinta y tres espacios, que hace referencia a los exactamente treinta y tres espacios que separan las columnas que mantienen el templo en pie.

El edificio principal del templo se considera el edificio de madera más largo de Japón. Dentro de esta construcción se encuentran las famosas estatuas por las que el templo es conocido.

La deidad principal del templo es Sahasrabhuja-arya-avalokiteśvara, conocida más comúnmente como la Kannon de los mil brazos, o simplemente Kannon. Esta estatua fue creada por el escultor del período Kamakura Tankei y es un tesoro nacional de Japón. A ambos lados de la estatua se encuentran en 10 filas y 50 columnas 1000 estatuas de tamaño menor del Kannon de los mil brazos. Las estatuas están hechas de madera de ciprés japonés y son la imagen más conocida del templo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂, thirty-three ken hall) is a Buddhist temple of the Tendai sect in the Higashiyama district of Kyoto, Japan.

The temple was founded in 1164 by Taira no Kiyomori for the cloistered Emperor Go-Shirakawa. It is officially known as Rengeō-in (蓮華王院, hall of the Lotus King) and belongs to the Myōhō-in temple complex.

Sanjūsangen-dō is most famous for its massively long hondō (main hall) dating from 1266 (Kamakura period) and designated a National Treasure of Japan, and the collection of sculptures it houses, including 1001 standing Thousand-armed Kannon, 28 standing attendants, a statue of Fūjin and a statue of Raijin, and the principal image of the temple, a big seated statue of Thousand-armed Kannon, all of them designated National Treasures in the category of sculptures, most of them dating to the Heian to Kamakura periods.

 

en.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

beautiful garden near the Sanjusagendo Temple in Kyoto with the wonderful cherry blossoms in full bloom...

 

this temple has a lot more interest than just the garden - inside there are one thousand life-size statues of the Thousand Armed Kannon which stand on both the right and left sides of the main statue... there are also statues of 28 guardian deities... it is quite a sight, however, no photography was allowed inside so i settled for the photos of the garden and surrounds...

 

ISO 200 | f/11 | 1/80 sec | 28mm | Polarising Filter

Located halfway up Otowa Mountain in the eastern part of Kyoto City, Kiyomizu-dera is a historic temple that was established in 778, even before Kyoto became the capital of Japan.

 

Since its foundation, the temple has burned down many times. Most of the current buildings were rebuilt by the third Shogun Tokugawa Iemitsu in the early Edo period (1631 to 1633).

 

The Main Hall (Hondo) of the temple is designated as a national treasure. The temple has many other important cultural properties including the Deva gate, west gate, three-storied pagoda and bell tower. In 1994, it was registered on the UNESCO World Cultural Heritage List as one of the Historic Monuments of Ancient Kyoto.

 

The two most famous places of the temple are the Main Hall, where the Eleven Headed and Thousand Armed Kannon Bodhisattva - which is famous for the power of answering prayers - is enshrined and Kiyomizu Stage, which is the veranda of the Main Hall extended over a precipice.

 

Kiyomizu Stage was built using a special method; huge 12-meter high keyaki (Japanese Zelkova) pillars were assembled without using a single nail and the floor was installed using more than 410 cypress boards. The View of the city center of Kyoto from the Stage is magnificent.

 

Kiyomizu-dera (the temple of clear water) was named after Otowa Waterfall. Water from a spring in the mountain has been falling there since its foundation. Fifteen colorfully-painted halls and pagodas stand in its verdant precincts.

 

The beauty of Kiyomizu-dera is enhanced by the cherry blossoms and fresh verdure in spring and colored leaves in autumn. It is well known as a landscape that represents Kyoto.

It would be our pleasure if you took the time to visit and deepen your understanding of the Japanese culture and spirit.

 

www.kiyomizudera.or.jp/lang/01.html

Excerpt from thebuddhistgarden.com/places-of-interest-%E5%AF%BA%E9%99%...:

 

This Willow Guanyin statue has a head covering and wears an elegant, jewelled crown. The crown is adorned with an image recognized by people everywhere: Amitabha Buddha. The facial features of Willow Guanyin imply that she is looking downwards, with her earlobes drooping over her shoulders, like she is compassionately watching over all sentient beings.

 

Her hands are forming the Teaching Mudra, with her left hand holding a bottle made out of pure jade. Sprinkling the sweet rain of Dharma, she rescues all living beings. She is seated barefoot atop a lotus flower, dignified and tranquil, evoking a sense of awe.

 

It is no secret that Willow Guanyin liberates all sentient beings from their suffering, and guides them to the shore of enlightenment. She is the transformation body of one of the most widely known and influential Bodhisattvas. Visual depictions usually show her standing or sitting on a rock, with her right hand holding a willow branch, signifying the Willow Hand Samadhi of the Thousand-Armed Guanyin. She is typically presented as a female, wearing a woman’s shawl. The willow branch symbolizes the blessing of the Bodhisattva in our lives, which just like the rain, can be seen everywhere.

 

Believing in the spiritual power of willow trees, the people of Ancient China listed Willow Guanyin as the first of Guanyin’s thirty-three transformations. She shakes the willow branch, the way that insight shakes the mind. Yet, the water remains clear and motionless, like the cessation of mental activity. Since she is often called upon to avoid calamities, heal sicknesses, and prevent natural disasters, she is also known as Guanyin The Medicine Queen.

 

What makes this statue of Willow Guanyin special and unique?

 

Wutai Shan’s Willow Guanyin has been spiritually purified by the Monks and Nuns of Cham Shan Temple, and infused with the compassion of the Bodhisattva Guanyin. If she is sincerely prayed to, the Bodhisattva can heal all sentient beings and relieve their suffering. Furthermore, willow trees can effectively ward off evil spirits. In the past, when modern medicine was not yet developed, some babies were weak and physically unwell. On these occasions, a peach or willow branch would be tied to the side of their body to repel evil spirits, avoid accidents, and fend off serious illnesses. Likewise, Willow Guanyin protects the health and wellness of children, promoting optimal childhood development.

 

這尊楊柳觀音聖像頭披著道巾,戴著莊嚴的寶冠,在寶冠上佩戴著一尊化佛,這尊佛就是大家熟知的阿彌陀佛了。楊柳觀音眉目低垂,圓潤的雙耳垂在肩上,好像是在俯瞰眾生一樣,慈悲流露!

 

楊柳觀音聖像右手結說法印,左手持玉淨瓶,遍撒甘霖、救度眾生。赤腳踏在蓮座上,聖像非常端莊淑艷,令人肅然起敬!

 

大家都知道,楊柳觀音是救苦救難、普渡眾生、廣為民間傳誦的影響深遠的菩薩化身之一。造型一般為立像,踞坐岩上,右手執楊柳,表千手觀音之楊柳手三昧。常戴女式風貌和披肩長巾。楊柳比喻菩薩利生的恩澤,恰似楊柳隨風蕩漾,無處不現身。

 

自古以來中國人相信柳枝具有靈力,因而將楊柳觀音命名為觀世音菩薩三十三種應化身的第一尊。楊柳觀音的楊柳為拂動之物,象徵〝慧〞;淨水為清澈之物,象徵〝定〞,用以消災解除疾病、災厄,因此,楊柳觀音又被稱為“藥王觀音” 。

 

五台山的楊柳觀音聖像有什麼特別和殊勝之處呢?

 

五台山的楊柳觀音聖像是經過湛山諸位長老法師的灑淨開光,經由觀音菩薩的慈悲加持,如果虔誠禮拜稱名,菩薩可以為眾生治病,消除眾生身體疾病苦痛。楊柳有避邪的功效,以前醫學不發達,嬰兒有的體弱多病,在身邊繫綁桃枝、柳枝,用以避邪消災除病難,所以五台山楊柳觀音聖像也可以保佑小孩子健康順利成長!

Changangkha Lhakhang, Thimphu, Bhutan.

 

Changangkha Lhakhang is an old fortresslike temple and monastic school perched on a ridge above Thimphu, southeast of Motithang. It was established in the 12th century on a site chosen by Lama Phajo Drukgom Shigpo, who came from Ralung in Tibet. The central statue is Chenresig in an 11-headed, thousand-armed manifestation. There are enormous prayer wheels to spin and even the prayer books in the temple are larger in size than usual Tibetan texts.

It's like Thousand Armed Avalokiteshwara.

 

@Shinjuku Gyoen National Garden, Tokyo / Japan

 

Large 1600 view recommended

 

千手観音の如し。

--

Thank you for visiting.

Don't use this image without my explicit permission.

 

tumblr, facebook, twitter, pinterest, blog等のあらゆるWEBコンテンツへの

無断画像"転載"および物品や出版物への無断使用 (無断2次利用) を禁じます。

Sanjūsangen-dō (三十三間堂) es un templo budista en el distrito de Higashiyama en Kioto, Japón. Conocido oficialmente como Rengeō-in (蓮華王院), Sanjūsangen-dō pertenece y es dirigido por el Myoho-in, parte de la escuela budista Tendaishū. El nombre del templo literalmente se traduce por edificio con treinta y tres espacios, que hace referencia a los exactamente treinta y tres espacios que separan las columnas que mantienen el templo en pie.

El edificio principal del templo se considera el edificio de madera más largo de Japón. Dentro de esta construcción se encuentran las famosas estatuas por las que el templo es conocido.

La deidad principal del templo es Sahasrabhuja-arya-avalokiteśvara, conocida más comúnmente como la Kannon de los mil brazos, o simplemente Kannon. Esta estatua fue creada por el escultor del período Kamakura Tankei y es un tesoro nacional de Japón. A ambos lados de la estatua se encuentran en 10 filas y 50 columnas 1000 estatuas de tamaño menor del Kannon de los mil brazos. Las estatuas están hechas de madera de ciprés japonés y son la imagen más conocida del templo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Sanjūsangen-dō (三十三間堂, thirty-three ken hall) is a Buddhist temple of the Tendai sect in the Higashiyama district of Kyoto, Japan.

The temple was founded in 1164 by Taira no Kiyomori for the cloistered Emperor Go-Shirakawa. It is officially known as Rengeō-in (蓮華王院, hall of the Lotus King) and belongs to the Myōhō-in temple complex.

Sanjūsangen-dō is most famous for its massively long hondō (main hall) dating from 1266 (Kamakura period) and designated a National Treasure of Japan, and the collection of sculptures it houses, including 1001 standing Thousand-armed Kannon, 28 standing attendants, a statue of Fūjin and a statue of Raijin, and the principal image of the temple, a big seated statue of Thousand-armed Kannon, all of them designated National Treasures in the category of sculptures, most of them dating to the Heian to Kamakura periods.

 

en.wikipedia.org/wiki/Sanj%C5%ABsangen-d%C5%8D

 

Marienplatz Münster

in front: '100 arms of Guan-yin'; 1997, Huang Yong Ping;

and the 'Mariensaüle'; St. Mary's Column [1899].

Bikes

  

Since the 1997 Skulptur Projeten, the sculpture 100 Arms of Guan-yin by Huang Yong Ping has remained in Münster. On a traffic island south of St Ludgeri's Church on Marienplatz stands a round scaffolding in the shape of a bottle dryer, but instead of the bottles, 50 arms were attached during the exhibition, holding mundane things like brooms and hooks.

On the one hand, the sculpture is a reference to the Buddhist goddess Thousand-Armed Guan-yin, but on the other hand, it is also a reference to the crucifix of St. Ludgeri, whose Jesus figure lost both arms in a bombing raid during the Second World War.

As the arms of the statue were made of material that was not very weatherproof, they had to be removed in 2002. In 2007, the city's cultural office succeeded in having new, weather-resistant arms made of aluminium produced by the artist for about 19,000 euros. The arms, which used to be clay-coloured but now have a metallic appearance, were installed in time for the start of the sculpture exhibition.

 

[Wikipedia / D. Hillmann]

Mountains of Kyoto City Saikyo-ku, Nishiyama Yoshiminedera temple.

The erected in 1029 AD ,The principal image is Eleven faces Thousand Armed Goddess of Mercy.

In the Tendai sect of Yoshimine Kannon sect Temple.

This Yoshiminedera temple is, It is the temple which show the appearance of the four seasons such as natural monument of pine.

 

He that training is Kukai Kobo Daishi.

 

京都市西京区の山の中にある、西山 善峯寺(よしみねでら)。

西暦1029年に開山したと伝わる、本尊は十一面千手観世音菩薩。

天台宗系で善峰観音宗の寺院。

この善峯寺は、天然記念物の遊龍の松など四季折々の姿をみせる寺院です。

 

ちなみに修行している弘法大師 空海です。

Acrylic on canvas, 30 x 40 inches. This painting is meant to suggest both the ocean, the birthplace of life; and the inner environment of the body and the body's prolificity.

  

To Walk by the Evening Sea

 

He wades through the inconstant sands

And late summer’s empty cups and wrappers

On the path to the sundering sea

While overhead the gulls cry farewell to the light.

The night wind glides across the water

To twist its teasing fingers in his hair,

Blanched silks, once red-golden

As the drowning sun.

He stares into the sea with washed gray-pebble eyes

And scans the breakers which roll and tumble stones

And bits of shell to water-covered lucency.

“Tell me,” he says,

And the sea rushes in as if to smother him

In her thousand-armed embrace

And does not answer

But retreats

To keep her counsel in her saline heart,

Her secrets locked deep inside a body of green glass,

And each restless night she lies waiting for him

Whispering his name.

 

taken from Elementa (Loosey Goosey Press, 2008) by Faith Goble

 

You can read Luan Gaines' review of Elementa at www.curledup.com/elementa.htm

and an interview at www.curledup.com/intfgoble.htm.

Thousand-Armed Lightsaber 千手光劍

 

Taiwan Lantern Festival 2022 / Kaohsiung 2022臺灣燈會在高雄

 

KW5 / Penglai Commercial Port Area 蓬萊商港區 棧伍庫

Gushan District, Kaohsiung 高雄市鼓山區

Mountains of Kyoto City Saikyo-ku, Nishiyama Yoshiminedera temple.

The erected in 1029 AD ,The principal image is Eleven faces Thousand Armed Goddess of Mercy.

In the Tendai sect of Yoshimine Kannon sect Temple.

This Yoshiminedera temple is, It is the temple which show the appearance of the four seasons such as natural monument of pine.

 

京都市西京区の山の中にある、西山 善峯寺(よしみねでら)。

西暦1029年に開山したと伝わる、本尊は十一面千手観世音菩薩。

天台宗系で善峰観音宗の寺院。

この善峯寺は、天然記念物の遊龍の松など四季折々の姿をみせる寺院です。

  

The Long-Armed Luóhàn - Chángshǒu Luóhàn - 长手罗汉 reaches for a peach in front of the thousand armed Goddess of Mercy - Guānyīn púsà 观音菩萨 - Avalokiteśvara in the hall of the 500 Luóhàns at Huating Temple, Huátíngsì, 华亭寺. A Buddhist temple on the side of Huating Hill, en-route to the Dragon Gate. Kunming, Yunnan Province, China

Changangkha Lhakhang, Thimphu, Bhutan.

 

Changangkha Lhakhang is an old fortresslike temple and monastic school perched on a ridge above Thimphu, southeast of Motithang. It was established in the 12th century on a site chosen by Lama Phajo Drukgom Shigpo, who came from Ralung in Tibet. The central statue is Chenresig in an 11-headed, thousand-armed manifestation. There are enormous prayer wheels to spin and even the prayer books in the temple are larger in size than usual Tibetan texts.

Sunset drama at the Hirosawa Pond in Ukyo Ward Kyoto City.

 

History of the Hirosawa Pond:

 

In 989, in the middle of the Heian period, when Kancho Sojo built Henjo-ji Temple at the foot of Mt. Asahara, it was said to be made as a garden pond to the south of the main hall. In the past, there were Kannon-do Hall, Tsukimi-do Hall, Tsuri-dono, and Senryu-tei, and as a scenic spot for Tsukimi. There is also a different theory that the Hata clan, which cultivated the Sagano area, built it as a reservoir.

 

The pond went out of fashion with the decline of Hensho-ji Temple, and Nakajima (commonly known as Kannonjima) disappeared during the Kanei era. Still, in the middle of the Meiji period, local volunteers built the island in the past. The Eleven-faced Thousand-armed Kannon stone statue with a total height of 160 cm enshrined on the island has been borrowed since the Meiji era from the stone Buddhas of Renge-ji Temple on Mt. Oto (now Narutaki Ondoyama Town).

 

Okao (the wife of Imperial Prince Tomohira), who is said to have been the model for Yugao (The Tale of Genji), died suddenly by the pond in the middle of moon viewing in the latter half the 10th century.

 

Songs and Haiku featuring the Hirosawa Pond:

 

It has been known as Kangetsu no Pond since ancient times and has been written in many poems.

 

•The beach shadows the older people, and the moon clears in Hirosawa Pond (MINAMOTO no Jusanmi Yorimasa)

•Osawa of the moonlight is always Hirosawa Pond (Saigyo Hoshi)

•Blowing the aquatic plants in Hirosawa Pond, the moonlight of the waves that are more rubbly than the wind (Yoshitsune Gokyogoku)

•The moonlight that dwells in the pond of Hirosawa and the mirror that reflects the old days (Chuto Emperor Gotoba)

•Night Mosugara around the famous moon and ponds (Basho Matsuo)

•The remnants of the seamounts that are not seen in the city are also Hirosawa Pond floating on the moon (Kamo Mabuchi)

•The water dried up, and the strain of the pond and the moon after it (Yosa Buson)

•The moonlight seen at night, the Floating grass, the pond of Hirosawa (Nobunaga Motoori)

Courtesy of Wikipedia.

Mountains of Kyoto City Saikyo-ku, Nishiyama Yoshiminedera temple.

The erected in 1029 AD ,The principal image is Eleven faces Thousand Armed Goddess of Mercy.

In the Tendai sect of Yoshimine Kannon sect Temple.

This Yoshiminedera temple is, It is the temple which show the appearance of the four seasons such as natural monument of pine.

 

京都市西京区の山の中にある、西山 善峯寺(よしみねでら)。

西暦1029年に開山したと伝わる、本尊は十一面千手観世音菩薩。

天台宗系で善峰観音宗の寺院。

この善峯寺は、天然記念物の遊龍の松など四季折々の姿をみせる寺院です。

  

This cherry is transmitted with cherry Tokugawa Tsunayoshi of his mother Keishou-in planted,

Age is more than 300 years.

 

Mountains of Kyoto City Saikyo-ku, Nishiyama Yoshiminedera temple.

The erected in 1029 AD ,The principal image is Eleven faces Thousand Armed Goddess of Mercy.

In the Tendai sect of Yoshimine Kannon sect Temple.

This Yoshiminedera temple is, It is the temple which show the appearance of the four seasons such as natural monument of pine.

 

この桜は徳川綱吉の生母 桂昌院がみずから植えた桜といわれ、

樹齢は300年以上といわれる。

 

京都市西京区の山の中にある、西山 善峯寺(よしみねでら)。

西暦1029年に開山したと伝わる、本尊は十一面千手観世音菩薩。

天台宗系で善峰観音宗の寺院。

この善峯寺は、天然記念物の遊龍の松など四季折々の姿をみせる寺院です。

  

This is my first entry to GCVIII at Lands of Roawia . Be sure to check out! And join Lenfald ;) !

You can see Gurmand's previous stories here and here .

This MOC name is base on Mozart's Eine kleine Nachtmusik.

As always, full story bellow. Hope you guys enjoy :)

 

The tent’s flaps flickered when Maros came in. Inside the tent, curved over a camp table covered with Garheim maps, Gurmand discussed with Lord Jerriston. Looking closely at the maps was young Scipius.

‘Brother!’exclaimed Scipius when saw Maros.

‘Scipius! How are you?’ Maros hugged his brother and then turned to the two other men.

‘You must be Lord Jerriston and Sir Oaken’ he bowed ‘My father speaks of you with great respect’

‘My daughter has no illness towards you, and I so do not’ said Lord Jerriston.

‘It’s my pleasure to meet you sir. But please call me Sir Gurmand only’

After the greetings, they moved on to the maps over the table. The first map was a detailed work, depicting southern Garheim and its border with Lenfald.

‘We shall find no opposition until reaching the border’ said Lord Jerriston, pointing on the map. ‘It’s possible we even meet other lords on their way to defend the Northern lands’

They moved to the second map. This one showed both Odsberg and Hrad Vodopády. It was a quality map, but not as good as the first one. Odsberg was located in a vast steppe on a large valley.

‘The Queen’s men can come from any direction if they want to take Odsberg’ said Maros ‘They will find no natural obstacle’

‘If they did it they would be easily crushed by our cavalary’ argued Lord Jerriston ‘They will stay at Hrad Vodopády and defend it’

‘And we must not forget they have at least three Garhim lords trapped in their dugeons, including Lord Harsen himself, and at half a dozen scattered over other traitour’s castles’ said Gurmand.

‘Invading Hrad Vodopády will be a challenging task’ said Jerriston stretching the third map. This one was a very old exemplar, with almost none details remaining of the few it once had. But one thing was clear: The only way to the castle was through a narrow route on the mountains. ‘We can’t charge our cavalry through there. A handful archers would be capable of murdering all my best knights before we reached halt the way’

‘We must not forget the hostages’ added Gurmand ‘Once they find out about our army they will ransom with them for sure’

‘There’s no way to get them off’ Maros looked deeply concentrated ‘Unfortunately I have no Areani at my disposal, and I doubt even them could climb those rocks. Not with three Lords with them, at least’

‘Why don’t we ambush them?’ the question came from the young Scipius who had been silent to the moment ‘There’s a wood close by. Gurmand and I could lead our men to it...

‘No.’ Maros voice was severe ‘You’re a just boy, and you shall not fight’

‘But I want to!’ Scipius argued ‘I must become a good leader...’

‘I said no! I’m your older brother, and you shall respect my whises’

‘Maros’ It was Gurmand’s voice ‘I’m sorry to say, but this is a choice for the boy only to take’

‘Don’t defy me, Lenfel!’ Maro’s tone was getting angrier and angrier ‘I’m the older brother! Scipius must respect me!’

‘Maros’ said Lord Jerriston ‘Let’s calm down, we are all allies here. We both want only what is best...’

‘You will not have my brother killed, perfidious Lenfels! He is blood of my blood! Flesh of my flesh! He is...’

‘He is the rightful future Lord of Burgdebosen. You would better remind your position, Sir Maros’ Exclaimed Gurmand, emphasizing the word “sir”.

Maros face was red as a tomato. He seemed about to have a violent physical reaction, but he held it and walked away from the tent without t a word.

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

Almost a month had passed since the argument, but the relation between Gurmand and Maros had not yet gotten better. They avoided each other, and their troops did the same. Gurmand’s men marched on the vanguard, acting as scouts for the main army, while Maros troops occupied the rear and his cavalry the flanks.

They were not far from Odsberg when a group of Queen’s man was spotted not far ahead of them.

‘Your orders, Sir?’ asked the scout, not sure if he should address Gurmand or Scipius.

‘Go to Lord Jerriston and warn him about this soldier’ said Gurmand, and then turned to Scipius ‘Your orders my Lord?’

‘If we capture them, we might be able to gather some information’

‘Smart thinking, my Lord. I think a dozen men will do the work’

They group was reunited and started marching to the Queen’s men. They were running very fast, as a antelope flees from a lion. Gurmand’s men were on a ground elevation, so they managed to approach unnoticed. And then Gurmand saw the reason why the Dragon troops were running: Behind them, half a dozen well armed Garhim horseman rode throw the freezing steppe, and soon they would reach the Queen’s men.

When Gurmand’s man reached the Dargon soldiers, they were close to a freezing lake, and the Garhim horseman had already started to work. The Queen’s men were mostly disarmed and down on the ground. The moment Gurmand approached, a tall man with a strangely horned hat and heavy armour asked:

‘Who comes there? Are you friends or enemy of the Northern people?’

‘We are friends!’ Gurmand replied

‘Then we shall talk latter’ And the man rode his horse to take down another Queen’s man.

The Lenfel troops helped the Garheim, and in short time, the only enemy standing up was a man who clearly was the leader of the red armoured troops. He had dropped his sword when he saw his troops were being overwhelmed, but yet sparred.

The horned helm man got down his snow white horse and grabbed the captain by his collar, and without a work, thrown him in the freezing lake before them.

‘Please! I don’t know how to swim!’ the captain begged.

‘Ha! Don’t worry! There are plenty of fish on this lake that can teach you!’ saying this, the man turned to Gurmand ‘Who is this Lenfel I see before my eyes?

‘I’m Sir Gurmand of Oakenfort, and this young one here is Lord Scipius of Burgdebosen’ Gurmand replied and bowed along Scipius.

‘Ha! Hahah! I knew you would come! Praise the gods!’ He was almost dancing of joy when he saw the confusion on the Lenfels’ eyes ‘Oh, where are my manners?’ he bowed ‘I’m Lord-in-charge Krieg Harsen, and I’m deeply glad for you coming in my aid’

‘We must honour our agreements and help our friends’ said Scipius.

‘I like you young lad!’ But then Krieg looked to Gurmand’s troops ‘ I’m afraid a dozen men will not be of great help, unless they are Scout Snipers or Areani’ Every flare of hope vanished from his eyes when he stopped talking.

‘Don’t worry, Lord Krieg’ said Gurmand ‘There are three thousand armed men approaching Odsberg as we speak’

‘Ha! What are we waiting then? Let’s go! To Odsberg, men!’ And the flames on his eyes grew wider than ever.

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

Lord Krieg opened a large map in front of them. It depicted the lands surrounding Hrad Vodopády and the castle itself, and its quality was incredibly better than the one of the map Lord Jerriston possessed.

‘As you can see,’ started Krieg ‘Hrad Vodopády is on the lowest plateau of the Valkyrie River’ He pointed to a long blue line coming from the mountains, which finished on the castle wall. ‘Unfortunately, the canal that leads the river to the castle is between the mountains, so it’s almost impossible to get our men through it’

As Gurmand, Maros and Lord Jerriston heard Krieg description, more they thought they would not manage to invade Ygor Griayhr fortress. The castle had two gates, eastern and the western, and was protected on the north and south by unclimbable rocky mountains.

‘The second plateau’ Krieg proceeded ‘Is where the Fool’s Lake is’ The plateau was just above Hrad Vodopády, and it would be an effective place to bombard it with trebuchets if they managed to reach it. ‘The Fool’s Lake is unsafe when the river starts unfreezing, but it must be crossable now’

‘The third plateau has nothing more than the Old Bridge. It’s impossible to move an army there’ The Old Bridge, so called because no men could remember its original name, stood over the Valkyrie, on a rocky path that would be difficult for two mounted to ride side by side.

They started to discuss how they would move. Reaching the second plateau with their army would reveal their presence to moron, who would crowd the mountains with Queen’s troops before they could say “Jarl”. Knocking on the castle’s front door was also impossible, for two dozen archers well hidden on the rocks would manage to kill almost a hundred cavalrymen before being taken down.

‘Aargh! We can’t take Vodopády down and Griayhr is too coward to face us in an open field!’ Krieg blurted ‘That Mandrake, clay-brained, treacherous and well-shaved moron! I wish I could sent Greyzag to burn his feet and pump the blood out of his veins!’

‘Wait!’ exclaimed Gurmand ‘Melville Greyzag? Is he still here?’

‘Aye, he seems to have grown used to our city. Why do you want to know?’

Gurmand mind was rushing. He had a plan.

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

‘That will never work’ said Maros, after Gurmand explained his idea ‘This Griayhr must be a completely unbrained on for this to work’

‘Well, I doubt he actually have a brain’ said Krieg ‘I think it will work’

Lord Jerriston simply shook his head in approval.

‘Let’s get our armies ready!’ said Gurmand ‘Victory will be ours!’

And he prayed his plan would work.

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

Later that night, the dungeons of Odsberg were silent. The captured Queen’s soldier woke up when a gloved hand shook him up and covered his mouth.

‘There’s a horse ready in the stables. Go to Lord Griayhr’ the cloaked figure face couldn’t be seen in the torch light ‘And take his message’ The soldiers listened carefully.

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

The cold halls of Hrad Vodopády echoed on the guardsman voice:

‘Soldier Bran Vulsta, milord’

‘So, tell me, soldier Vulsta’ the voice was posh and delicate, a soft liquor to the ears. It would fit perfectly the most toady man in the King’s court, but it seemed odd, yet incredibly fine, on a Garhim fortress. ‘What is so important that my chamberlain had to wake me up this late in the night?’

‘Milord’ said Bran ‘A unit’d army of Garhim, Lenfel and Loressi is coming to attack ya sire’

‘What! How wasn’t I informed before?’

‘They captured ya scouts sire’

‘And you were the lucky one who escaped I suppose’ The Lord’s voice mixed sarcasm with a bit of “Why is your head still attached to your neck?” tone.

‘There’s a traitor with them, sire’

‘A traitor? Interesting, go on’ Now he was interested.

Bran told his Lord the plan he had heard from the cloacked man.

‘They intend to bombard us? From the second plateau?’ His laugh echoed through the cold mountains. ‘They will be crushed! I shall destroy them!’

‘My lord’ said the chamberlain ‘It could be a trap to distract your attention, or maybe even ambush you’

‘Milord’ said Bran ‘The traitor said he wish to meet ya. On the Old Bridge’

‘Ha!’ exclaimed the Lord ‘It’s impossible to ambush anyone at the Old Bridge. Chamberlain, get my army ready. I want them ready to ambush this rebel army as soon as their first man crosses the Fool’s Lake’

The chamberlain left the hall with a bow, and the Lord was left alone.

‘This will be...fun.’ And the Lord laughed through the night.

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

Hey guys! Hope you enjoyed the story! Even if it’s almost 2000 words :P

My vig is already built, just need to write the story and update it here. Until there, See you soon :)

Any critics or comments are welcome :)

Have a nice day!

  

Thimphu is the capital and largest city of Bhutan. It is situated in the western central part of Bhutan, and the surrounding valley is one of Bhutan's dzongkhags, the Thimphu District.

 

The ancient capital city of Punakha was replaced as capital by Thimphu in 1955, and in 1961 Thimphu was declared as the capital of the Kingdom of Bhutan by the 3rd Druk Gyalpo Jigme Dorji Wangchuck.

 

Changangkha is a western central district, located between the Chubachu centre and Motithang to the west. It contains the Changangkha Lhakhang. Changangkha Temple is one of the oldest temples in the Thimphu valley, founded by Phajo Drugom Zhigpo, founder of the Drukpa Lineage in Bhutan, and extended by his son Nyima in the 13th century. The temple houses a statue of Thousand-armed Avalokiteśvara as well as very large prayer wheels and unusually large size sacred scriptures.

 

The temple was restored in 1998-99.

Mountains of Kyoto City Saikyo-ku, Nishiyama Yoshiminedera temple.

The erected in 1029 AD ,The principal image is Eleven faces Thousand Armed Goddess of Mercy.

In the Tendai sect of Yoshimine Kannon sect Temple.

This Yoshiminedera temple is, It is the temple which show the appearance of the four seasons such as natural monument of pine.

 

京都市西京区の山の中にある、西山 善峯寺(よしみねでら)。

西暦1029年に開山したと伝わる、本尊は十一面千手観世音菩薩。

天台宗系で善峰観音宗の寺院。

この善峯寺は、天然記念物の遊龍の松など四季折々の姿をみせる寺院です。

  

1 3 4 5 6 7 ••• 34 35