View allAll Photos Tagged Quilon

got it little more closeup , the image is cropped. taken from kollam, kerala

Al fondo la presa del Villar, dedicada a los amigos Jose Quilón y Jesús Tejón

The Kollam–Sengottai branch line (formerly known as Quilon–Shencottah or Quilon–Chenkotta line) is a railway line in South India which connects Kollam Junction in Kerala state and Sengottai (also spelled Shencottah, Shenkottai, Chengottai, Chenkottai, Senkottai) in Tamil Nadu. The Quilon–Shencottah railway line was the first railway line in the erstwhile Travancore state and is more than a century old. The Kollam–Sengottai section is part of the Kollam–Chennai metre gauge rail route commissioned by the British in 1904. The line has been completely converted to broad gauge and is now fully operational from Kollam Junction to Shengottai.

Wonder whether their lives are safe n colorful???

Backwaters · Ashtamudi Lake · Kollam · India.

A spectacular sunset seen from the KTDC Yatri Niwas Hotel beside the canal

 

Scanned from a Kodak print ( mine )

Buy Artwork: Choose between Giclée Fine Art Prints, Framed Giclée Fine Art Prints and Canvas. www.thewandererseye.com

.

View my work on other Social Media

 

Please view in large and give your feedback. Thanks!

Best viewed in large. To view large, please press "L"

 

Do not go gentle into that good night,

Old age should burn and rave at close of day;

Rage, rage against the dying of the light.

 

Though wise men at their end know dark is right,

Because their words had forked no lightning they

Do not go gentle into that good night.

 

Good men, the last wave by, crying how bright

Their frail deeds might have danced in a green bay,

Rage, rage against the dying of the light.

 

Wild men who caught and sang the sun in flight,

And learn, too late, they grieved it on its way,

Do not go gentle into that good night.

 

Grave men, near death, who see with blinding sight

Blind eyes could blaze like meteors and be gay,

Rage, rage against the dying of the light.

 

And you, my father, there on the sad height,

Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.

Do not go gentle into that good night.

Rage, rage against the dying of the light. - Dylan Thomas

  

For using my photographs/ image licensing or print enquiries, please write to rubenkalexander[at]gmail[dot]com or send me a Flickr mail. Please do not download or use my photographs without my explicit consent. Thanks!

.

Pour utiliser mes photos / licences d'images ou imprimer des demandes, s'il vous plaît écrivez à rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envoyez-moi un mail Flickr. Merci de ne pas utiliser mes photos sans mon consentement explicite. Merci!

.

Um meine Fotos / Bildlizenzierung oder Druckanfragen zu nutzen, schreiben Sie bitte an rubenkalexander [at] gmail [dot] com oder schicken Sie mir eine Flickr-Mail. Bitte verwenden Sie meine Fotos nicht ohne meine ausdrückliche Zustimmung. Vielen Dank!

.

मेरी फोटो / छवि लाइसेंसिंग या प्रिंट पूछताछ के उपयोग के लिए, कृपया rubenkalexander [at] gmail [dot] com पर लिखें या मुझे फ़्लिकर मेल भेजें कृपया मेरी स्पष्ट सहमति के बिना मेरी तस्वीरों का उपयोग न करें। धन्यवाद!

.

يرجى كتابة روبنكاليكساندر [في] جوجل [دوت] كوم لاستخدام صوري. الرجاء عدم استخدام صوري بدون إذن صريح مني. تشكرات!

.

要使用我的图像/图像或打印查询,请写信给rubenkalexander [at] gmail [dot] com或发送电子邮件给Flickr。 未经我的明确同意,请勿使用我的照片。 谢谢!

.

Para usar mis imágenes / imágenes o imprimir consultas, por favor escriba a rubenkalexander [at] gmail [dot] com o envíe un correo electrónico a Flickr. Por favor, no use mis fotos sin mi consentimiento expreso. ¡Gracias!

.

Para usar minhas imagens / imagens ou imprimir informações, escreva para rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envie um email para o Flickr. Por favor, não use minhas fotos sem o meu consentimento expresso. obrigado!

.

Чтобы использовать мои изображения / изображения или запросы на печать, напишите в rubenkalexander [at] gmail [dot] com или отправьте электронное письмо на Flickr. Пожалуйста, не используйте мои фотографии без моего явного согласия. благодаря!

.

私の画像/画像を使用したり質問を印刷するには、rubenkalexander [at] gmail [dot] comにメールを送ったり、Flickrにメールを送ってください。 私の明白な同意なしに私の写真を使用しないでください。 ありがとう!

IMG_7958

My first shot with "Powershot SX500 IS".

Backwaters · Ashtamudi Lake · Kollam · Kerala · South-India

This ancient church in Karingachira,Cochin South India which is said to have been founded in AD 722 by Cochin Royal family (belonging to Hindu religion who respected Christian faith), where I attended a marriage ceremony on my recent visit....

 

St. Thomas, one of the twelve apostles of Jesus Christ, is the founder of the ancient church in India. Christian writers and historians from the 4th century refer to the evangelistic work of Apostle Thomas who came to Kerala, South India, and the Indian Christians ascribe the origin of their church to the labors of the apostle in the 1st century.

 

It is reasonable to believe that the St. Thomas came to India, preached the gospel, established the church and died there as a martyr. It is believed that St.Thomas arrived in Cranganore, Kerala, India, in 52 AD He preached the gospel and founded churches at seven places; Cranganore, Palur, Paraur, Gokkamangalam, Niranam, Chayal and Quilon, and appointed prelates and priests. He is believed to have been martyred at Mylapur, Madras, India, around 72 AD Malankara Orthodox Church in India is as old as any other ancient Christian communities elsewhere in the world.

South India had trade connections with the Mediterranean and West Asian world since ancient times. This enabled the Church in those areas, particularly Persia, to have knowledge of the existence of a Christian community in India. Many Christians, when they were persecuted in Persian Empire, fled to the southwestern coast of India and found there a ready and warm welcome.

"Insistent tradition ascribes the introduction of Christianity to India to the Apostle Thomas, one of the original Twelve."

History of Christianity. Vol.1. By Kenneth Scott Latourette. Page 80.

there were many streams criss crossing the trek path. n by february middle all these n de plains dry up..making it more uncomfortable...b/c then u've to carry water also :(

Ashtamudi kayal, Kollam has many beautiful houseboats. My batch of CET Alumni hired this boat for a day and cruised on the vast lake from 10.am to 5.pm. 25 families had a wonderful time, talking, joking and singing, Excellent food is the chief attraction of the cruise besides wonderful green sights on its banks

Elegant Hindu shrinesbuilt in 700 AD at MahabaliPuram .The Shore Temple is so named because it overlooks the shore of the Bay of Bengal. It is considered the finest early example of medieval southern Indian temple architecture. Unlike most of its neighbours at the site, it is built of cut stones rather than carved out of caves. Its style is characterized by a pyramidal kutina-type tower that consists of stepped stories topped by a cupola and finial. The Mamallapuram monuments and temples, including the Shore Temple complex, were collectively designated a UNESCO World Heritage site. Marco Polo and the European merchants who came to Asia after him called the site Seven Pagodas. One of these is believed to be the Shore Temple. Temple complex in the category of structural temples goes to the King Rajasimha (700–728 AD), also known as Narasimhavarman II, of the Pallava Dynasty. It is now inferred that this temple complex was the last in a series of temples that seemed to exist in the submerged coastline; this is supported by the appearance of an outline of its sister temples off the coast during the Tsunami of 2004 which struck this coastline.

 

I. INSCRIPTIONS AT MAMALLAPURAM

 

NO. 40. ON THE SOUTH BASE OF THE SHORE TEMPLE

 

This inscription is dated in the twenty-fifth year of Ko-Rajaraja-Rajakesarivarman, alias Rajara-deva. It states, that the king “built a jewel-like hall at Kandulur,” and then given a list of the countries, which he is said to have conquered. Among them Vengai-nadu is the well-known country of Vengi; Ganga-padi and Nulamba-padi are found on Mr. Rice’s Map of Mysore;[1] Kundamalai-nadu, “the western hill-country,” is Coorg ; Kollam is Quilon; Kalingam is the country between the Godavari and Mahanadi rivers; Ira-mandalam is Ceylon; Iratta-padi is the Western Chalukyan empire;[2] and the Seriyas are the Pandyas. I have been unable to identify Tadigai-padi.

 

Sir Walter Elliot’s and Dr.Burnell’s tentative lists of Chola kings[3] contain a king Rajaraja, who reigned from 1023 to 1064 A.D. These figures rest on three Eatern Chalukya grants, of which two have since been published by Mr.Fleet and one has been edited and translated above (No.39.) From these three grants it appears, that the Rajaraja, who reigned from saka 944 to 985, was not a Chola, king, but a king of Vengi, and that his insertion in the list of Chola kings was nothing but a mistake.

 

The historical portion of the subjoined inscription almost identical with lines 16 to 173 of the large Leyden grant[4] and must belong to the same king. The Leyden grant states that Rajaraja conquered Satyasraya (line 65). This name was borne as a surname by no less than six of the earlier Western Chalukya kings and was also the name of one of the later Western Chalukyas. From certain unpublished inscriptions of the Tanjore Temple it can be safely inferred, that Rajaraja-deva was the predecessor of Rajendra-Chola-deva, the enemy of the Western Chalukya king Jayasimha III., who ruled from about Saka 944 to about 964.[5] Hence the Satyasraya mentioned in the Leyden grant might be identified with the Western Chalukya king Jayasimha III., who ruled from about Saka 944 to about 930 ; [6] and the Chola king Rajaraja, who issued the large Leyden grant and the inscriptions Nos.40, 41 and 66 of the present volume, with that Rajaraja of the Suryavamsa, whose daughter Kundava was married to the Eastern Chaukya king Vimalditya,[7] who reigned from 937 (?) 944. As Rajaraja-deva boasts in his inscriptions of having conquered Vengai-nadu, the country of the Eastern Chalukyas, this marriage was probably a forced one and the result of his conquest of Vimaladitya[8] identification of the Rajaraja-deva of the Leyden grant and of Nos. 40, 41 and 66 with the father of Kundava is confirmed by the Kongu Chronicle, where some of his charities are placedin Saka 926[9]. The Kongu Chronicle, further suggests the probability of identifying Kandalur, where Rajaraja-deva built a hall (sala), with Chidambaram, as it records that “he enlarged the temples at Chidambaram and erected all kinds of towers, walls, mandapas, flights of steps, etc., and other matters.”

   

From this and the next-following inscription we learn that Mamallapuram belonged to Amur-nadu,[10] a division of Amur-kttam, and that the name of the Shore Temple was Jalasayana. The purport of the inscription is a new division of the land of thetown of Mamallapuram, which had been agreed upon by the citizens.

 

TRANSLATION

 

Hail! Prosperity ! In the twenty-fifth year of (the reign of ) the illustrious Ko-Raja-raja-Rajakesrivarman, alias the illustrious Rajaraja-deva, who,-while both the goddess of fortune and the great goddess of the earth, who had become his exclusive property, gave him pleasure, -was pleased to build a jewel (-like) hall (at) Kandalur and conquered by his army, which was victorious in great battles, Vengai-nadu, Ganga-padi, Nulamba-padi, Tadigai-padi, Kudamalai-nadu, Kollam, Kalingam, Iramandalam, which is famed in the eight quarters, and Iratta-padi, (the revenue from from which amounts to) seven and a half Laksha ; who,-while his beauty was increasing, and while he was resplendent (to such an extent) that he was always worthy to be worshipped,-deprived the Seriyas of their splendour, -We, the middle-aged citizens of this towns, unanimously made the following contract, while assembled in the tirunandavana to the south of (the temple of) Jalasayana-deva at Mamallapuram, the chief town of the fifty (villages called after) Pudukkudaiyan Ekadhira,[11] which from part of Amur-kottam.

 

(Line 21.) The wet land, white (?) land, garden land, dry land and all other taxable (?) land of our town shall be divided into four lots of one hundred manais. One lot of (the land), which has been divided into four lots according to this contract[12] shall be a lot of twenty-five manais. The manais (of) the land (included in) the contract of division into lots may be sold, mortgaged, or used for meritorious gifts ; (but) the manais (of) the land shall be given away as defined by the contact of the division into lots. The previous definition shall be wholly cancelled. The fruit-trees, which stand in the various parts of the lands divided into lots, shall be enjoyed by the owner of the respective lot. Those (trees) which stand on the cause ways between the rice-fields, shall belong to (the whole of) the hundred manais. Among those who are without land and are over the age of sixteen, -from those who work for hire one-eighth of a pon and for (each) turn as ploughmen (?) three-eighths of a pon shall be taken at the end of the year. From those who do not submit to this contract, further twenty-five kurajus of gold shall be taken besides as a fine. We, the middle-aged citizens of the town, have unanimously established this contact.

 

(Line 58). I, Tiruvelarai Muvayirattu-erunurruvan, the Karanam of this town, who worships the holy feet (of the god), wrote this contract according to the orders of the middle-aged citizens. This is my signature.

 

NO.41. ON THE NORTH BASE OF THE SHORE TEMPLE

 

The historical part of this inscription identical with that of the preceding one ; its date is the twenty-sixth year of Ko-Rajaraja-Rajakesarivarman, alias Raja-Raja-raja-deva.

 

The inscription, which is unfortunately mutilated, mentions three temples, two of which were called after and consequently built by Pallava kings. The first of these two is Jalasayana or Kshtriyasimha-Pallava-Isvara-deva. That Jalasayana was the name of the Shore Temple itself, appears clearly from the inscription No.40. The second name for it, which is furnished by the present inscription, proves that the Shore Temple was a foundation of a Pallava king Kshatriyasimha. The second temple mentioned in the subjoined inscription is Rajasimha-Pallava_isvara-deva, which, as appears from one of the Kanchipuram inscriptions (No.24, verse 10), was the original name of the Kailasanatha Temple at Kanchi. The name of the third temple, Pallikondaruliya-deva, natha Temple at Kanchi. The name of the third temple, Pallikondaruliya-deva, (literally : “the god who is pleased to sleep”) may perhaps refer to the Sriranganayaka Temple at Pallikonda near Virinchipuram and would then explain the origin of the name Pallikonda.

 

TRANSLATION

 

Hail ! Prosperity ! In the twenty-sixth year of (the reign of) the illustrious Ko-Raja-raja-Rajakesarivarman, alias the illustrious Raja-Rajaraja-deva, etc.[13]- We, the middle-aged citizens of Mamallapuram, a town in Amur-nadu, (a division) of Amurkottam . . . . .of (the temples of) Jalasayana, (alias) Kshatriyasimha-Pallav-Isvara-deva at this town, and of Rajasimha-Pallava-Isvara-deva, and of Pallikondaruliya-deva. . . . .

 

(Line 31.) . . . . . of the fifty (villages called after) Pudukkudaiyan Ekadhira, which form part of this kottam[14] . . . . .

 

NO.42. INSIDE THE SHORE TEMPLE

 

This inscription is dated in the ninth year of Vira-Rajendra-Chola-deva. It records the gift of a piece of land from the great assembly (mahasbha) of Si[ri]davur, alias Narasimha-mangalam to “our lord of Tirukkadalmallai.” By this the Shore Temple at Mamallapuram seems to be meant.

 

TRANSLATION

 

Hail ! In the ninth year of (the reign of) the illustrious Vi[ra}-Rajendra-Sora-deva, we the great assembly (mahasbha) of Si[ri]davur, alias Narasimha-mangalam, gave to our lord (of) Tirukkadalmallai as exclusive property, with exemption from taxes, 5 rice-fields (tadi), consisting of 2,000 kuris (of land ; 1.at) Mangalachacheru to the south of the Ukkaviri channel (at) our village ; and (2. at) Narayanan-mangalur, alias Kuttadi-patti, where (the temple of) this god (? kuiyan) stands.

  

Buy Artwork: Choose between Giclée Fine Art Prints, Framed Giclée Fine Art Prints and Canvas. www.thewandererseye.com

.

View my work on other Social Media

 

Please view in large and give your feedback. Thanks!

Best viewed in large. To view large, please press "L"

 

On a morning photo shoot by the Arabian Sea, I found myself in a pastel dreamscape, where the sun timidly winked through the clouds like it was playing hide and seek. The sea mirrored the sky in a muted watercolor palette. As I deliberated with the camera and hoping the crabs wouldn't critique my composition skills, the soundtrack in my head nudged to play a Christian hymn, “The sun comes up, it’s a new day dawning; It’s time to sing Your song again. Whatever may pass and whatever lies before me, Let me be singing when the evening comes.”

  

For using my photographs/ image licensing or print enquiries, please write to rubenkalexander[at]gmail[dot]com or send me a Flickr mail. Please do not download or use my photographs without my explicit consent. Thanks!

.

Pour utiliser mes photos / licences d'images ou imprimer des demandes, s'il vous plaît écrivez à rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envoyez-moi un mail Flickr. Merci de ne pas utiliser mes photos sans mon consentement explicite. Merci!

.

Um meine Fotos / Bildlizenzierung oder Druckanfragen zu nutzen, schreiben Sie bitte an rubenkalexander [at] gmail [dot] com oder schicken Sie mir eine Flickr-Mail. Bitte verwenden Sie meine Fotos nicht ohne meine ausdrückliche Zustimmung. Vielen Dank!

.

मेरी फोटो / छवि लाइसेंसिंग या प्रिंट पूछताछ के उपयोग के लिए, कृपया rubenkalexander [at] gmail [dot] com पर लिखें या मुझे फ़्लिकर मेल भेजें कृपया मेरी स्पष्ट सहमति के बिना मेरी तस्वीरों का उपयोग न करें। धन्यवाद!

.

يرجى كتابة روبنكاليكساندر [في] جوجل [دوت] كوم لاستخدام صوري. الرجاء عدم استخدام صوري بدون إذن صريح مني. تشكرات!

.

要使用我的图像/图像或打印查询,请写信给rubenkalexander [at] gmail [dot] com或发送电子邮件给Flickr。 未经我的明确同意,请勿使用我的照片。 谢谢!

.

Para usar mis imágenes / imágenes o imprimir consultas, por favor escriba a rubenkalexander [at] gmail [dot] com o envíe un correo electrónico a Flickr. Por favor, no use mis fotos sin mi consentimiento expreso. ¡Gracias!

.

Para usar minhas imagens / imagens ou imprimir informações, escreva para rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envie um email para o Flickr. Por favor, não use minhas fotos sem o meu consentimento expresso. obrigado!

.

Чтобы использовать мои изображения / изображения или запросы на печать, напишите в rubenkalexander [at] gmail [dot] com или отправьте электронное письмо на Flickr. Пожалуйста, не используйте мои фотографии без моего явного согласия. благодаря!

.

私の画像/画像を使用したり質問を印刷するには、rubenkalexander [at] gmail [dot] comにメールを送ったり、Flickrにメールを送ってください。 私の明白な同意なしに私の写真を使用しないでください。 ありがとう!IMG_9658-Edit

a Koffee shop called B.........A............ R and some happy faces!!

Thank you JanvPi for the info n names of these peaks. Ain-thalai podigai n Nagapodigai!!

Colors seen around

This is de image of rare n highly souht after medicinal herb known as Aarogyapacha (n malayaalam) (Trichopus zeylanicus s sp Travancoricus).

 

The Kani tribals know of a wild plant, which can provide almost unlimited energy for trekking through the forests for hours together. The Kanis have an extremely rich and unique Traditional Knowledge about the use of the resources, particularly the biological resources around them. The Kani tribals belong to a traditionally nomadic community, who now lead a primarily settled life in the forests of the Agast-Hymalai hills of the Western Ghats, a mountain range along south-western India, in the Thiruvananthapuram district of Kerala. The Kanis, numbering around 16,000, live in several tribal hamlets, each consisting of 10 to 20 families dispersed in and around the forest areas of Thiruvanathapuram district. The Kanis are the traditional collectors of non-timber forest products from the forest.

 

Detailed chemical and phamacological investigations showed that the leaf of the plant contained various glycolipids and some other non-steroidal compounds with profound adaptogenic and immmuno-enhancing properties. The fruits showed mainly anti-fatigue properties.

 

The floristically rich forests of Agastyakoodam and environs cover about 1300 square km. Of these, approximately 350 square km are climax vegetation. The forest types include the southern tropical wet evergreen forest, the tropical moist deciduous forest, the southern tropical dry deciduous forest, the southern tropical thorn forest and the subtropical montane forest (locally known as the sholas). Thus almost all types of vegetation found in the Western Ghats occur here.

Gouania microcarpaThe exposed rock faces of these mountains are 450 to 2000 million years old. Vegetation here had originated much before that of the Himalayas in the north of India. Of more than 2000 vascular plants found in this region, more than 150 are endemic. As many as 35 of these plants are categorised as threatened or endangered. Some of the forested mountain ranges are yet to be fully explored. In the last two decades alone, more than 25 new varieties of plants had been discovered from these areas.

Tried to put the images n an order but got reshuffled when uploading...as usual Fooooolishness from my part...he he

Agastyakoodam (Agastya Malai), a towering forested peak of 1868 metres, and adjoining forests in the tail end of Western Ghats form the most diverse and unknown ecosystem in Peninsular India. These forests, falling in the Kollam and Thiruvananthapuram districts of Kerala and the Tirunelveli and Kanyakumari districts of Tamil Nadu habours many endemic species of plants that are unique to peninsular India.

this is taken from the top of de mountain, de last lap after this shola is even steeper n can't even think about it

Cheena Kottaram (China Palace)

Architectural style: Indo-Saracenic

City: Chinnakada, Kollam city

Country: India

Completed: 1904

Client: Sri Mulam Tirunal Rama Varma

 

Cheena Kottaram or China Palace is a rest house that has been constructed in 1904 for Sri Mulam Tirunal Rama Varma, the then King of Travancore. The palace got completed along with the commissioning of Kollam–Sengottai branch line. It is a single storied red-brick building with seven rooms. The architecture of Cheena Kottaram is Indo-Saracenic - generally a blend of Indian architecture, European, Islamic and Moorish architecture. Cheena Kottaram is yet to get the 'National Heritage Monument' accreditation

Interestingness Timeline

This is part of de recent trek to Agastyakoodam, de second highest peak n southern India, in Trivandrum district, Kerala alltogether some 57 images are here n more to be added soon. see the set Agastyakkodam for more info:

tired....dead tired after the long......very long n adventurous climb...falls...injuries....luckly nothing happned to de cam n kit lens....

 

even de dress seems heavy during the climb :D

 

a real test to de body n mind!!!!!!!!!!!!!

An ALCo locomotive of WDM-3A class homed at Ernakulam diesel loco shed curves into Auvaneeshwaram with the passenger train bound to Kollam (Quilon) from Edamon..

Les Backwaters ou Backwaters du Kerala, sont une série de lagunes et de lacs d'eau saumâtre parallèle à la mer d'Arabie, en retrait de la côte de Malabar, paysage typique de l'État du Kerala dans le Sud de l'Inde.

 

Le réseau, constitué de quelque 1 500 kilomètres de canaux, tant naturels qu'artificiels, inclut plusieurs grands lacs dont l'Ashtamudi et le Vembanad. S'étendant sur pratiquement toute la longueur de la côte du Kerala, il est alimenté par une quarantaine de fleuves côtiers descendant des Ghâts occidentaux. Les lagunes ont été constituées par l'action des vagues et des courants côtiers créant une barrière d'îles basses aux embouchures des fleuves côtiers.

 

Le lac Vembanad, le plus grand intégré dans le réseau et couvrant une superficie de 200 kilomètres carrés, est encadré par les districts d'Alappuzha, de Kottayam et d'Ernakulam. Le port de Kochi - l'ancienne Cochin - est situé au débouché du Lac Vembanad avec la mer des Laquedives. Le lac Ashtamudi appartient à la ville au district de Kollam, et la ville de Kollam (ancienne « Quilon ») se trouve à son débouché.

 

Reliées par les canaux creusés par la main de l'homme, les lagunes forment un réseau de transport de marchandises largement utilisé par l'économie locale. Les Backwaters sont aussi une importante attraction touristique du Kerala.

SARDENYA 2024

 

Piazza Pino Piras is an important square located in the historic centre of Alghero (Sardinia), which often serves as a meeting point or the starting location for cultural routes.

 

Pino Piras (1941–1989): The square is named in honour of the most popular Alguerese poet and singer-songwriter of the 20th century. Piras was fundamental to the survival and revitalization of Alguerese (the local Catalan dialect) through his music.

 

Musical and Cultural Legacy: His songs, often populist, humorous, and satirical (such as "Lo pipiripì" or "Quatre quilons de merda negra"), helped keep the Catalan language alive in the social sphere. Piras was one of the few Alguerese artists to achieve record production and made many visits to Catalonia.

 

Square's Function: The square, which maintains its designation in both Catalan and Italian, is a central and easily accessible location from which visitors can begin exploring the old city walls and the streets of the historic town.

www.thewandererseye.com

 

Please view in large and give your feedback. Thanks!

Best viewed in large. To view large, please press "L"

.

 

For using my photographs/ image licensing or print enquiries, please write to rubenkalexander[at]gmail[dot]com or send me a Flickr mail. Please do not use my photographs without my explicit consent. Thanks!

.

Pour utiliser mes photos / licences d'images ou imprimer des demandes, s'il vous plaît écrivez à rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envoyez-moi un mail Flickr. Merci de ne pas utiliser mes photos sans mon consentement explicite. Merci!

.

Um meine Fotos / Bildlizenzierung oder Druckanfragen zu nutzen, schreiben Sie bitte an rubenkalexander [at] gmail [dot] com oder schicken Sie mir eine Flickr-Mail. Bitte verwenden Sie meine Fotos nicht ohne meine ausdrückliche Zustimmung. Vielen Dank!

.

मेरी फोटो / छवि लाइसेंसिंग या प्रिंट पूछताछ के उपयोग के लिए, कृपया rubenkalexander [at] gmail [dot] com पर लिखें या मुझे फ़्लिकर मेल भेजें कृपया मेरी स्पष्ट सहमति के बिना मेरी तस्वीरों का उपयोग न करें। धन्यवाद!

.

يرجى كتابة روبنكاليكساندر [في] جوجل [دوت] كوم لاستخدام صوري. الرجاء عدم استخدام صوري بدون إذن صريح مني. تشكرات!

.

要使用我的图像/图像或打印查询,请写信给rubenkalexander [at] gmail [dot] com或发送电子邮件给Flickr。 未经我的明确同意,请勿使用我的照片。 谢谢!

.

Para usar mis imágenes / imágenes o imprimir consultas, por favor escriba a rubenkalexander [at] gmail [dot] com o envíe un correo electrónico a Flickr. Por favor, no use mis fotos sin mi consentimiento expreso. ¡Gracias!

.

Para usar minhas imagens / imagens ou imprimir informações, escreva para rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envie um email para o Flickr. Por favor, não use minhas fotos sem o meu consentimento expresso. obrigado!

.

Чтобы использовать мои изображения / изображения или запросы на печать, напишите в rubenkalexander [at] gmail [dot] com или отправьте электронное письмо на Flickr. Пожалуйста, не используйте мои фотографии без моего явного согласия. благодаря!

.

私の画像/画像を使用したり質問を印刷するには、rubenkalexander [at] gmail [dot] comにメールを送ったり、Flickrにメールを送ってください。 私の明白な同意なしに私の写真を使用しないでください。 ありがとう!

.

Join my Facebook Page | Join me on Instagram | My Top 75 Interesting photogs

.

.

DJI_0134-Edit

there were many beautiful n colorful floering plants around but fotogrpahing them wasnot asn easy task

Buy Artwork: Choose between Giclée Fine Art Prints, Framed Giclée Fine Art Prints and Canvas. www.thewandererseye.com

.

View my work on other Social Media

 

Please view in large and give your feedback. Thanks!

Best viewed in large. To view large, please press "L"

 

Strolling along the windswept seashore in a gentle drizzle, I decided to dabble again with ICM photography. The result? The waves, normally crashing with wild abandon, now danced gracefully in the frame, their edges softened by the gentle blur. The sea, shore and the sky melded into a symphony of pastel hues, reminiscent of soft whispers exchanged between old friends. The horizon, a smudge of pastel blues and pinks, seemed to stretch on forever, inviting me into its dreamy embrace. This photograph captures the essence of the seashore – ever-changing, yet timeless.

  

For using my photographs/ image licensing or print enquiries, please write to rubenkalexander[at]gmail[dot]com or send me a Flickr mail. Please do not download or use my photographs without my explicit consent. Thanks!

.

Pour utiliser mes photos / licences d'images ou imprimer des demandes, s'il vous plaît écrivez à rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envoyez-moi un mail Flickr. Merci de ne pas utiliser mes photos sans mon consentement explicite. Merci!

.

Um meine Fotos / Bildlizenzierung oder Druckanfragen zu nutzen, schreiben Sie bitte an rubenkalexander [at] gmail [dot] com oder schicken Sie mir eine Flickr-Mail. Bitte verwenden Sie meine Fotos nicht ohne meine ausdrückliche Zustimmung. Vielen Dank!

.

मेरी फोटो / छवि लाइसेंसिंग या प्रिंट पूछताछ के उपयोग के लिए, कृपया rubenkalexander [at] gmail [dot] com पर लिखें या मुझे फ़्लिकर मेल भेजें कृपया मेरी स्पष्ट सहमति के बिना मेरी तस्वीरों का उपयोग न करें। धन्यवाद!

.

يرجى كتابة روبنكاليكساندر [في] جوجل [دوت] كوم لاستخدام صوري. الرجاء عدم استخدام صوري بدون إذن صريح مني. تشكرات!

.

要使用我的图像/图像或打印查询,请写信给rubenkalexander [at] gmail [dot] com或发送电子邮件给Flickr。 未经我的明确同意,请勿使用我的照片。 谢谢!

.

Para usar mis imágenes / imágenes o imprimir consultas, por favor escriba a rubenkalexander [at] gmail [dot] com o envíe un correo electrónico a Flickr. Por favor, no use mis fotos sin mi consentimiento expreso. ¡Gracias!

.

Para usar minhas imagens / imagens ou imprimir informações, escreva para rubenkalexander [at] gmail [dot] com ou envie um email para o Flickr. Por favor, não use minhas fotos sem o meu consentimento expresso. obrigado!

.

Чтобы использовать мои изображения / изображения или запросы на печать, напишите в rubenkalexander [at] gmail [dot] com или отправьте электронное письмо на Flickr. Пожалуйста, не используйте мои фотографии без моего явного согласия. благодаря!

.

私の画像/画像を使用したり質問を印刷するには、rubenkalexander [at] gmail [dot] comにメールを送ったり、Flickrにメールを送ってください。 私の明白な同意なしに私の写真を使用しないでください。 ありがとう!IMG_8424-Edit

we croosed different terains...of streams, grass lands, deciduous forests, rocky belts n large fields of reeds.. this is just de starting point

Spiral staircase inside the LIght house in Quilon Kerala India

1 3 4 5 6 7 ••• 59 60