View allAll Photos Tagged Preserver
A 51-foot tall cylindrical, steel lighthouse was built at this location on the South Pier, Grand Haven, Michigan in 1905. The outlying front light and fog signal building was added in 1922.
Though the air was relatively still and it was a bright sunny morning, waves were high enough to make the pier wet and slippery. On stormy days, the waves can be very high, dangerously washing over the pier, making the lighted catwalk to the lighthouse an important feature.
INDONESIEN, Java, hinduistische Tempelanlage Prambanan
Candi Prambanan (auch: Candi Rara Jonggrang) ist die größte hinduistische Tempelanlage Indonesiens und einer der größten hinduistischen Tempel in Südostasien. Sie befindet sich etwa 18 km östlich von Yogyakarta auf der Insel Java. Charakteristisch ist die hohe und spitze Bauform, die typisch für hinduistische Tempel ist, sowie die strenge Anordnung zahlreicher Einzeltempel um das 47 m hohe Hauptgebäude in der Mitte.
Errichtet wurde Prambanan um das Jahr 850, entweder unter Rakai Pikatan, einem König von Mataram, oder unter Balitung Maha Sambu während der Sanjaya-Dynastie. Schon bald nach seiner Fertigstellung wurde der Tempel verlassen und begann zu verfallen. Die Tempelanlage wurde 1991 von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.
Prambanan or Rara Jonggrang translit. Rara Jonggrang) is a 9th-century Hindu temple compound in Central Java, Indonesia, dedicated to the Trimurti, the expression of God as the Creator (Brahma), the Preserver (Vishnu) and the Transformer (Shiva). The temple compound is located approximately 17 kilometres (11 mi) northeast of the city of Yogyakarta on the boundary between Central Java and Yogyakarta provinces.[1]
The temple compound, a UNESCO World Heritage Site, is the largest Hindu temple site in Indonesia, and one of the biggest in Southeast Asia. It is characterized by its tall and pointed architecture, typical of Hindu architecture, and by the towering 47-metre-high (154 ft) central building inside a large complex of individual temples. Prambanan attracts many visitors from around the world.
Smile on Saturday.
Vases and Flowerpots.
A flower, A vase.
A vase collects dust until there is the perfect flower,
It is more than just a vase then.
It is a life preserver, without the vase the flower would not survive.
A flower is just a flower until it finds the perfect vase.
It is more than just a flower then.
It is the meaning of life, without the flower the vase would only collect dust.
I'll hold the water you need to survive, you'll be my reason to live.......................................
I chose this simple image because Water and life are represented in it. The water so precious on earth, essential to life, and this group of flamingos still called "flamboyance" The shot was taken in the Camargue (France ), lying on the ground. It is the only place in Europe where these animals breed.
They populate the marshes and ponds by feeding on small molluscs, crustaceans, insects, larvae, algae contained in the mud. A shrimp artemia salina, give them their pink color.
Due to global warming, the sea level is rising. Storms will become more numerous? The Camargue will one day be threatened?
With imagination, if pink flamingos could speak, they might seem to be saying this to us: "Let's all act together against global warming to help limit the harmful impacts on biodiversity and preserve the wonders of the Earth!"
#. J'ai choisi cette image simple car L'eau et la vie y sont représentées . L'eau si précieuse sur terre , essentielle à la vie ,et ce groupe de flamants roses encore appelé "flamboyance " La prise de vue a été effectuée en Camargue(en France ) ,allongée sur le sol.C'est le seul endroit en Europe où ces animaux se reproduisent.
ils peuplent les marais et étangs en se nourrissant de petits mollusques, crustacés, insectes, larves, algues contenus dans la vase.Une crevette artemia salina, leur donnent leur couleur rose.
Du fait du réchauffement climatique ,le niveau de la mer augmente ..les tempêtes vont devenir plus nombreuses ?la Camargue un jour menacée ?
Avec de l'imagination ,si les flamants roses avaient la parole ils sembleraient peut être nous dire ceci :" agissons tous ensemble contre le réchauffement climatique pour permettre de limiter les impacts néfastes sur la biodiversité et préserver les merveilles de la Terre !"
Weekly Snapshot with Flickr Social!⭐ Feb 17, 2023
INDONESIEN, Java, hinduistische Tempelanlage Prambanan
Candi Prambanan (auch: Candi Rara Jonggrang) ist die größte hinduistische Tempelanlage Indonesiens und einer der größten hinduistischen Tempel in Südostasien. Sie befindet sich etwa 18 km östlich von Yogyakarta auf der Insel Java. Charakteristisch ist die hohe und spitze Bauform, die typisch für hinduistische Tempel ist, sowie die strenge Anordnung zahlreicher Einzeltempel um das 47 m hohe Hauptgebäude in der Mitte.
Errichtet wurde Prambanan um das Jahr 850, entweder unter Rakai Pikatan, einem König von Mataram, oder unter Balitung Maha Sambu während der Sanjaya-Dynastie. Schon bald nach seiner Fertigstellung wurde der Tempel verlassen und begann zu verfallen. Die Tempelanlage wurde 1991 von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.
Prambanan or Rara Jonggrang translit. Rara Jonggrang) is a 9th-century Hindu temple compound in Central Java, Indonesia, dedicated to the Trimurti, the expression of God as the Creator (Brahma), the Preserver (Vishnu) and the Transformer (Shiva). The temple compound is located approximately 17 kilometres (11 mi) northeast of the city of Yogyakarta on the boundary between Central Java and Yogyakarta provinces.[1]
The temple compound, a UNESCO World Heritage Site, is the largest Hindu temple site in Indonesia, and one of the biggest in Southeast Asia. It is characterized by its tall and pointed architecture, typical of Hindu architecture, and by the towering 47-metre-high (154 ft) central building inside a large complex of individual temples. Prambanan attracts many visitors from around the world.
xxxminamikazexxx.blogspot.com/2020/06/200612.html
At the beachside house, 🌊🌊🌊
the sound of waves can be heard comfortably,
The sea breeze blows gently
I feel good when I wake up💪➚➚😊➚➚💕
Monopolize the ocean view
Sea friends, dolphins, invite me.
🐬”Good day today☀
Let's take a boat and go fishing off the coast”
It is such an image. •.¸¸◟(˘͈ᵕ ˘͈●)
-Hisa- Ocean Retreat↴
maps.secondlife.com/secondlife/FaMESHed/214/235/801
LB_AgarwoodTree.v2↴
maps.secondlife.com/secondlife/The%20Liaison%20Collaborat...
etc.
(english follow)
Dans le torrent du Temps
(Note : Ce texte est une allégorie inspirée d’une théorie scientifique très actuelle, résumée dans le lien ci-dessous)
La Vie semblait monter à l’assaut du Grand Néant
Cette montagne morte qui trônait au centre de Terra Nova, un haut-plateau de Poësia…
Des milliers d’arbres et de plantes cherchant à coloniser le moindre replis de cet espace de non-vie, comme autant de combattants sur un champ de bataille.
________
Cette vision conquérante de la vie telle que nous la connaissons est typiquement humaine. Elle se nourrit à la fois de la culture populaire (science-fiction) et de la Science, elle-même, légitimement curieuse de trouver des signes de vie au-delà de la Terre (ETI). Nous voulons y croire! Mais, pour l’instant…
________
Là-bas, le Grand Néant résistait à l’expansion de la végétation, son environnement hostile étant impropre à la vie telle que nous la connaissons… sauf, peut-être, dans ses expressions les plus simples, de l’ordre de la molécule…
Debout sur le promontoire qui me permettait d’observer les forces en présence, les questions se bousculaient dans ma tête: Le Néant serait-il l’état dominant de l’Univers? La vie organique - qui plus est, ses formes intelligentes - serait-elle une situation exceptionnelle, un événement hautement improbable sur la lente trajectoire de l’évolution? Et la question essentielle dont je redoutais la réponse: Serions-nous seul dans l’Univers?
Si cette hypothèse devait faire son chemin dans le torrent du temps , une réalité pressante, existentielle s’imposerait alors à tous les enfants de Darwin: la vie sur Terre, sous toutes ses formes, est un héritage extrêmement précieux et nous avons, en tant qu’espèce intelligente, l’immense responsabilité de la préserver.
Patrice photographiste, Chroniques de Poësia
Voir : www.americanscientist.org/article/alone-in-the-universe
_________________
Through the Ages
(Note: This text is an allegory inspired by a very current scientific theory, summarized in the link below)
Life seemed to rise to the assault of the Great Nothing,
This dead mountain which reigned in the center of Terra Nova, a high plateau of Poësia ...
Thousands of trees and plants seeking to colonize every fold of this non-living space like so many fighters on a battlefield.
________
This conquering view of life as we know it is uniquely human. It feeds on both popular culture (science fiction) and Science itself, legitimately curious about finding signs of life beyond Earth (ETI). We want to believe it! But for now…
_______
There, the Great Nothing resisted the expansion of vegetation, its hostile environment being unfit for life as we know it ... except, perhaps, in its simplest expressions, of the order of the molecule …
Standing on the promontory that allowed me to observe the present forces, the questions rush in my head: Would Nothingness be the dominant state of the Universe? Could organic life - moreover, its intelligent forms - be an exceptional situation, a highly improbable event on the slow trajectory of evolution? And the essential question I dreaded the answer to: Are we alone in the Universe?
If this hypothesis were to find its way through time, a pressing, existential reality would then impose itself on all of Darwin's children: life on Earth, in all its forms, is an extremely precious heritage we have, and us, the intelligent species, have the immense responsibility to preserve it.
Patrice photographiste, Chronicles of Poësia
see : www.americanscientist.org/article/alone-in-the-universe
Good morning everyone. I would like to be gone fishin' but instead I'm heading to my desk which is about 6 steps away from my bed. As you can imagine, during the week I tend to go a little stir crazy. :-) I'm not sure when life is going to return to normal but I sure miss it some days.
Hope everyone is doing well and not spending 19 hours a day in their bedroom! (Psssst...its not all bad. Power naps are much easier to take now. :-) Kidding...........or am I?!)
¿Seremos capaces de aprovechar la última oportunidad para frenar la catástrofe climática y preservar la vida de la humanidad en este planeta? ¿Cómo es posible que un déspota enfermo pueda arrebatarnos este esfuerzo tan importante?
Pourrons-nous malgré tout saisir la dernière chance de freiner la catastrophe climatique et de préserver la vie pour l'humanité sur cette planète ? Comment se fait-il qu'un despote malade rende impossible cet effort unique et important de tous les êtres humains ?
Сможем ли мы воспользоваться последним шансом замедлить климатическую катастрофу и сохранить жизнь для человечества на этой планете? Как может быть, что больной деспот делает невозможным это уникально важное усилие всех людей?
I've had a few rides on this ferry now. It is not the most stunning of ships but it does the job and delivers me to the most stunning of places.
I Caught a Dewy!! That's right folks.. I managed to capture the elusive Dewy as he made his way out of the wilds..and into civilization..*grins* He put up a bit of a fight..but I managed to subdue him with a preserver I found at Mimmo.. ;)
Taken @ Mimmo
You can see Dewy's amazing version here: Rescue Me
A brief moment
Away from the weight of the day
Hidden in a pause
To catch one's breath
and remember myself
- L. Magic
Taken @ Haraiki Bay - Endless
Site remarquable de beauté, La Londe Les Maures a su, avec les années, préserver son environnement. Elle est devenue ainsi une destination très prisée par la population touristique. Protégée idéalement par les Iles de Porquerolles, Port-Cros et Le Levant, la commune de La Londe Les Maures s'est investie dans une démarche qualitative avec ses deux ports, Miramar et Maravenne, qui totalisent environ 1200 anneaux. Les ports sont distants de 4,5 miles de Hyères, 7 miles de Porquerolles, 9 miles de Port-Cros et 3,5 miles du fort de Brégançon.
A remarkable site of beauty, La Londe Les Maures has, over the years, preserved its environment. It has thus become a very popular destination for the tourist population. Ideally protected by the Islands of Porquerolles, Port-Cros and Le Levant, the municipality of La Londe Les Maures has invested in a qualitative approach with its two ports, Miramar and Maravenne, which total approximately 1,200 rings. The ports are 4.5 miles from Hyères, 7 miles from Porquerolles, 9 miles from Port-Cros and 3.5 miles from Fort Brégançon.
Mon logiciel de traitement d'image ---> skylum.grsm.io/jmlpyt
retrouvez moi sur
#Instagram : www.instagram.com/jmlpyt/
#PINTEREST : www.pinterest.fr/jmlpyt/
#GettyImages : www.jmlpyt.eu
#Istock www.jmlpyt.com
#twitter twitter.com/jmlpyt
(English follow)
Atlantica (Réédition)
Si Atlantica pouvait être la photo couverture d’un livre ou l’affiche d’un film….
Alors, je voudrais que ce livre ou ce film, raconte une histoire d’amour…l’histoire d’un poète excentrique qui se serait établi sur une petite île inhabitée où se trouvait un vieux phare désaffecté qu’il rêvait de préserver, comme un témoin précieux de sa propre vie.
Et du sommet de ce phare d’où il pourrait voir et ressentir les humeurs changeantes de la mer, il écrirait les plus beaux et touchants poèmes racontant la vie des gens de mer qui, durant des générations, avaient mis leur confiance dans les avertissements lumineux et sonores des phares.
Puis, lors des jours sans horizon, il immortaliserait en prose ou en vers, ses amours passés, ses amours inachevés, jusqu’à ce qu’une lueur chaude, mais vacillante, perce sur la mer, un horizon naissant.
Patrice photographiste
__________________
ATLANTICA (redux)
Réédition
If Atlantica could be the cover photo for a book or the poster for a movie….
So, I would like this book or this film to tell a love story ... the story of an eccentric poet who settled on a small uninhabited island where there was an old abandoned lighthouse that he dreamed of preserving, like a precious witness to his own life.
And from the top of that lighthouse from where he could see and feel the changing moods of the sea, he would write the most beautiful and touching poems recounting the lives of seafarers who, for generations, had placed their trust in light and sound warnings of lighthouses.
Then, on days without a horizon, he would immortalize in prose or verse, his past loves, his unfinished loves, until a warm flickering glow pierced the sea, a dawning horizon.
Patrice photographiste
Pointe de l'aiguille à Theoule-sur-Mer
La nature est fragile il est donc essentiel de la préserver lors des promenades et randonnées ! #KeepTheNatureClean
La route de la corniche d'or bordée par les eaux les plus limpides du département relie le Var et les Alpes Maritimes sur 30 km, en longeant la mer et en surplombant les calanques.
La pointe de l'aiguille se situe à l’extrémité occidentale des Alpes-Maritimes, sur la commune de Théoule-sur-Mer, et offre un extraordinaire spectacle par la rencontre des roches rouges plongeant dans une mer où le bleu et le vert se chargent de nuances selon les saisons.
Pointe de l'Aiguille at Theoule-sur-Mer
Nature is fragile so it is essential to preserve it during walks and hikes! #KeepTheNatureClean
The Corniche d'Or road bordered by the clearest waters of the department connects the Var and the Maritime Alps for 30 km, skirting the sea and overlooking the creeks.
The point of the needle is located at the western end of the Alpes-Maritimes, in the town of Théoule-sur-Mer, and offers an extraordinary spectacle by the meeting of red rocks plunging into a sea where blue and green meet. loaded with nuances according to the seasons.
#CotedAzurFrance #departementduvar #AlpesMaritimes
@OtTheoule @EsterelCoteAzur @VisitCotedazur #esterel #onatousbesoindusud #explorefrance #visitfrance #france #tourisme #tourism #tourismefrance #tourismedurable #keepthenatureclean #calanques #var #levarnaturellement #levarpleinsud #jmlpyt #photography #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat
#tourisme #tourism #vacances #vacancesenfamille #vacancesenfrance #vacation #travelphotography #travel #traveldestination #cornichedor
La nature est fragile il est donc essentiel de la préserver lors des promenades et randonnées ! #KeepTheNatureClean
La route de la corniche d'or bordée par les eaux les plus limpides du département relie le Var et les Alpes Maritimes sur 30 km, en longeant la mer et en surplombant les calanques.
La pointe de l'aiguille se situe à l’extrémité occidentale des Alpes-Maritimes, sur la commune de Théoule-sur-Mer, et offre un extraordinaire spectacle par la rencontre des roches rouges plongeant dans une mer où le bleu et le vert se chargent de nuances selon les saisons.
Pointe de l'Aiguille at Theoule-sur-Mer
Nature is fragile so it is essential to preserve it during walks and hikes! #KeepTheNatureClean
The Corniche d'Or road bordered by the clearest waters of the department connects the Var and the Maritime Alps for 30 km, skirting the sea and overlooking the creeks.
The point of the needle is located at the western end of the Alpes-Maritimes, in the town of Théoule-sur-Mer, and offers an extraordinary spectacle by the meeting of red rocks plunging into a sea where blue and green meet. loaded with nuances according to the seasons.
#CotedAzurFrance #departementduvar #AlpesMaritimes
@OtTheoule @EsterelCoteAzur @VisitCotedazur #esterel #onatousbesoindusud #explorefrance #visitfrance #france #tourisme #tourism #tourismefrance #tourismedurable #keepthenatureclean #calanques #var #levarnaturellement #levarpleinsud #jmlpyt #photography #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat
#tourisme #tourism #vacances #vacancesenfamille #vacancesenfrance #vacation #travelphotography #travel #traveldestination #cornichedor
Les villages de caractère du Var
Nichés dans des plaines agricoles, incrustés dans des cavités rocheuses, étagés autpur de restanques parsemées de vignes et d'oliviers, implantés vertigineuement sur des montagnes, les douzes villages de caractère du Var ont tous du charme et chacun, son tempéremment. Ils ont autant de richesses naturelles, historiques et architecturales à découvrir. Pas moins de 70 lieux remarquables se dévoilent sur les 12 communes,
Au jourd'hui je vous présente Collobrières : l'Ambassadeur de la chataigne.
De sites mégalithiques majeurs aux châtaigneraies millénaires en passant par un monastère tourjours occupé, le village de Collobrières ne manque pas d'attrait. Blotti dans une courbe du Real Collobrier, le coeur du village a su préserver un patrimoine architectural et son authenticité : Ruelles caladées, édifices religieux, monuments historiques inscrits, nombreuses fontaines et placettes ombragées se laissent découvrir à pied. En octobre le village fête la châtaigne.
La position du village au couer du Massif des Maures est aussi le point de départ de nombreuses randonnées pédestres.
The characterful villages of the Var
Nestled in agricultural plains, encrusted in rocky cavities, steeped in terraces dotted with vineyards and olive trees, vertiginously implanted on mountains, the twelve characterful villages of the Var all have charm and each, its temperament. They have so much natural, historical and architectural wealth to discover. No less than 70 remarkable places are unveiled in the 12 municipalities,
Today I present to you Collobrières: the Ambassador of the chestnut.
From major megalithic sites to thousand-year-old chestnut groves passing by a busy monastery, the village of Collobrières is not without appeal. Nestled in a curve of the Real Collobrier, the heart of the village has preserved an architectural heritage and its authenticity: Calmed alleys, religious buildings, listed historic monuments, numerous fountains and shaded squares can be discovered on foot. In October the village celebrates the chestnut.
The position of the village at the heart of the Massif des Maures is also the starting point for many hikes.
En vente sur mon catalogue #zeinberg laboratoire photo de la #galerie #yellowkorner
---> fr.mylabphoto.com?id=1025503
Canon Eos 5d Mark IV
Pointe de l'aiguille à Theoule-sur-Mer
La nature est fragile il est donc essentiel de la préserver lors des promenades et randonnées ! #KeepTheNatureClean
La route de la corniche d'or bordée par les eaux les plus limpides du département relie le Var et les Alpes Maritimes sur 30 km, en longeant la mer et en surplombant les calanques.
La pointe de l'aiguille se situe à l’extrémité occidentale des Alpes-Maritimes, sur la commune de Théoule-sur-Mer, et offre un extraordinaire spectacle par la rencontre des roches rouges plongeant dans une mer où le bleu et le vert se chargent de nuances selon les saisons.
Pointe de l'Aiguille at Theoule-sur-Mer
Nature is fragile so it is essential to preserve it during walks and hikes! #KeepTheNatureClean
The Corniche d'Or road bordered by the clearest waters of the department connects the Var and the Maritime Alps for 30 km, skirting the sea and overlooking the creeks.
The point of the needle is located at the western end of the Alpes-Maritimes, in the town of Théoule-sur-Mer, and offers an extraordinary spectacle by the meeting of red rocks plunging into a sea where blue and green meet. loaded with nuances according to the seasons.
#CotedAzurFrance #departementduvar #AlpesMaritimes
@OtTheoule @EsterelCoteAzur @VisitCotedazur #esterel #onatousbesoindusud #explorefrance #visitfrance #france #tourisme #tourism #tourismefrance #tourismedurable #keepthenatureclean #calanques #var #levarnaturellement #levarpleinsud #jmlpyt #photography #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat
#tourisme #tourism #vacances #vacancesenfamille #vacancesenfrance #vacation #travelphotography #travel #traveldestination #cornichedor
Pointe de l'aiguille à Theoule-sur-Mer
La nature est fragile il est donc essentiel de la préserver lors des promenades et randonnées ! #KeepTheNatureClean
La route de la corniche d'or bordée par les eaux les plus limpides du département relie le Var et les Alpes Maritimes sur 30 km, en longeant la mer et en surplombant les calanques.
La pointe de l'aiguille se situe à l’extrémité occidentale des Alpes-Maritimes, sur la commune de Théoule-sur-Mer, et offre un extraordinaire spectacle par la rencontre des roches rouges plongeant dans une mer où le bleu et le vert se chargent de nuances selon les saisons.
Pointe de l'Aiguille at Theoule-sur-Mer
Nature is fragile so it is essential to preserve it during walks and hikes! #KeepTheNatureClean
The Corniche d'Or road bordered by the clearest waters of the department connects the Var and the Maritime Alps for 30 km, skirting the sea and overlooking the creeks.
The point of the needle is located at the western end of the Alpes-Maritimes, in the town of Théoule-sur-Mer, and offers an extraordinary spectacle by the meeting of red rocks plunging into a sea where blue and green meet. loaded with nuances according to the seasons.
#CotedAzurFrance #departementduvar #AlpesMaritimes
@OtTheoule @EsterelCoteAzur @VisitCotedazur #esterel #onatousbesoindusud #explorefrance #visitfrance #france #tourisme #tourism #tourismefrance #tourismedurable #keepthenatureclean #calanques #var #levarnaturellement #levarpleinsud #jmlpyt #photography #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat
#tourisme #tourism #vacances #vacancesenfamille #vacancesenfrance #vacation #travelphotography #travel #traveldestination #cornichedor
If a stranger were drowning, to what extent would you help them out? Throw them a life preserver? Dive in after them? Give them CPR? mouth to mouth resuscitation?
(Things that I ponder)
-----------------------------------------------------------------------------------
Thanks for your visit, FAVs, and comments, I truly appreciate it!
-----------------------------------------------------------------------------------
Press 'F11' for Large View then 'L' for a Largest View.
-----------------------------------------------------------------------------------
This image may not be reproduced or used in any form whatsoever without my express written permission.
All rights reserved.
© Fotografias de John B
© John Edward Bankson
.
Les couleurs sont des trésors inestimables qu'il faut savoir préserver.
*
Los colores son tesoros que hay que saber guardar.
Maxence Fermine (Fr., n. en 1968)
*
Foto: Valparaíso, capital del color
*
Photo : Valparaiso (Chili) ou la couleur a des lettres capitales
Marshland in Mason Neck State Park. This was shot on Bayview Trail. A 1.02 mile trail that is considered easy. #MasonNeckStatePark #BayviewTrail #Virginia #marsh #nature #Natur #Sumpf #marais #Moor #marécage #沢
Site remarquable de beauté, La Londe Les Maures a su, avec les années, préserver son environnement. Elle est devenue ainsi une destination très prisée par la population touristique. Protégée idéalement par les Iles de Porquerolles, Port-Cros et Le Levant, la commune de La Londe Les Maures s'est investie dans une démarche qualitative avec ses deux ports, Miramar et Maravenne, qui totalisent environ 1200 anneaux. Les ports sont distants de 4,5 miles de Hyères, 7 miles de Porquerolles, 9 miles de Port-Cros et 3,5 miles du fort de Brégançon.
A remarkable site of beauty, La Londe Les Maures has, over the years, preserved its environment. It has thus become a very popular destination for the tourist population. Ideally protected by the Islands of Porquerolles, Port-Cros and Le Levant, the municipality of La Londe Les Maures has invested in a qualitative approach with its two ports, Miramar and Maravenne, which total approximately 1,200 rings. The ports are 4.5 miles from Hyères, 7 miles from Porquerolles, 9 miles from Port-Cros and 3.5 miles from Fort Brégançon.
Mon logiciel de traitement d'image ---> skylum.grsm.io/jmlpyt
retrouvez moi sur
#Instagram : www.instagram.com/jmlpyt/
#PINTEREST : www.pinterest.fr/jmlpyt/
#GettyImages : www.jmlpyt.eu
#Istock www.jmlpyt.com
#twitter twitter.com/jmlpyt
Pointe de l'aiguille à Theoule-sur-Mer
La nature est fragile il est donc essentiel de la préserver lors des promenades et randonnées ! #KeepTheNatureClean
La route de la corniche d'or bordée par les eaux les plus limpides du département relie le Var et les Alpes Maritimes sur 30 km, en longeant la mer et en surplombant les calanques.
La pointe de l'aiguille se situe à l’extrémité occidentale des Alpes-Maritimes, sur la commune de Théoule-sur-Mer, et offre un extraordinaire spectacle par la rencontre des roches rouges plongeant dans une mer où le bleu et le vert se chargent de nuances selon les saisons.
Pointe de l'Aiguille at Theoule-sur-Mer
Nature is fragile so it is essential to preserve it during walks and hikes! #KeepTheNatureClean
The Corniche d'Or road bordered by the clearest waters of the department connects the Var and the Maritime Alps for 30 km, skirting the sea and overlooking the creeks.
The point of the needle is located at the western end of the Alpes-Maritimes, in the town of Théoule-sur-Mer, and offers an extraordinary spectacle by the meeting of red rocks plunging into a sea where blue and green meet. loaded with nuances according to the seasons.
#CotedAzurFrance #departementduvar #AlpesMaritimes
@OtTheoule @EsterelCoteAzur @VisitCotedazur #esterel #onatousbesoindusud #explorefrance #visitfrance #france #tourisme #tourism #tourismefrance #tourismedurable #keepthenatureclean #calanques #var #levarnaturellement #levarpleinsud #jmlpyt #photography #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat
#tourisme #tourism #vacances #vacancesenfamille #vacancesenfrance #vacation #travelphotography #travel #traveldestination #cornichedor
Les villages de caractère du Var
Nichés dans des plaines agricoles, incrustés dans des cavités rocheuses, étagés autpur de restanques parsemées de vignes et d'oliviers, implantés vertigineuement sur des montagnes, les douzes villages de caractère du Var ont tous du charme et chacun, son tempéremment. Ils ont autant de richesses naturelles, historiques et architecturales à découvrir. Pas moins de 70 lieux remarquables se dévoilent sur les 12 communes,
Au jourd'hui je vous présente Collobrières : l'Ambassadeur de la chataigne.
De sites mégalithiques majeurs aux châtaigneraies millénaires en passant par un monastère tourjours occupé, le village de Collobrières ne manque pas d'attrait. Blotti dans une courbe du Real Collobrier, le coeur du village a su préserver un patrimoine architectural et son authenticité : Ruelles caladées, édifices religieux, monuments historiques inscrits, nombreuses fontaines et placettes ombragées se laissent découvrir à pied. En octobre le village fête la châtaigne.
La position du village au couer du Massif des Maures est aussi le point de départ de nombreuses randonnées pédestres.
The characterful villages of the Var
Nestled in agricultural plains, encrusted in rocky cavities, steeped in terraces dotted with vineyards and olive trees, vertiginously implanted on mountains, the twelve characterful villages of the Var all have charm and each, its temperament. They have so much natural, historical and architectural wealth to discover. No less than 70 remarkable places are unveiled in the 12 municipalities,
Today I present to you Collobrières: the Ambassador of the chestnut.
From major megalithic sites to thousand-year-old chestnut groves passing by a busy monastery, the village of Collobrières is not without appeal. Nestled in a curve of the Real Collobrier, the heart of the village has preserved an architectural heritage and its authenticity: Calmed alleys, religious buildings, listed historic monuments, numerous fountains and shaded squares can be discovered on foot. In October the village celebrates the chestnut.
The position of the village at the heart of the Massif des Maures is also the starting point for many hikes.
Off the small port of Saint-Vaast-la-Hougue, I saw the Tatihou island - Manche - Normandy - France - Europe
L’île Tatihou, au large du petit port de Saint-Vaast-la-Hougue et à deux pas de Barfleur, est le domaine privilégié des oiseaux marins, des passionnés d’histoire, de nature et d’environnement.
Vous pourrez y découvrir le musée maritime, les jardins et l’atelier de charpente navale où sont restaurés les bateaux traditionnels. L’île Tatihou doit son nom aux Vikings puisque Tatihou associe un nom noroit (hou : terre entourée d’eau) et un nom propre (Tat).
La traversée entre Saint-Vaast-la-Hougue et l’île Tatihou se fait à marée haute comme à marée basse à bord du bateau amphibie. Cette drôle d’embarcation est capable de rouler sur le fond de la mer !
La tour Vauban et le fort
La construction des fortifications débute en 1689 après la Bataille de la Hougue et l'inspection de Vauban. Construite en 1694, la tour Vauban est depuis 2008 inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO, tout comme la tour de la Hougue. Un lazaret, édifié en 1720 dans le but d'éviter la propagation de la peste, complète ce patrimoine maritime. Ces bâtiments sont classés au titre des Monuments Historiques.
Le musée maritime
Ouvert en 1992, il a été créé pour accueillir le mobilier archéologique provenant des épaves de la Hougue (bataille de mai-juin 1692). A ce titre, il est inscrit sur la liste des musées contrôlés par la Direction des Musées de France depuis novembre 1991. Désormais on y aborde également d'autres thèmes : l'histoire de la pêche et de l'ostréiculture, l'histoire naturelle du littoral, l'archéologie terrestre, les beaux-arts et les fonds anciens. Des expositions temporaires sont également proposées par le musée.
Le jardin maritime
Sur près de sept hectares, à l’abri du lazaret, les jardins de Tatihou présentent les plantes du littoral normand mais aussi celles des bords de mer plus lointains... La meilleure période pour les admirer se situe entre le début du mois d’avril et la fin du mois de juin. Toutefois, la diversité et la variété des végétaux en fait un lieu attractif toute l’année.
A découvrir : un jardin d'acclimatation, un jardin botanique et un grand jardin maritime.
La réserve ornithologique
Trois hectares ont été établis en réserve ornithologique en 1990. Au fil de l'année, plus de 150 espèces différentes d'oiseaux nicheurs, migrateurs ou visiteurs occasionnels peuvent être observés sur l'île Tatihou.
A voir aussi : un atelier de charpente, une halle à bateaux, une chapelle, la maison des douaniers...
Un grand projet pour l'île
Lors de votre visite de l’île Tatihou, vous remarquerez que des travaux sont en cours. Quelques explications…
L’île Tatihou recèle un patrimoine naturel et architectural exceptionnel et protégé. Mais il semble insuffisamment valorisé. Le projet, démarré en 2020, a pour objectif de mettre en valeur cette grande richesse patrimoniale mais aussi d’améliorer votre expérience lors de votre visite ou votre séjour sur l’île.
Pour se faire, différentes actions vont voir le jour d’ici à 2022 :
- Les hébergements et lieux de restauration vont être réhabilités et améliorés. L’île Tatihou pourra ainsi accueillir les scolaires dans de meilleures conditions. Les visiteurs pourront séjourner dans des hébergements aux gammes hôtelières variées, allant du village vacances à l'hôtel 4 étoiles, et déguster des produits locaux dans le restaurant de l’île.
- Les contenus du musée maritime vont être revus et le programme des expositions temporaires densifié.
- Les jardins vont connaître un réaménagement avec un nouveau parcours naturel, sensoriel, artistique et ludique.
- Une maison d’accueil va voir le jour pour recevoir, guider et sensibiliser les visiteurs.
- Les cheminements vont être repensés pour préserver le patrimoine naturel.
- Un comptoir touristique et culturel va être créé sur le port de Saint-Vaast-la-Hougue. Les visiteurs y trouveront de l’information touristique et achèteront leur billet pour la traversée vers l’île. Entrer dans ce lieu, sera votre première immersion avant la découverte de Tatihou.
Les travaux se termineront au printemps 2022. Leur but ? Que votre visite ou votre séjour soit plus agréable, tout en protégeant le patrimoine naturel et architectural de l’île Tatihou.
Source Manche Tourisme
----------------------------
Tatihou Island, off the small port of Saint-Vaast-la-Hougue and a stone's throw from Barfleur, is the privileged domain of seabirds, history, nature and environment enthusiasts.
Here you can discover the maritime museum, the gardens and the naval framework workshop where the traditional boats are restored. Tatihou Island owes its name to the Vikings since Tatihou associates a noroit name (hou: land surrounded by water) and a proper name (Tat).
The crossing between Saint-Vaast-la-Hougue and Tatihou Island is done at high tide as at low tide aboard the amphibious boat. This funny boat is capable of rolling on the bottom of the sea!
The Vauban tower and the fort
The construction of the fortifications began in 1689 after the Battle of La Hougue and the inspection of Vauban. Built in 1694, the Vauban tower has been a UNESCO World Heritage Site since 2008, as has the Hougue tower. A lazaretto, built in 1720 in order to prevent the spread of the plague, completes this maritime heritage. These buildings are classified as Historical Monuments.
Maritime museum
Opened in 1992, it was created to accommodate archaeological material from the wrecks of La Hougue (battle of May-June 1692). As such, it has been on the list of museums controlled by the Direction des Musées de France since November 1991. From now on, other themes are also addressed: the history of fishing and oyster farming, natural history. of the coast, terrestrial archeology, fine arts and ancient collections. Temporary exhibitions are also offered by the museum.
The maritime garden
On nearly seven hectares, sheltered from the lazaretto, the gardens of Tatihou present the plants of the Norman coast but also those of the more distant seaside ... The best period to admire them is between the beginning of the month of April and the end of June. However, the diversity and variety of plants makes it an attractive place all year round.
To discover: an acclimatization garden, a botanical garden and a large maritime garden.
The ornithological reserve
Three hectares were established as an ornithological reserve in 1990. Over the year, more than 150 different species of nesting, migrating or occasional visitors can be observed on Tatihou Island.
Also worth seeing: a carpentry workshop, a boat hall, a chapel, the customs house ...
A great project for the island
As you visit Tatihou Island, you will notice that construction is underway. Some explanations…
Tatihou Island has an exceptional and protected natural and architectural heritage. But it seems insufficiently valued. The project, started in 2020, aims to showcase this great heritage but also to improve your experience during your visit or stay on the island.
To do so, various actions will be launched by 2022:
- Accommodation and places to eat will be rehabilitated and improved. Tatihou Island will thus be able to accommodate schoolchildren in better conditions. Visitors can stay in accommodation with a variety of hotel ranges, from holiday villages to 4-star hotels, and taste local products in the island restaurant.
- The contents of the maritime museum will be reviewed and the program of temporary exhibitions increased.
- The gardens will undergo a redevelopment with a new natural, sensory, artistic and fun route.
- A reception center will be opened to receive, guide and educate visitors.
- The paths will be redesigned to preserve the natural heritage.
- A tourist and cultural counter will be created in the port of Saint-Vaast-la-Hougue. Visitors will find tourist information there and buy their ticket for the crossing to the island. Entering this place will be your first immersion before discovering Tatihou.
The work will end in spring 2022. Their goal? May your visit or stay be more enjoyable, while protecting the natural and architectural heritage of Tatihou Island.
Source Manche Tourisme
---------------------------
Abbaye de Fontenay
Située au nord de la Bourgogne, l’Abbaye de Fontenay a été fondée en 1118 par Saint Bernard de Clairvaux, un des plus grands saints français, et est la plus ancienne abbaye cistercienne conservée au monde.
Classée monument historique français dès 1862, elle a été inscrite au patrimoine mondial de l'Unesco en 1981. Elle a été l’un des premiers monuments français à figurer sur cette liste, qui a ainsi distingué la valeur exceptionnelle, tant de l’ensemble abbatial de Fontenay que de son environnement naturel. Après la Révolution française qui entraîna le départ des moines, elle a été reprise comme bâtiment industriel, ce qui a permis de préserver l’ensemble des bâtiments de style roman : l’église abbatiale, le dortoir des moines, le cloître, la salle capitulaire, la salle des moines et la forge.
L’Abbaye est agrémentée d’un parc paysager qui a été classé « Jardin Remarquable » en 2004 par le Conseil National des Parcs et Jardins. Elle est nichée au creux d’un vallon entièrement préservé qui s’étend sur plus de 1 200 hectares.
Fontenay Abbey
Located in northern Burgundy, Fontenay Abbey was founded in 1118 by Saint Bernard of Clairvaux, one of the greatest French saints, and is the oldest preserved Cistercian abbey in the world.
Classified as a French historic monument in 1862, it was listed as a UNESCO world heritage site in 1981. It was one of the first French monuments to appear on this list, which thus distinguished the exceptional value of both the whole abbey of Fontenay as well as its natural environment. After the French Revolution which led to the departure of the monks, it was taken over as an industrial building, which made it possible to preserve all the Romanesque style buildings: the abbey church, the monks' dormitory, the cloister, the chapter house. , the monks' hall and the forge.
The Abbey is decorated with a landscaped park which was classified as a “Remarkable Garden” in 2004 by the National Council of Parks and Gardens. It is nestled in the hollow of a completely preserved valley which extends over more than 1,200 hectares.
A male Anna's Hummingbird feeding at the flowers at the Riparian Preserver at Water Ranch in Gilbert, Arizona, the town in which we live. The iridescent fuchsia feathers that adorn its head is called a gorget. On the male Anna's Hummingbird, it extends over its head and he uses it to get the attention of the ladies. On the female, if the gorget shows up at all, it's just a small patch under her chin.
En vente sur mon catalogue #zeinberg laboratoire photo de la #galerie #yellowkorner
---> fr.mylabphoto.com?id=1025503
Canon Eos 5d Mark IV
Pointe de l'aiguille à Theoule-sur-Mer
La nature est fragile il est donc essentiel de la préserver lors des promenades et randonnées ! #KeepTheNatureClean
La route de la corniche d'or bordée par les eaux les plus limpides du département relie le Var et les Alpes Maritimes sur 30 km, en longeant la mer et en surplombant les calanques.
La pointe de l'aiguille se situe à l’extrémité occidentale des Alpes-Maritimes, sur la commune de Théoule-sur-Mer, et offre un extraordinaire spectacle par la rencontre des roches rouges plongeant dans une mer où le bleu et le vert se chargent de nuances selon les saisons.
Pointe de l'Aiguille at Theoule-sur-Mer
Nature is fragile so it is essential to preserve it during walks and hikes! #KeepTheNatureClean
The Corniche d'Or road bordered by the clearest waters of the department connects the Var and the Maritime Alps for 30 km, skirting the sea and overlooking the creeks.
The point of the needle is located at the western end of the Alpes-Maritimes, in the town of Théoule-sur-Mer, and offers an extraordinary spectacle by the meeting of red rocks plunging into a sea where blue and green meet. loaded with nuances according to the seasons.
#CotedAzurFrance #departementduvar #AlpesMaritimes
@OtTheoule @EsterelCoteAzur @VisitCotedazur #esterel #onatousbesoindusud #explorefrance #visitfrance #france #tourisme #tourism #tourismefrance #tourismedurable #keepthenatureclean #calanques #var #levarnaturellement #levarpleinsud #jmlpyt #photography #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat
#tourisme #tourism #vacances #vacancesenfamille #vacancesenfrance #vacation #travelphotography #travel #traveldestination #cornichedor
A red-shouldered hawk peers around a large branch, cautious over what might be approaching him and his fresh kill of a frog.
This building is like a brain collapsing and changing. My mom struggled with Alzheimer's disease in the last years of her life so this artwork has a special meaning for me.
Designed by Frank Gehry, the Cleveland Clinic Lou Ruvo Center for Brain Health’s facility is the perfect venue for accomplishing the organization’s two main goals:
Preserving memory: With both administrative offices and medical research and clinical operations, Keep Memory Alive and its medical partner, the Cleveland Clinic Lou Ruvo Center for Brain Health, provide a full-service approach towards preserving memory.
Creating memories: Housed under an undulating stainless steel canopy, illuminated by natural light from 199 windows, the event space or Life Activity Center is available for rental—a truly unique space in which to host a wedding, bar mitzvah, business meeting, and create memories for friends, family, and colleagues (Dezeen)
_________________________________________________
Ce bâtiment est comme un cerveau qui s'effondre et change. Ma mère a lutté contre la maladie d'Alzheimer au cours des dernières années de sa vie. Cette œuvre a donc une signification particulière pour moi.
Conçu par Frank Gehry, les installations du Cleveland Clinic Lou Ruvo Center for Brain Health sont le lieu idéal pour atteindre les deux principaux objectifs de l'organisation :
Préserver la mémoire : Avec à la fois des bureaux administratifs, des recherches médicales et des opérations cliniques, Keep Memory Alive et son partenaire médical, le Cleveland Clinic Lou Ruvo Center for Brain Health, proposent une approche à service complet pour la préservation de la mémoire.
Créer des souvenirs : Installé sous un auvent ondulé en acier inoxydable, éclairé par la lumière naturelle de 199 fenêtres, cet espace événementiel ou centre d'activités de la vie est disponible à la location - un espace vraiment unique pour organiser un mariage, une bar mitzvah, une réunion d'affaires et créer des souvenirs pour des amis, la famille et des collègues.
Grandchild #13. Just an adorable little child. Beautiful blue eyes. So hard to have all these little wonders and afraid to hold them close.
Please be safe. A mask is not very different than a seatbelt or a life preserver.
A snowy egret in his fancy yellow boots takes off from the cleverly named Pond 1 at the Gilbert Riparian Preserver at Water Ranch, in Gilbert, Arizona (the town where I live)
Detail of the 1907 Hercules, a tugboat now moored at the San Francisco Maritime National Historical Park at Fisherman’s Wharf.
Our stone house was built from 1777 to 1780 by the Turcotte family. It is located on the Orleans Island, near Quebec City (Canada) and represents the typical house of the vernacular architecture of Nouvelle France. Unlike the first wooden or stone houses, the adaptation to the climate is clearly shown here, with its central chimney, the more obtuse slope of the roof (45 degrees) and the presence of drip holes to keep water and snow away walls to preserve the masonry as well as skylights to illuminate the floor which served as bedrooms instead of attic. The walls are 60 cm thick (2 feet) and its base is 30 x 45 feet (9 x 14 meters).
Notre maison de pierre a été construite de 1777 à 1780 par la famille Turcotte. Elle est située sur l'Île d'Orléans, près de la ville de Québec (Canada) et représente la maison typique de l'architecture vernaculaire de la Nouvelle-France. Contrairement aux premières maisons de bois ou de pierre, l'adaptation au climat est ici bien mis en évidence, avec sa cheminée centrale, la pente plus obtue du toit (45 degrés) et la présence de larmiers pour éloigner l'eau et la neige des murs afin de préserver la maçonnerie ainsi que des lucarnes pour éclairer l'étage qui servait de chambres au lieu de grenier. Les murs ont 60 cm d'épaisseur (2 pieds) et sa base a une dimension de 30 x 45 pieds (9 x 14 mètres).
Zeiss Contax Vario Sonnar 28-85 f/3.3 - 4
This image is of a typical viewpoint when you visit Fisherman's Wharf.
Fishing boats are secured by ropes, lassoed and knotted tightly to the dock's wooden posts. Colourful air filled bumpers are strategically placed between the hull and the dock, protecting the boats from the constant sway and motion of the Fraser River currents.
Tarps usually indicate fish sales. Earlier in the day you will see tons of people lining up to purchase the fresh, catch of the day. (Seasonal seafood :Prawns, tuna, salmon, halibut, cod etc.)
I love being there......your senses are awakened by wind in your hair, the smell of the river air combined with a hint of fresh fish. The overhead sound of squawking (forever hungry) seagulls, water sloshing up against the piers, the sound of engines humming and rumbling as boats and freighters pass by. The familiar sound of old Cummings type diesel engines knocking and pinging, and the distinctive smell of the diesel fuel as it puffs and billows from the smoke stacks. Another common sound, is that of the constant squeaking from the rubber bumpers as they rub up and down between the boats and the dock.
All the visual sights (including colour and light), nautical sounds, fishing village smells definitely add to the experience of this quaint and enjoyable fishing village.
Definitely one of British Columbia's best kept secrets.
I 💖 Steveston
Steveston Fishing Village,
Richmond, BC
Canada
**Best experience in full screen. Thanks for peeking !
La favorite : Café restaurant situé dans le Marais, le quartier tendance de la capitale qui regorge de boutiques branchées, de galeries et de bars.
Un quartier historique qui a su préserver son authenticité et où il fait bon se promener.
Décorez votre intérieur avec une de mes photographies, si vous ne trouvez pas votre bonheur sur ma galerie Zeinberg (lien dans la bio) envoyez moi un MP avec les références de la photographie qui vous plaît et je l'intégrerai.
Vous pouvez choisir, votre format, votre cadre, le premier prix est abordable, bonne visite et peut être à bientôt chez vous au travers d'une de mes oeuvres.
Offrez vous une de mes #Photography en tirage photographique de la #Cotedazurfrance en qualité galerie par #ZeinBerg, laboratoire de la célèbre galerie d'art #YellowKorner
----> fr.mylabphoto.com/?id=1025503
#Artiste #LimitedEdition #artgallery #galeriedart
Café restaurant located in the Marais, the trendy district of the capital which is full of trendy shops, galleries and bars.
A historic district that has preserved its authenticity and where it is good to walk.
Decorate your interior with one of my photographs, if you can't find what you're looking for on my Zeinberg gallery (link in bio) send me a PM with the references of the photograph you like and I'll integrate it.
You can choose, your format, your frame, the first price is affordable, good visit and maybe see you soon at home through one of my works.
#photographie #photography #photographyisart #artistes #artistephotographe #jmlpyt #jmlpytphotography #artgallery #galeriedart #yellowkorner #artcollection #photographiedart #parismarais #paris #france #parisfrance #visitparis #visitparisregion #maraisparis #marais #zeinberg #galeriephoto #monument #colors @zeinberg
La nature est fragile il est donc essentiel de la préserver lors des promenades et randonnées ! #KeepTheNatureClean
La route de la corniche d'or bordée par les eaux les plus limpides du département relie le Var et les Alpes Maritimes sur 30 km, en longeant la mer et en surplombant les calanques.
La pointe de l'aiguille se situe à l’extrémité occidentale des Alpes-Maritimes, sur la commune de Théoule-sur-Mer, et offre un extraordinaire spectacle par la rencontre des roches rouges plongeant dans une mer où le bleu et le vert se chargent de nuances selon les saisons.
Pointe de l'Aiguille at Theoule-sur-Mer
Nature is fragile so it is essential to preserve it during walks and hikes! #KeepTheNatureClean
The Corniche d'Or road bordered by the clearest waters of the department connects the Var and the Maritime Alps for 30 km, skirting the sea and overlooking the creeks.
The point of the needle is located at the western end of the Alpes-Maritimes, in the town of Théoule-sur-Mer, and offers an extraordinary spectacle by the meeting of red rocks plunging into a sea where blue and green meet. loaded with nuances according to the seasons.
#CotedAzurFrance #departementduvar #AlpesMaritimes
@OtTheoule @EsterelCoteAzur @VisitCotedazur #esterel #onatousbesoindusud #explorefrance #visitfrance #france #tourisme #tourism #tourismefrance #tourismedurable #keepthenatureclean #calanques #var #levarnaturellement #levarpleinsud #jmlpyt #photography #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat
#tourisme #tourism #vacances #vacancesenfamille #vacancesenfrance #vacation #travelphotography #travel #traveldestination #cornichedor
Meet a Guérande farmer
Un métier - Une passion
Depuis des siècles, les paludiers sont les héritiers et les gardiens d'un patrimoine unique. Être paludier, c'est être un peu magicien : de la goutte d'eau en extraire le grain de sel.
Le métier de paludier est l'une des rares professions agricoles qui utilise une technique exempte de mécanisation et d'apport de produits chimiques.
Cette technique de production artisanale permet à la fois de produite un sel de qualité et de préserver un site exceptionnel.
Une passion au fil des saisons
Si le sel se récolte l'été, la récolte se prépare dès l'hiver et le bon fonctionnement d'une saline nécessite un travail tout au long de l'année : seul ou collectivement, le paludier adapte son travail au rythme des saisons.
L'HIVER
Pour protéger les salines du gel et des intempéries, le paludier les recouvre d'eau. Cette saison est entièrement consacrée au curage (rayage) des vasières, à l’entretien des talus (renforcement, coupe de la végétation) et au nettoyage des chenaux d’alimentation et d’évacuation ainsi qu’aux réparations éventuelles nécessaires en cas de dégâts survenus lors des tempêtes.
LE PRINTEMPS
Début mars, il faut vider (algir) les salines et les bassins de l'eau de pluie accumulée, puis évacuer la vase et les algues de chaque bassin tout en reconstituant les digues d’argile (ponts) qui constituent le circuit hydraulique de la saline. C’est aussi l’époque des travaux collectifs de réfection complète (chaussage), tous les 25 ans, d'un groupe d'œillets (lotie).
L'ÉTÉ
C’est la récolte de sel. 50 à 60 œillets sont en moyenne exploités par un paludier (ce qui représente une superficie de 3 à 4 ha) et nécessite de longues journées de travail. La production est cependant très variable en fonction de l’ensoleillement, des vents et de la pluviométrie.
L'AUTOMNE
Une fois le sel « roulé », c'est-à-dire mis à l’abri pour l’hiver, le rythme de travail ralentit jusqu’à mi-novembre. Une période de repos qui peut cependant être interrompue en cas de grande marée pour protéger les salines.
À Guérande, un paludier exploitant produit à lui seul, en moyenne, entre 60 et 90 tonnes de gros sel et de 2 à 3 tonnes de fleur de sel par an ! Mais cette récolte varie considérablement en fonction des conditions climatiques (de 0 à 200 tonnes de gros sel) !
Les outils du paludier
Les outils utilisés dans les marais salants ont peu changé au cours des siècles et sont restés, pour la majorité, en bois.
LE LAS
Muni d’un long manche flexible de 5 mètres de long, cet outil est le plus connu. Il sert à la récolte du gros sel.
LA LOUSSE À FLEUR DE SEL
Historiquement en bois, la lousse à fleur de sel sert à cueillir la fleur de sel à la surface des œillets. Il existe désormais des lousses plus élaborées à partir de matériaux modernes plus légers de qualité alimentaire.
LA BROUETTE
Elle est utilisée pour transporter le sel des ladures au trémet. Elle a remplacé au tout début des années 50 la gède, récipient de bois que les femmes portaient en équilibre sur leur tête avec un coussinet de toile enroulée, la torche. Les brouettes peuvent contenir de 120 à 150Kg de sel.
LA LOUSSE À PONTER
La lousse à ponter, en bois, comparable à la lousse à fleur de sel, se différencie par un manche plus court et plus gros. Elle est utilisée pour la réfection annuelle des ponts.
LE RATEAU À LIMU
Il sert à ratisser le limu, une algue qui pousse dans les marais.
LA CESSE (EN BOIS)
La cesse est une grande écope à bras qui sert à vider l’eau ou à jeter la vase.
LA BOYETTE (OU HOULETTE) (EN TÔLE D’ACIER)
C’est la pelle du paludier utilisée pour certains travaux d'entretien des marais salants.
LE BOUTOUÉ (EN BOIS)
De forme similaire à celle du las, il sert pour repousser la vase des fards et dans les œillets avant la récolte, afin d'assurer une grande propreté des fonds.
Source leguerandais.fr/
--------------------------------------
A profession - A passion
For centuries, salt workers have been the heirs and guardians of a unique heritage. To be a salt worker is to be a bit of a magician: extract the grain of salt from the drop of water.
The trade of salt worker is one of the rare agricultural professions which uses a technique free from mechanization and the addition of chemicals.
This artisanal production technique allows both to produce quality salt and to preserve an exceptional site.
A passion throughout the seasons
If the salt is harvested in summer, the harvest is prepared in winter and the proper functioning of a saltworks requires work throughout the year: alone or collectively, the salt worker adapts his work to the rhythm of the seasons.
WINTER
To protect the saltworks from frost and bad weather, the salt worker covers them with water. This season is entirely devoted to the cleaning (raking) of mudflats, to the maintenance of the embankments (reinforcement, cutting of vegetation) and to the cleaning of the supply and evacuation channels as well as any repairs necessary in the event of damage. that occurred during storms.
SPRING
At the beginning of March, it is necessary to empty (algir) the saltworks and the basins of the accumulated rainwater, then to evacuate the silt and the algae of each basin while reconstituting the clay dikes (bridges) which constitute the hydraulic circuit of the saline. It is also the time of collective work to complete repair (footwear), every 25 years, of a group of carnations (lotie).
SUMMER
This is the harvest of salt. 50 to 60 carnations are on average exploited by a salt worker (which represents an area of 3 to 4 ha) and requires long working days. Production is however highly variable depending on the amount of sunshine, winds and rainfall.
AUTUMN
Once the salt is "rolled", that is to say, put away for the winter, the pace of work slows down until mid-November. A period of rest which can however be interrupted in the event of a high tide to protect the saltworks.
In Guérande, a salt worker operator alone produces between 60 and 90 tonnes of coarse salt and 2 to 3 tonnes of fleur de sel per year! But this harvest varies considerably depending on weather conditions (from 0 to 200 tonnes of coarse salt)!
Salt worker tools
The tools used in the salt marshes have changed little over the centuries and have remained, for the most part, in wood.
THE LAS
With a long flexible handle 5 meters long, this tool is the best known. It is used to harvest coarse salt.
SALT FLOWER LOUSSE
Historically made of wood, the fleur de sel lousse is used to pick the fleur de sel from the surface of carnations. There are now more elaborate pouches made from modern, lighter food grade materials.
WHEELBARROW
It is used to transport the salt from the ladures to the trémet. At the very beginning of the 1950s, it replaced the gède, a wooden container that women carried balanced on their heads with a cushion of rolled-up canvas, the torch. Wheelbarrows can contain 120 to 150Kg of salt.
THE LOUSSE TO PONTE
The wooden pontoon lousse, comparable to the fleur de sel lousse, is distinguished by a shorter and larger handle. It is used for the annual repair of bridges.
THE RAKE IN LIMU
It is used to rake limu, an algae that grows in swamps.
THE CESSE (WOODEN)
The ceasefire is a large handheld scoop that is used to empty the water or throw in the mud.
LA BOYETTE (OR HOULETTE) (IN SHEET STEEL)
It is the salt worker shovel used for some maintenance work in salt marshes.
THE BOUTOUÉ (WOODEN)
Similar in shape to that of las, it is used to repel the mud from the eyeshadows and in the eyelets before harvesting, in order to ensure a great cleanliness of the funds.
Source leguerandais.fr/
Joyeux Anniversaire, Stéphane-Moana !
Je te souhaite un Très Bon Anniversaire, Mon Fils !
Gros bisous, mon Fils, tu es devenu un Homme que je respecte,
Prends Soin de Toi.
En ce jour si spécial, deux videos :
- HELMUT LOTTI chante la Nature telle qu'on voudrait la préserver éternellement, en duo avec ALICE LIBELL
. MOTHER NATURE (CHANSON DU MATIN)
www.youtube.com/watch?v=_8bP-Oa40aY
- La suivante raconte avec humour une journée de la vie d'un chat et de celui qui vit chez lui, et qu'on appelle, à tort, son maître !!
Toi qui es un amoureux des chats, (comme moi !), tu te reconnaitras sans doute un peu dans les mésaventures de Simon's Cat !🐱🐯
www.youtube.com/watch?v=fcjR93Jin4Y
Happy Birthday, Stéphane-Moana!
I wish you a Very Happy Birthday, my Son!
Big kisses, my Son, you have become a man I respect,
Take Care of Yourself.
On this very Special Day, two videos:
- HELMUT LOTTI sings Nature as we would like to preserve IT forever, duet with ALICE LIBELL
. MOTHER NATURE (CHANSON DU MATIN)
www.youtube.com/watch?v=_8bP-Oa40aY
- The next tells with humor a day of the life of a cat and the one who lives at home, and who is called, wrongly, his master!
You who are a cat lover, (like me!), You will probably recognize yourself a little in the misadventures of Simon's Cat! 🐱🐯
Le parc de Biogradska Gora
En 1878, lors d'une visite, le roi Nikola fut stupéfait par la beauté du Lac de Biograd. Pour le remercier, les paysans du coin lui en firent cadeau. Le roi décida en retour de créer un parc pour le préserver. Proclamé en 1952 parc national, le Parc de Biogradska Gora est l'undes plus petits parcs nationaux du pays avec une superficie de 54km². Situé entre les rivières Tara et Lim, il abrite l'une des dernières forêts primaires d'Europe avec des arbres de plus de 500 ans, des montagnes atteignant les 2000m d'altitude et 6 lacs glaciaires. 26 écosystèmes différents, 220 espèces végétales, 150 espècesd 'oiseux et 10 espèces de mammifères.
Nous avions choisi de visiter le parc en 4/4, en allant d'abord en montagne , pour avoir une bonne visibilité .Maintenant nous allons en faire le tour pédestre évidemment
🇬🇧 Biogradska Gora Park
During a visit to Biograd in 1878, King Nikola was astounded by the beauty of Lake Biograd. To thank him, the local peasants gave it to him as a gift. In return, the king decided to create a park to preserve it. Proclaimed a national park in 1952, Biogradska Gora is one of the country's smallest national parks, covering an area of 54km². Situated between the Tara and Lim rivers, it is home to one of the last primary forests in Europe, with trees over 500 years old, mountains reaching 2000m in altitude and 6 glacial lakes. 26 different ecosystems, 220 plant species, 150 bird species and 10 mammal species.
We had chosen to visit the park in a 4WD vehicle, first going up into the mountains to get a good view, and now we're obviously going to do a walking tour.
🇩🇪 Der Park von Biogradska Gora
Bei einem Besuch im Jahr 1878 war König Nikola von der Schönheit des Biograder Sees überwältigt. Zum Dank schenkten ihm die Bauern aus der Gegend den See. Im Gegenzug beschloss der König, einen Park einzurichten, um den See zu erhalten. Der Biogradska-Gora-Park wurde 1952 zum Nationalpark erklärt und ist mit einer Fläche von 54 km² einer der kleinsten Nationalparks des Landes. Er liegt zwischen den Flüssen Tara und Lim und beherbergt einen der letzten Urwälder Europas mit über 500 Jahre alten Bäumen, Berge bis zu 2000 m Höhe und 6 Gletscherseen. Es gibt 26 verschiedene Ökosysteme, 220 Pflanzenarten, 150 Vogelarten und 10 Säugetierarten.
Wir hatten uns dafür entschieden, den Park mit dem Geländewagen zu besuchen, indem wir zuerst in die Berge fuhren, um eine gute Sicht zu haben, und ihn nun zu Fuß erkunden.
🇮🇹 Parco di Biogradska Gora
Durante una visita a Biograd nel 1878, il re Nikola rimase stupito dalla bellezza del lago di Biograd. Per ringraziarlo, i contadini locali glielo regalarono. In cambio, il re decise di creare un parco per preservarlo. Proclamato parco nazionale nel 1952, Biogradska Gora è uno dei parchi nazionali più piccoli del Paese, con una superficie di 54 km². Situato tra i fiumi Tara e Lim, ospita una delle ultime foreste primarie d'Europa, con alberi di oltre 500 anni, montagne che raggiungono i 2000 metri di altitudine e 6 laghi glaciali. 26 ecosistemi diversi, 220 specie di piante, 150 specie di uccelli e 10 specie di mammiferi.
Avevamo scelto di visitare il parco con un veicolo 4WD, salendo prima sulle montagne per avere una buona visuale, e ora ovviamente faremo un tour a piedi.
🇪🇸 Parque Biogradska Gora
Durante una visita a Biograd en 1878, el rey Nikola quedó asombrado por la belleza del lago Biograd. Para agradecérselo, los campesinos locales se lo regalaron. A cambio, el rey decidió crear un parque para preservarlo. Proclamado parque nacional en 1952, Biogradska Gora es uno de los más pequeños del país, con una superficie de 54 km². Situado entre los ríos Tara y Lim, alberga uno de los últimos bosques primarios de Europa, con árboles de más de 500 años, montañas que alcanzan los 2.000 m de altitud y 6 lagos glaciares. 26 ecosistemas diferentes, 220 especies vegetales, 150 de aves y 10 de mamíferos.
Habíamos elegido visitar el parque en un vehículo 4x4, subiendo primero a las montañas para tener una buena vista, y ahora, obviamente, vamos a hacer un recorrido a pie.