View allAll Photos Tagged Poets
You have to guess the crossword of Life
Me? I'm trying to compose a puzzle about it
Life in illusion I refuse
I have a sense of reality in myself.
•
Křížovku života musíš hádat
Já? Zkouším medailonek o tom všem skládat
Žít v iluzi odmítám
Smysl pro realitu v sobě mám.
This is the invite code for a group in progress:
The texture is by: Deviant art! Thanks for using it!
J'ai capté cette fleur près de la rivière Nicolet tout près du Jardin Botanique de Kingsey Falls au Québec.
Je croyais que c'était une jonquille mais avec ma recherche j'ai constaté que c'était: " Le Narcisse des poètes."
Le Narcisse des poètes est une plante vivace à bulbe. Souvent cultivée par les amateurs de belles fleurs, elle pousse aussi spontanément dans les prairies humides de montagne.
Merci de vos visites, commentaires et favoris !
Thank you for your visits, comment's and favorites !
This shot is taken from the Church of San Pietro in Porto Venere. The gulf is so named because it inspired the likes of Byron, Shelley, Dante, and Petrarch.
It inspired me too, but I decided not to swim across the bay like Byron did in 1822 for a rendezvous with Shelley.
Note: The bay is actually behind me. This photo is looking out into the Mediterranean toward's Byron's Grotto.
Happy shooting!
A los pies del mítico Moncayo y atravesada por el río Queilés, la villa de Ágreda se ubica en el extremo nororiental de la provincia de Soria, a aproximadamente medio centenar de kilómetros de la capital y muy cerca de los límites geográficos riojanos, navarros y aragoneses.
Por su situación, tanto en lo histórico como en lo cultural, Ágreda ha sido siempre una población de marcada personalidad fronteriza, habiendo sido definida por el universal poeta soriano de adopción Antonio Machado como "barbacana hacia Aragón en tierra castellana". Ágreda es también conocida como la Villa de las Tres Culturas ya que,acogió durante buena parte de la Edad Media a población cristiana, judía y morisca en más o menos armónica convivencia en función de los avatares históricos del momento.
Best to be viewed in large size format.
According to Law 9.610/98, The partial or total commercial reproduction without the previous written authorization of the author is prohibited (article 29). ® All rights are reserved. Conforme a Lei 9.610/98, é proibida a reprodução total e parcial ou divulgação comercial sem a autorização prévia e expressa do autor (artigo 29). ® Todos os direitos reservados.
This is the delightful Newstead Abbey in Nottinghamshire. Best know as the ancestral home of Lord Byron (1808-1814). Byron was an English poet and politician. The Abbey is believed to date from the late 12 century and is one of my favourite local places.
Plaques illustrating Japanese waka poets and some of their work. Shinnyodo temple, Kyoto. Hasselblad X1D.
People at Goetheplatz in Frankfurt am Main, Germany and standing on a pedestal made by Ludwig Schwanthaler bronze Johann Wolfgang von Goethe.
“On peut être poète dans tous les domaines : il suffit que l'on soit aventureux et que l'on aille à la découverte.”
Guillaume Apollinaire
El poeta Gerardo Diego también se enamoró de Soria, donde su breve pero entusiasmada estancia le inspiró versos tan hermosos como estos del Romance del Duero.
Río Duero, río Duero,
nadie a acompañarte baja;
nadie se detiene a oír
tu eterna estrofa de agua.
Indiferente o cobarde,
la ciudad vuelve la espalda.
No quiere ver en tu espejo
su muralla desdentada.
Tú, viejo Duero, sonríes
entre tus barbas de plata,
moliendo con tus romances
las cosechas mal logradas.
Y entre los santos de piedra
y los álamos de magia
pasas llevando en tus ondas
palabras de amor, palabras.
Quién pudiera como tú,
a la vez quieto y en marcha,
cantar siempre el mismo verso
pero con distinta agua.
Río Duero, río Duero,
nadie a estar contigo baja,
ya nadie quiere atender
tu eterna estrofa olvidada,
sino los enamorados
que preguntan por sus almas
y siembran en tus espumas
palabras de amor, palabras.
#abfav_MAY
Spring had sprung, everything bursting and unfurling; fresh green everywhere.
A beautiful long tree lined lane leading to a mansion would make a perfect shot… if I was conventional.
I decided I wanted something different, and walked around the majestic trunks, in the field, and photographed the ‘outside’, where the branches grew un-thinned and more wild.
I love the patterns and think the delicate green looks very romantic, poetic.
Have a wonderful day and thank you for viewing and commenting, Magda, (*_*)
For more of my other work visit here: www.indigo2photography.com
IT IS STRICTLY FORBIDDEN (BY LAW!!!) TO USE ANY OF MY image or TEXT on websites, blogs or any other media without my explicit permission. © All rights reserved
This is the work of the leading colonial architect of the time in Van Diemen's Land, John Lee Archer in 1847. Archer had worked on many projects, but is perhaps most famous for the Tasmanian Parliament House and the Ross Bridge (although there he was clearly trumped by the stonemason/artist Daniel Herbert). Archer had moved to Circular Head when Governor John Franklin, who had followed Archer's great patron Governor Arthur, abolished the position of colonial architect. He accepted a position of magistrate and helped design the streetscape for Stanley which was officially gazetted in 1842.
According to local legend, Archer built this house in 1847 for one of King George IV's illegitimate sons. However that arrangement fell through and so Archer himself lived there with his family until his death in 1852.
In the 1850s it became a private school and schoolmaster's residence, the first in Stanley. The name "Poet's Cottage" is actually quite late. An owner in the 1970s, the photographer Marguerite Close (1921-2013), named it after her second husband, the Tasmanian poet Lin Eldridge (1924-?). catalogue.nla.gov.au/Record/100227?lookfor=author:%22Eldr...{author-cluster:%22Eldridge,%20Lin,%201924-%22}&offset=2&max=2
Fittingly, it is now occupied by the great granddaughter of Edward Curr of the Van Diemen's Land Company (who built Highfield in 1826).
Have a listen to the audio tour:
Brunate overlooks Como, which lies on the shore of Lake Como some 500 metres below. For a short time in the late 12th century Brunate was an independent commune, but in 1240 it reverted to the suzerainty of Como. Como and Brunate are linked by a steep, narrow, winding road, and by the Como to Brunate funicular. Alessandro Volta lived in Brunate for a short period and the Bulgarian poet Pencho Slaveykov died in the town on 10 June 1912.
Poet tables are a bit gloomy
A piece of emotion, a line of poetry
You can take whatever your soul hungers for;
Whether it's love, or sorrow,
Whether it's coincidence, or fate...
They say you have to accept an invitation,
You don't eat what you expect, you eat what you find.
Le village fortifié du Poët-Laval, dominé par son château médiéval, se détache sur un paysage de collines boisées, à quelques kilomètres à l'ouest de Dieulefit, en Drôme provençale. La commune est membre de l'association des Plus Beaux Villages de France, qui vise à promouvoir les atouts touristiques de petites communes françaises riches d'un patrimoine de qualité.
Au cours des guerres de religion, Le Poët-Laval connut plusieurs sièges : le château, très endommagé par les combats, fut délaissé par les commandeurs qui se fixèrent définitivement à Montélimar à la fin du xvie siècle. Les fortifications furent démantelées et le corps de logis tomba en ruines. La chapelle castrale Saint-Jean redevint église paroissiale sous le vocable de Saint-André.
À partir du début du xxe siècle, le développement du village de Gougne, en fond de vallée, entraîna l’abandon progressif du vieux village, qui n’était plus occupé que par quelques personnes âgées au début des années 1950. Dès 1925, quelques passionnés créèrent l’association des Amis du vieux Poët-Laval, qui freina le pillage systématique dont le site faisait l’objet en acquérant et en consolidant les constructions les plus menacées. À partir de 1959, les travaux réalisés par des particuliers sur toute la partie haute du village, sur les rues et quelques maisons anciennes ont permis de redonner vie à ce lieu remarquable, qui semblait voué à la disparition comme nombre de villages perchés et auquel l’accueil touristique et le retour d’habitants permanents rendent aujourd’hui une nouvelle jeunesse.
fr.wikipedia.org/wiki/Le_Poët-Laval
__________________________________________
The fortified village of Poet-Laval, dominated by its medieval castle, is set against a landscape of wooded hills, a few kilometers west of Dieulefit, in Drôme Provençale. The town is a member of the Association of the Most Beautiful Villages of France, which aims to promote the tourism assets of small French towns of a rich heritage of quality.
During the wars of religion, Le Poet-Laval knew several seats: the castle, badly damaged by the fighting, was abandoned by the commanders who permanently settled in Montelimar in the late sixteenth century. The fortifications were dismantled and the main building fell into disrepair. The chapel Saint-Jean became parish church under the patronage of St. Andrew.
From the early twentieth century, the development of the village of Gougne, in the valley, led to the gradual abandonment of the old village, which was not occupied by a few elderly people in the early 1950. In 1925, some enthusiasts created the Association of Friends of Old Poet-Laval, which braked the systematic looting whose site was the subject by acquiring and consolidating the most endangered buildings. From 1959 the work of individuals across the top of the village, on the streets and old houses have made it possible to revive this remarkable place, which seemed destined to disappear as a number of perched villages and to which the tourist reception and the return of permanent inhabitants make a new youth today.
Translated from:
A new creation from Poet's Heart amazing & innovating creator, who goes a step further in men's Jake's body mesh with the name "PH - Garbage Couture"
Soon it will be available at Salvage Station on 20th November & the event will be till 20th December
Stay Tuned
Als moderner Gegensatz, eine Reminiszenz
an das Gemälde mit dem Titel "Der arme Poet"
von Carl Spitzweg.
Poet, Activist,Novelist,Playwright and Columnist. Defining the new spoken word and giving a voice to voiceless..Shouting loud and Roaring like a Lion with Soft Spoken words..and depth of soul and passion..A Fitting example of an American Great For Black History Month
Drove down to the Historic Carl Sandberg Property on Saturday morning and walked around Side Lake. It was gently raining and the colors were amazing. The Carl Sandburg National Historic Site is located near Hendersonville in the village of Flat Rock, North Carolina, and was the home of Pulitzer Prize-winning poet and writer Carl Sandburg. The 264-acre site includes the Sandburg residence, the goat farm, rolling pastures, mountainside woods, 5 miles of hiking trails and two small lakes.
Neigh.
Il Palazzo della Civiltà del Lavoro o semplicemente Colosseo Quadrato è uno dei simboli dell'EUR, quartiere di Roma, ed è considerata come l'icona architettonica del Novecento romano e modello esemplare della monumentalità del quartiere.
Si tratta di una costruzione imponente: la superficie coperta è di 8.400 m2, per una cubatura 205.000 m3 ed un'altezza di 50 metri (68 con il basamento). Il Colosseo Quadrato, come si intuisce dal soprannome con il quale è noto, voluto da Benito Mussolini, si ispira al più celebre Colosseo, riprendendone l'architettura caratterizzata da file di archi: ha 6 file orizzontali di 9 archi ciascuna.
Una diceria vuole che tale scelta non sia casuale, ma simbolizzi il nome (Benito, 6 lettere) e cognome (Mussolini, 9 lettere) del dittatore fascista.
Il Palazzo, ricoperto all'esterno interamente in travertino, caratteristico di tutto il quartiere, è un parallelepipedo su base quadrata a sei piani, e sorge su un podio con due gradinate collocate ai due alti opposti. Ai quattro angoli del podio sono collocati quattro gruppi scultorei equestri raffiguranti i Dioscuri, i due mitici eroi greci, figli di Zeus e Leda, realizzati da Publio Morbiducci e Alberto Felci. Sull'attico di tutte e quattro le facciate vi è un'iscrizione a grandi lettere:
« UN POPOLO DI POETI DI ARTISTI DI EROI DI SANTI DI PENSATORI DI SCIENZIATI DI NAVIGATORI DI TRASMIGRATORI »
From Wikipedia
"é de água a minha terra
terra o meu fim
carcaça
descansarei um dia
na imensidão da areia
com o tempo
desfeito
serei levado pelas marés
ou queimado na fogueira
entre água, terra e fogo me cumpro
ser barco
é ter sido para voltar a ser"
[ahcravo, fotógrafo e poeta]
"Poets have been mysteriously silent on the subject of cheese."
G.K. Chesterton, Alarms and Discursions
Follow me on: Facebook - Flickriver - Tumblr. - Twitter
© Copyright Natalie Panga - All rights reserved.
<a target="_blank" href="http://www.flickr.com/photos/panga_ua/