View allAll Photos Tagged SoftToy
… und ich habe mich für Euch hübsch gemacht, ich hoffe, es ist gelungen !! 😊
… and I made myself pretty for you, I hope it has been successful !! 😊
Smile on Saturday: WEARING JEWELLERY
Glücksbärchi scheint sehr verliebt in unsere Brummi … 💞
Care Bear seems very much in love with our Brummi … 💞
Smile on Saturday: RED HEARTS
One of many stuffed animals here at my house for my grandkids. "Spot" always looks so lonely when they leave.
The day before this soft toy was loved and entertaining a child I believe, I found it the morning after with the smile on its face still intact :). This toy reminded me people who fall to the ground in public and have the ability to stand up quickly with a smile on their faces like nothing had happened.
Pedro und Enda haben beschlossen, auch mit Fotografieren anzufangen, und sie tuen es sehr klassisch. Für die ersten Aufnahmen ist Pedro der Fotograf und Edna posiert als Model. Anschliessend werden sie die Rollen tauschen.
---
Pedro and Enda have decided to start taking pictures as well, and they do it very classically. For the first shots, Pedro is the photographer and Edna poses as the model. After that, they will switch roles.
Wie manche von Euch wissen, hat der kleine Wolf Kolja eine Schwester namens Natasha, und die beiden verbindet eine tiefe Geschwisterliebe (flic.kr/p/2k4A5sm). Doch Natasha gehört auch zur Tochter des Sekretärs. Und als die Tochter für ihre berufliche Ausbildung weit weg in eine fremde Stadt zog, war es keine Frage, dass Natasha sie begleiten würde. Und obwohl Kolja das natürlich verstanden hat, sehnt er sich doch sehr nach seiner Schwester. Auch wenn es noch einige Wochen sind, bis Natasha wieder zu Besuch kommen wird, sitzt er immer wieder auf der Zufahrt von des Sekretärs Haus und blickt auf die Strasse – die Strasse, auf der sie schliesslich erscheinen wird.
Und oft setzt sich sein guter Freund Pedro zu ihm und umarmt ihn mit einer Bären-Tatze. Still und und geduldig warten sie gemeinsam…
---
As some of you know, little wolf Kolya has a sister named Natasha, and they share a deep sibling love (flic.kr/p/2k4A5sm). But Natasha also belongs to Secretary's daughter. And when the daughter moved far away to a foreign city for her professional studies, there was no question that Natasha would accompany her. And although Kolya, of course, understood this, he still feels very much for his sister. While it is still a few weeks until Natasha will come for a visit again, he often sits on the driveway of Secretary's house and looks at the road - the road on which she will finally appear.
And often his good friend Pedro sits with him and hugs him with a bear paw. Silently and with patience they wait together...
Am Abend eines heissen Sommertages sitzt Pedro gerne auf der alten Bank und geniesst eine Berliner Weisse (von der er überzeugt ist, dass es eigentlich eine BÄRliner Weisse sein müsste) mit Schuss.
---
On the evening of a hot summer day, Pedro loves to sit on the old bench and enjoy a Berlin White "Berliner Weisse" (of which he is convinced that it should actually be a BEARlin White) with shot.
(Note: «Berliner Weisse» is a (pretty sour) specialty beer from Berlin which is usually enjoyed with a shot of raspberry or woodruff syrup.)
Pedro hat ein Reiseziel gefunden, das unter den aktuellen Umständen möglich scheint und hat den Sekretär gefragt, ob er mitkommen möchte. Sehr wahrscheinlich wird der Sekretär nicht widerstehen können….
---
Pedro has found a destination that seems possible under the current circumstances and has asked the Secretary if he would like to accompany him. Most likely, Secretary will be unable to resist....
Zusammen auf der alten Bank sitzend, erzählt Pedro Edna von seinen beiden Reisen an die Ostsee in diesem Sommer.
Und sie schmeiden Pläne für die nächste im kommenden Jahr, die sie unbedingt zusammen machen wollen.
---
Sharing the old bench, Pedro tells Edna about his two trips to the Balitc Sea this summer.
And they're making plans for the next one in the coming year, which they're excited to do together.
Crazy Tuesday theme: soft toys
Meet Ratzo, he likes to travel. Today he is traveling from the den to the craft room.
We want to thank everyone who visits, leaves comments and favs. They are all greatly appreciated.
Im letzten Jahr begleitete Pedro den Sekretär bei zwei kürzeren Reisen an die Ostsee. Als er seiner guten Freundin Edna davon erzählte, beschlossen die beiden, demnächst gemeinsam zu fahren (see flic.kr/p/2mBrfHN ). Hier sehen wir sie nun in Heringsdorf auf Usedom. Edna kannte bereits das Mittelmeer und die Nordsee, und die Ostsee gefällt ihr auch sehr gut.
---
Last year, Pedro accompanied Secretary on two shorter trips to the Baltic Sea. When he told his good friend Edna about it, the two decided to go together soon (see flic.kr/p/2mBrfHN). Here we see them now in Heringsdorf on Usedom. Edna already knew the Mediterranean the North Sea, and she also likes the Baltic Sea very much.
Am Ende eines langen und intensiven Tages sind ein Bier und ein Imbiss in der Pizzeria natürlich wohlverdient.
---
At the end of a long and intense day, a beer and a snack in the pizzeria are of course well-deserved.
Der Sekretär vermutet, dass Pedro und Edna irgendetwas planen. Aber als er fragte, was es wohl wäre, hat Pedro nur freundlich gebrummt und Edna ein paar spöttisch-lustige Flämmchen gespuckt…
---
Secretary supposes that Pedro and Edna are planning something. But when he asked what it might be, Pedro just growled friendly and Edna spit some mockingly funny flames....
Der junge Wolf Kolja und sein guter Freund Pedro auf ihrem (und des Sekretärs) Lieblingssessel. Und da der Sekretär seinen Sessel ohnehin nicht benutzen konnte, nutze er die Gelegenhiet, ein Bild von den beiden zu machen - mit einer Nikon F2 Photomic auf Ilford HP 5 Plus.
---
Little wolf Kolja and his good friend Pedro on their (and Secretary's) favorite armchair. And since Secretary couldn't use his armchair anyway, he took the opportunity to take a picture of them - with a Nikon F2 Photomic on Ilford HP 5 Plus.
Wenn es draussen kalt, dunkel und ungemütlich ist, weiss Pedro genau, was zu tun ist. Er kuschelt sich in seine neue Kuscheldecke, trinkt noch einen Kaffee aus seinem Lieblingspott… und hält keinen Winterschlaf, denn dann würde er das Weihnachtsmahl verpassen, aber macht eines seiner vielen kleinen Nickerchen.
---
When it's cold, dark and uncomfortable outside, Pedro knows exactly what to do. He snuggles up in his new cuddly blanket, drinks another coffee from his favorite mug... and doesn't hibernate, because then he would miss Christmas dinner, but takes one of his many little naps.
Pedro kostet verschiedene Variationen von Matjeshering mit Bratkartoffeln
---
Pedro tries different variations of maties herring with fried potatoes