View allAll Photos Tagged Permit

PNS Permit >> Dhanalakshmi >> Ms Menon >> >> Dhanalakshmi >> Thuruthel >> ST Basil >> Thuruthel

 

KL 8 L 3807 >> KL 8 AS 485 >> KL 8 BC 3807

 

Item No. 16 C8/28039/10R Agenda:-

 

To consider the application for renewal of regular permit in respect of Stage Carriage KL 08 AS 485 operating on the route Kodungallur- Palakkad via SN Puram, Moonupeedika, Kakkathuruthy, Irinjalakuda, Thrissur, Vadakkanchery NH and Alathur NH , Palakkad as LSOS valid till 27/04/2010

 

Applicant:-Sri. Eldhose, S/OKurian, Padinjapurath House, Vazhukkumpara, Thrissur

El propósito de este evento fue hacer uso de diferentes herramientas que

permitieran sensibilizar a la comunidad hacia la protección de las especies

migratorias, las cuales además de su importancia biológica, presentan

importancia cultural para muchas comunidades.

De esta manera, la Asociación Gaica programó una serie de actividades

alrededor del Río Pasto, en la vereda Alto de San Pedro, Corregimiento de

la Laguna, Municipio de Pasto, con el ánimo de contribuir al propósito de

este evento a nivel mundial, las cuales se desarrollaron el día 12 de mayo

de 2012.

 

1. Introducción al evento Día Mundial de Aves Migratorias: Presentación

para el desarrollo de la jornada.

2. Salida de exploración con niños, jóvenes y adultos de la vereda Alto de

San Pedro, representación de la Policía (Carabineros), de EMPOPASTO,

realizando observaciones de aves en áreas aledañas a la Cuenca del Rio

Pasto, orientadas por integrantes de la Asociación Gaica.

 

3. Charla sobre información básica y aspectos generales de migración, aves

migratorias en Colombia y Nariño, importancia de la celebración de este

evento y contribución en el propósito del mismo.

 

4. Taller de pintura con los asistentes, reconocimiento de aves de Nariño y

especies de aves migratorias para la región.

 

5. Fin de la jornada, reconocimiento a uno de los asistentes debido a su

interés y destacada participación a lo largo de la jornada: Jhon Sebastian

Botina de la Institución Educativa Municipal Agustín Agualongo.

Home Affairs Minister Malusi Gigaba and Zubin Karkaria unveil the plaque during the launch of the Visa and Permit facilitation Centre in Rivonia. (Photo: GCIS)

Declaración de EAJ-PNV con motivo del Día Internacional de las Mujeres.

La igualdad es un Derecho Humano que toda sociedad que se denomine o considere democrática debe respetar, ejercer e impulsar. La igualdad permite que tanto mujeres como hombres puedan desarrollar todas sus capacidades y tomar sus decisiones sin limitaciones impuestas por estereotipos de género. En consecuencia, la desigualdad de género representa una de las principales amenazas que, como sociedad avanzada, debemos afrontar y erradicar.

 

Avanzada ya la segunda década del siglo XXI, debemos volcar todos los esfuerzos, recursos e instrumentos a nuestra mano en la urgentísima tarea de poner fin a la violencia machista. Debemos, para ello, redoblar e intensificar la labor de concienciación social con el rechazo a la violencia contra las mujeres, especialmente entre las generaciones más jóvenes y entre el colectivo de los hombres, haciendo un especial hincapié en el origen de esta barbarie: la desigualdad entre hombres y mujeres.

 

La participación equilibrada de mujeres y hombres en la toma de decisiones es un requisito previo en cualquier sociedad democrática avanzada. Así se afirma en la Carta Europea para la Igualdad de mujeres y hombres en la vida local. En ella se insta a que los Gobiernos tomen las medidas y adopten las estrategias necesarias para promover una representación y una participación equilibradas de mujeres y hombres en todos los ámbitos de decisión.

 

En EAJ-PNV creemos que el desarrollo de Euskadi solo se puede construir sobre la igualdad de oportunidades, y de un modo especial desde la equiparación de oportunidades y condiciones laborales entre hombres y mujeres. Por ello, todos nuestros esfuerzos han de encaminarse a garantizar la igualdad de oportunidades reales entre todas las personas. El compromiso de EAJ-PNV es impulsar la igualdad y la identidad como principales elementos sobre los que edificar un proyecto sólido de convivencia. Nuestra apuesta es decidida en favor de la igualdad de oportunidades, del empoderamiento de las mujeres y del respeto a la diversidad como motor del equilibrio social y de solidaridad.

 

En EAJ-PNV sabemos muy bien de qué hablamos cuando reivindicamos la labor que las mujeres pueden y deben desempeñar en la construcción de un futuro más humano, más justo, más habitable. No en vano, las mujeres han tenido un papel fundamental en la historia de este pueblo, Euskadi, y en la trayectoria de este partido, fundado en 1895. Antes, durante y después de la Guerra Civil, en la clandestinidad y en la democracia, las afiliadas y las simpatizantes de EAJ-PNV han hecho un trabajo ingente, impagable, casi siempre a la sombra y pocas veces reconocido en su justa medida. Hoy afirmamos con convicción y solemnidad que nuestro partido no se entendería hoy sin el esfuerzo y el trabajo de las mujeres que lo han integrado en el pasado y de las que lo integran en el presente. Por ello, el pasado sábado rendimos en Sabin Etxea un emotivo homenaje y un merecido reconocimiento a todas estas mujeres, a las que ayer fueron, a los que hoy son y a las que, gracias a todas ellas, mañana serán.

 

Por todo ello, las mujeres y los hombres que integramos EAJ-PNV queremos hoy, 8 de marzo de 2017, renovar estos nuestros compromisos:

 

Seguir dando pasos firmes hacia la consecución de una igualdad real y efectiva entre mujeres y hombres, fomentando el cambio de valores que nos permita avanzar en este sentido.

Concienciar a la ciudadanía del valor social de la igualdad y sus implicaciones de cara a conseguir una sociedad avanzada.

Formar en materia de Igualdad a las personas de EAJ-PNV que desempeñen tanto cargos públicos como internos.

Declarar la guerra a la violencia machista, cualquiera que sea su naturaleza, física o psicológica, presencial o virtual.

Para hacer visibles estos compromisos y para reivindicar una sociedad basada en la igualdad de derechos, las mujeres y los hombres que trabajamos en Sabin Etxea protagonizaremos esta mañana, a partir de las 11:30 horas, un parón diez minutos frente a la sede del Euzkadi Buru Batzar.

No other vehicles parked in the narrow streets.

 

A demolition permit was issued for the 1891 house two days ago. The property was sold for $486,000 in November 2020.

Permit for car explosion set, Union avenue Williamsburg, Brooklyn 11211

A list of "permit(t)ed dressings" outside a temple in Thiruvananthapuram; as all the girls from MASCOM were wearing salwar kameez or jeans, we couldn't go inside. Woops.

SIU Mobile permite que usuários visualizem previsões de chegada dos ônibus nos pontos desejados, entre outras informações

  

Foto: Isabel Baldoni

Permit Number :KL99/45/1999

Permit Owner:BABY A S

Permit Owner Address: A K SKARIA AMAYOLIKAL HOUSE

NEAR GOVT POLYTECHNIC KODUMBU PALAKKAD

Permit Valid From:15/01/2021

  

MANNARKKAD PALAKKAD WALAYAR JN

El Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible, con el apoyo del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el financiamiento del Adaptation Fund del Protocolo de Kioto, implementó el proyecto de “Reducción del riesgo y de la vulnerabilidad al cambio climático en la región de La Mojana”, una apuesta que logró generar acciones que les permitieron a las comunidades de los municipios de San Benito Abad, San Marcos y Ayapel, enfrentar las inundaciones y sequías producidas por los efectos del cambio climático, a través de la implementación de medidas de adaptación en sus modos de vida.

 

Gracias a esta iniciativa, la Mojana, y los Municipios de San Benito Abad, Ayapel y San Marcos, cuentan ahora con una valiosa cantidad de información hidroclimatológica y un Sistema de Alertas Tempranas implementado coordinadamente con el IDEAM y CORPOMOJANA, que aporta información sin precedentes en otras regiones del país, para la planeación y tomar decisiones de política pública a nivel nacional, regional y local. En este sentido, se establecieron 11 estaciones de monitoreo climático, y se consolidaron 27 comités comunitarios para el monitoreo del Sistema de Alertas Tempranas, así como la creación del Centro de Pronósticos y Alertas que funciona en Corpomojana.

 

El proyecto logró también resultados significativos para las comunidades de la región de la Mojana, que implementaron medidas agroecológicas adaptables al cambio climático, que fomentan las prácticas tradicionales de producción más resilientes a los efectos del clima. Así mismo, apoyó el desarrollo de actividades productivas que permiten la diversificación de fuentes de alimentos que contribuyen a la seguridad alimentaria y generación de ingresos, con una participación directa de 2.000 familias. Se establecieron más de 270 hectáreas de sistemas agrosilvopastoriles, 1.900 huertas familiares adaptadas a posibles inundaciones y más de 80 hectáreas de cultivos orgánicos de maíz, fríjol, guandú, plátano y yuca.

 

Así mismo, junto con las comunidades, se propuso un diseño de vivienda y centro comunitario que incorporan criterios de adaptación y variabilidad climática. Como resultado se construyeron 11 centros comunitarios adaptados al cambio climático para la comunidad; se implementaron en más de 500 hogares sistemas de captación de agua lluvia para los tiempos de sequía y medidas de gestión del riesgo; se edificaron viviendas vernáculas con adaptaciones a las inundaciones y se estructuraron 14 centros educativos con medidas para proporcionar agua en tiempos de sequía para más de 200 niños.

 

Con el apoyo técnico del Instituto Alexander Von Humboldt- IAVH, el Proyecto construyó para la región, la planificación eco regional, que define los lugares y acciones necesarias para la restauración de ecosistemas, a partir de la Planificación para la restauración de ecosistemas de humedal. Se implementaron acciones de restauración impactando a 945 hectáreas, en los Municipios de Ayapel, San Benito Abad y San Marcos y 35 km de canales en 5 caños priorizados en el territorio, recuperando la capacidad de regulación y amortiguación de estos ecosistemas, reduciendo la vulnerabilidad de las comunidades, la flora y fauna nativa mojanera, frente a los impactos de inundaciones y sequías. Estas acciones beneficiaron a más de 4.500 personas y permitieron la instalación de 29 viveros temporales establecidos con una producción de más de 200 mil plantas, de las cuales cerca de 137 mil, fueron sembradas.

 

“Aquí aprendimos de todo, recibimos muchas capacitaciones y al final nosotras sacamos adelante este proyecto. Con el conocimiento hicimos los viveros, las restauraciones y las huertas, ahora acompañamos a otras comunidades para hacer lo mismo”, cuenta Juana Madariaga de la comunidad de Pasifueres.

 

Por otra parte se realizó el fortalecimiento Comunitario e Institucional, con el que se capacitaron 155 Promotores Rurales para la Adaptación territorial, incorporar consideraciones de Cambio Climático en 12 instrumentos de planificación, 38 organizaciones de base, 3 de ellas lideradas por mujeres y se instaló la Plataforma de Mujer Rural. Esta estrategia se trabajó de la mano con las alcaldías municipales, las universidades regionales y las autoridades ambientales con jurisdicción en el territorio.

 

“Para el Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible el trabajo realizado en la Mojana es un ejemplo para todo el país. Este proceso no sólo ha permitido a la región adaptarse a los efectos del cambio climático, sino tejer procesos de asociatividad que han permitido comprender con mayor facilidad los cambios presentados en la región y establecer las medidas necesarias para adaptarse y enfrentar temporadas de sequía o inundaciones”, Comentó el Ministro de Ambiente Carlos Correa.

 

Gracias a la experiencia y las lecciones aprendidas con el proyecto “Reducción del riesgo y de la vulnerabilidad al cambio climático en la región de La Mojana” se abre la puerta a una nueva iniciativa que escalará todas estas acciones para aumentar la resiliencia al clima y la sostenibilidad ambiental y social de las comunidades vulnerables en la región de La Mojana. Lo anterior, a través del proyecto Mojana Clima y Vida, liderado por el Fondo de Adaptación, con recursos del Fondo Verde para el Clima (GCF) que cobijará a los 11 municipios de la depresión Momposina, con el fin de aumentar la resiliencia y la sostenibilidad socioambiental para abordar los efectos del cambio climático, el uso sostenible de los recursos naturales y la gestión eficiente frente a los riesgos de desastres.

 

“Los logros alcanzados, no serían posibles sin el compromiso de las comunidades y el apoyo de la institucionalidad pública nacional, regional y local, en cabeza del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible y de la local, gobernaciones, alcaldías y corporaciones ambientales, quienes han contribuido a que las medidas implementadas por el proyecto tengan resultados tangibles. Seguiremos trabajando en el fortalecimiento y generación de capacidades locales, que se materialicen en una planeación del desarrollo sostenible y compatible con el clima, y en la construcción de territorios resilientes y adaptados, concluyó Jimena Puyana, Gerente de Ambiente y Desarrollo Sostenible. / Nov. 14, 2020. (Fotografía Oficial Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible / Juan Fernando Betancourt).

 

Esta fotografía oficial del Oficial Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible está disponible sólo para ser publicada por las organizaciones de noticias, medios nacionales e internacionales y/o para uso personal de impresión por el sujeto de la fotografía. La fotografía no puede ser alterada digitalmente o manipularse de ninguna manera, y tampoco puede usarse en materiales comerciales o políticos, anuncios, correos electrónicos, productos o promociones que de cualquier manera sugieran aprobación por parte del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible.

 

Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible Página Web / Twitter Facebook / Youtube / Instagram

The hotel gave me a parking permit each day so I could park on the street :)

No permitan que las cabras con cámaras de fotos molesten a los pilotos mientras suben al avión

Curruca Capirotada

 

Sylvia atricapilla 14 cm.

 

El capirote es la marca distintiva que da nombre a esta especie y que permite identificarla fácilmente; el resto de su plumaje es más bien discreto.

Muy repartida y con frecuencia bastante familiarizada, es la que con más gusto vive en nuestros jardines. Se acomoda en las matas más diversas, tanto en las salvajes como en los macizos de boj tallado.

En marzo-abril, después de haber tomado posesión de un territorio, el macho intenta, con mímicas variadas, atraer una hembra. Durante la parada nupcial, agita tan pronto las alas como la cola, frenéticamente, e infla las plumas del pecho.

La muda se inicia a mediados de julio. Las currucas capirotadas apenas se mueven y pasan desapercibidas. Después de un período de silencio, hacia mediados de agosto, se oyen otra vez sus voces claras entre los sotos.

Aunque es común criando en casi toda España, aparecen en mayor número en invierno con la llegada de multitud de aves procedentes de otros puntos de Europa. Hacia finales de septiembre arriban las avanzadas, pero es en octubre, particularmente, cuando llega el grueso de aves, que inverna principalmente en todo el centro y sur.

 

Identificación: Partes superiores pardo grisáceo; el macho con capirote negro, el de la hembra es pardo rojizo.

Nidificación: Nido ligero, construido principalmente por la hembra, de hierbas secas, forrado con pelo y raicillas, en arbustos u otra maleza. Pone de abril a junio, normalmente de 4 a 5 huevos, blancos teñidos de verde y jaspeados de pardo. Incubación, por ambos padres, alrededor de 12 días. Los pollos, alimentados por ambos padres, dejan el nido después de unos 10 días.

Alimentación: Mosquitos, orugas y otros insectos; en otoño e invierno, frutos y bayas .

Hábitat: Sotos.

 

Item No. 47 C2/96780/2019/R

 

Agenda : To consider joint application for transfer of regular permit in respect of stage carriage KL 08 AB 2094 is operating on the route, Pulapatta - Ayyanthole - Ottapalam Via Mudithara, Peringode, Parassery, Kongad, Vadassery, Keralassery, Pathiripala, Pazhayalakkidi, Lakkidi, Koottupatha, Pampady, Thiruvilwamala, Wadakkanchery ,Athani , Thrissur & West Fort as LSOS from the name of the permit holder to the name of the 2nd applicant.

 

Applicant:

 

1.K P GOVINDAN KUTTY,KADAVATH HOUSE,GIRI NIVAS, KOLAZHY, THRISSUR

2.VIJAYAKUMAR,PUZHANKARA HOUSE, KARIATTUKARA, THRISSUR

 

----------------------

 

Item No :40 G/8373/2008V

Agenda:-

 

To consider the request of RTA, Kannur, for concurrence in respect of S/C KL 08 AB 2094, permitted to operate on the route Kasargod – Guruvayoor as LSFP, for renewal of permit.

 

Reference:-Letter No C3/28585/08 C dt 18.07.08 of SRTA, Kannur.

 

----------------------

 

Item No:106 C5/46122/2011

Agenda:

 

To consider the application for transfer of the Stage Carriage permit in respect of the vehicle KL 08/AB 2094 on the route Guruvayur-Kozhikode from name of the first applicant to the name of the second applicant.

 

Applicants:-

 

1. Sri. E.R. Gopalakrishnan, S/O Rama Pai, Ellathurparambil House, Chakkamkandan, Guruvayur

 

2. Smt. Nisha Purushothaman, W/O Puroshothaman, 248, 9/316, Kooliyatt House, Tharayoor, Kottapadi (PO), Guruvayur.

 

----------------------

 

Item No. 64 C4/77772/2014/R

Agenda :

To consider joint application for transfer of regular permit in respect of stage carriage KL-08-AB-2094 is operating on the route Adat - Paravur - Via Muthuvara,Tsr - palakkal - urakam - irinjalakuda - nadavarmnbu - vellangallur konathukunnu, Kodungallur And Moothakunnam As Lsos from the name of the permit holder to the name of the 2nd applicant.

 

Applicants :

 

1) Sri.Varghese V D, Vadakkethala Thaivalappil House,Elthuruth PO,

 

2) Sri.Simson.S/o.Thomas , Kollannur House, Chettupuzha PO, Thrissur

Taking a photograph is permitted

------------------------------------

Fotografieren ist erlaubt

P820625; Weaver Exploration Co.

 

CUP ‐ “That should changes in the location or the section of the existing waterway or in the generally prevailing conditions in the vicinity be required in the future, in the public interest, the applicant shall make such changes in the project concerned or in the arrangement thereof as may be necessary to satisfactorily meet the situation and shall bear the cost thereof.”

 

Well Status (183821): Dry and Plugged

 

Photo Credit: Jonathan Henderson, Gulf Restoration Network

Flight Provided By: Southwings.org

A un mes de implementarse el programa BonoGas, que permite financiar la instalación interna de gas natural en los hogares, especialmente de escasos recursos económicos, se han beneficiado más de 300 familias de Lima y el Callao con esta medida.

Así lo anunció, el ministro de Energía y Minas, Gonzalo Tamayo Flores, en la inauguración de las primeras conexiones domiciliarias con este combustible, financiadas por BonoGas, ubicadas en el distrito de San Juan de Miraflores. Explicó que desde que se inicio este programa, a inicios de octubre, hay alrededor de 8,000 inscritos. De ellos, 1,500 ya están en proceso de conexión.

Con esta iniciativa, que se enmarca dentro de los 100 primeros días de gestión, el Gobierno busca impulsar la masificación del uso del gas natural no solo en Lima sino también en el interior del país a través de diversos proyectos que están próximos a culminar.

Cabe indicar que, para las familias con ingresos bajos, el financiamiento con BonoGas será al 100%. En tanto, a los hogares con ingresos medios-bajos se les financiará el 75% y los de ingresos medios el 50% en 10 años.

Durante la visita que realizó a los hogares que ya cuentan con dicho combustible, Tamayo Flores estuvo acompañado del presidente del Organismo Supervisor de la Inversión en Energía y Minería (OSINERGMIN), Jesús Tamayo Pacheco.

También informó que se está terminando de definir el diseño del BonoGNV, que financiará la conversión de vehículos a gas natural, lo que permitirá reducir el consumo de gasolina y gas licuado de petróleo (GLP). “Esta medida es consistente con las metas de sostenibilidad y el uso de las fuentes de energía abundantes del país”, refirió.

Tamayo Flores indicó que se usarán los fondos disponibles, que son cerca de 600 millones de soles, para la ejecución de obras de electrificación rural. A diciembre del 2016 se espera llegar al 81% de cobertura, la meta al 2021 es alcanzar el 99% de acceso universal del servicio de energía eléctrica.

Otra medida adoptada en los primeros 100 días, fue la reducción de las tarifas eléctricas, especialmente para las zonas rurales del interior del país, así como la revisión de los procedimientos administrativos, eliminando 16 trámites, que restaban agilidad y eficiencia al portafolio, refirió.

Permit Number :14/11/1990

Permit Owner:K D PREMAN

Permit Owner Address: S/O GOVINDAN, KUNIYAL,

DAYARANKANKANDY, KADACHIRA PO, KANNUR DT

 

KANNUR BUS STAND 07:25 am

PAYYANNUR 08:52

KANHANGAD 10:12

KASARAGOD 11:25

 

KASARAGOD 01

KANHANGAD 02:18

PAYYANNUR 03:38

KANNUR BUS STAND 05:15

 

KANNUR BUS STAND 05:30

PAYYANNUR 06:57

 

PAYYANNUR 07:00

KANNUR BUS STAND 08:27

 

Item No.14

G/55030/2019

Agenda:-To consider the renewal of permit in respect of S/C KL 59 M 5400 [DOR-01/02/2016] operating on the inter district route[KANNUR-KASARAGOD] KANNUR KASARAGOD ( VIA ) TALIPARAMBA AND PAYYANUR as LSOS on the strength of Regular Permit Number 14/11/1990 valid up to 28/10/2020. TP under section 87[1] d valid up to 15/03/2021].

 

Applicant: Sri.K D Preman,S/O Govindan, Kuniyil Dayarankankandy,

Kadachira PO,Kannur dt.

 

my first permit on a fly - sage 7wt z-axis rod with a tan bauer crab

Cada mariposa trae una cinta autoadhesiva en el dorso que permite fijarla fácilmente a cualquier superficie (paredes, vidrio, madera, plástico, metal, etc.) y que puede ser removida sin dejar marcas en el revestimiento, lo que las hace ideales para un montón de proyectos, desde adornar tu casa hasta la decoración de eventos y vidrieras.

 

Armamos sets a pedido en el color, cantidad y material que quieras. Trabajamos con papeles resistentes de distintos gramajes y acabados (mate, satinado, liso, texturado, estampado, transparente…), pero también con telas y cuero. Los papeles que usamos contienen siempre al menos un 60% de fibra de algodón, son libres de ácido y tienen PH neutro, asegurando colores inalterables a la luz.

 

Para más información sobre materiales y colores disponibles o para consultar precios por cantidad, escribinos a philocalie.info@gmail.com que estaremos encantados de ayudarte.

  

Algunas ideas de cómo aplicar las mariposas:

 

-En las paredes justo arriba del sillón, la cabecera de la cama o de la cuna del bebé

 

-En el umbral de la puerta o bordeando el marco de ventanas y cuadros

 

-Disimulando manchas o imperfecciones de la pared o muebles

 

-Acomodadas en diseños geométricos en el techo o las paredes para crear un mural contemporáneo

 

-Adornando tarjetas o centros de mesa

 

-Para ambientar fiestas de 15, bodas, compromisos y bautismos

 

-En los paquetes de regalo, reemplazando al clásico moño

 

-En la pantalla de la lámpara

 

-En las macetas de interiores o decorando el jardín de invierno

 

Para compras, escribir a philocalie.info@gmail.com o visitar vidrieras.entremujeres.com/mi-vidriera/newprodserv_MUJPRF...

Dos plantas para la producción sostenible se entregaron hoy a igual número de asociaciones campesinas en Guaviare. Una de las plantas procesará pulpa de asaí y la otra hará la producción de látex concentrado y pegante.

 

Estas plantas consolidan alianzas productivas a través de las cuales las organizaciones campesinas se comprometen voluntariamente y firman acuerdos de conservación de bosque, reciben asistencia técnica que les permite transitar hacia un modelo de desarrollo económico forestal sostenible y les deja capacidad instalada para procesar productos amazónicos demandados en el mercado, como lo son el asaí y el caucho.

 

La inauguración de las plantas de procesamiento de caucho y asaí de Asoprocaucho y Asoprocegua, respectivamente, contó con la presencia del ministro de Ambiente y Desarrollo Sostenible, Carlos Eduardo Correa; el viceministro de Agricultura, Omar Franco Torres; el embajador de Alemania, Peter Ptassek; el embajador británico, Colin Martin-Reynolds; el consejero de Bosques y Clima de Noruega, Ole Reidar Bergum; el director (e) del Instituto SINCHI, Diego Lizcano; el director de la seccional Guaviare de la CDA, Orlando Castro, y el coordinador del Programa Visión Amazonía, José Yunis Mebarak.

 

El Minambiente, a través del programa REM (REDD Early Movers) Colombia Visión Amazonía, y en alianza con el Instituto SINCHI, continúa trabajando por la conservación de la Amazonía mediante iniciativas con alto impacto ambiental y social como lo son las cadenas de valor del caucho y asaí.

 

Mejor calidad de vida

 

“Estamos muy orgullosos de compartir con el país esta noticia, la inauguración de dos plantas de producción sostenible que no solo contribuirán a la conservación de los bosques de la Amazonía, sino que a su vez mejorarán la calidad de vida de las personas que se unan a las iniciativas que se desarrollen con cada una de ellas. Un sentido agradecimiento a los productores que ya se adhirieron y que están comprobando que es posible producir conservando y conservar produciendo”, dijo Carlos Eduardo Correa.

 

Por su parte, el viceministro de Agricultura, Omar Franco Torres, expresó: “Lograr que todas las entidades del Estado lleguemos al territorio con el mismo mensaje es posible; desde el Ministerio de Agricultura promovemos y destacamos el trabajo de nuestros campesinos, mejorando su productividad, la sostenibilidad ambiental, pero teniendo en cuenta la calidad de vida como prioridad. Esto es una buena noticia para la nación y para el mundo, por eso estamos felices de hacer parte de esta iniciativa, de poner en marcha estas dos plantas al servicio de los campesinos guaviarenses”.

 

Luz Marina Mantilla, directora del Instituto SINCHI, en un video contó cómo por años su entidad ha contribuido a la construcción de escenarios de sostenibilidad con las mencionadas asociaciones, a las que ha apoyado en la elaboración de sus planes de manejo, lo que ha representado beneficios sociales, ambientales, económicos y empleo. “Esta es la mejor forma de reconciliarnos con la naturaleza, de evitar la deforestación, ubicándonos en este contexto, naturaleza, cultura y la parte social”, afirmó.

 

La planta de la Asociación de Productores Campesinos del Guaviare (Asoprocegua) está ubicada en la vereda Agua Bonita de San José del Guaviare, se dedicará al procesamiento de la pulpa del asaí, una fruta con una demanda cada vez mayor en Colombia y el extranjero. Esta planta cuenta con una capacidad de 400 toneladas de pulpa al año. Inicialmente, beneficiará a 170 asociados con el aprovechamiento sostenible del asaí; sin embargo, la capacidad instalada permite pensar que, con el tiempo, serán muchos más los beneficiados.

 

“Esta planta constituye una auténtica innovación para una cadena de valor que cada vez se consolida con mayor fuerza: los productos no maderables del bosque. Además, conecta a los productores con el mundo, con oportunidades de valor agregado porque protegen el bosque”, manifestó José Yunis Mebarak, coordinador general de Visión Amazonía.

 

Así mismo, Flaviano Mahecha, representante legal de Asoprocegua, manifestó: “Contamos con permiso de la autoridad ambiental para aprovechar de manera sostenible el asaí. Su pulpa se comercializará para consumo en fresco y nutrición saludable, por su alto contenido de antioxidantes, pero también se está elaborando galletería y barras energéticas. Además, avanzamos con el SINCHI en procesos para liofilización del fruto, de acuerdo a requerimientos de los mercados internacionales”.

 

Con esta iniciativa, los beneficiarios complementarán y mejorarán rápidamente sus ingresos. En contraprestación, ellos conservarán 6869 hectáreas de bosque amazónico.

 

Látex, protagonista de la innovación

 

La otra planta que se abrirá se encuentra ubicada en el municipio de El Retorno. Allí, los pequeños productores obtienen látex de calidad proveniente de sus cultivos, para elaboración de Aflatex, pegamento natural que no contiene sustancias conservantes y que ya se comercializa en alianza con Laboratorios SOAN, desarrollador del producto.

 

“Los niños pueden usarlo en el colegio y los adultos en sus oficinas, teniendo total tranquilidad de que no les causará ningún tipo de daño porque no contiene amoniaco como otros productos del mismo sector”, explica Mario Guevara, representante legal de la Asociación de Caucheros del Guaviare, Asoprocaucho.

 

Algo muy valioso en esta cadena de valor es que logra integrar a los agricultores, la planta de transformación y la comercialización, hasta llegar al consumidor final. En este camino se han aportado las obras de infraestructura, los equipos, los empaques y las tecnologías con que cuenta la planta.

 

“Esta planta es una fortaleza para productos amazónicos como el caucho. El desarrollo tecnológico y la innovación al servicio de los pequeños productores caucheros en El Retorno tienen que ampliarse a todo el departamento. Estoy seguro de que todas las entidades aquí presentes, Gobernación, CDA, alcaldías y demás van a tener que comprometerse hoy para apoyar a estas familias, para ampliar el número de beneficiarios de la planta, para desarrollar nuevos productos a base de látex natural y para fortalecer la comercialización del Aflatex”, expresó el ministro Correa.

 

Yunis Mebarak añadió: “Inicialmente habrá un distribuidor en el Meta para toda la región oriente. También se está asistiendo a ruedas de negocios para identificar nuevos distribuidores a nivel nacional. El proceso, que cuenta con el acompañamiento de Visión Amazonía, el Instituto SINCHI y la CDA, en todas sus fases, es muy satisfactorio”.

 

El proyecto beneficiará los ingresos de los pequeños productores involucrados, que actualmente reciben asistencia técnica a través de extensionista agroambientales para asegurar la alta calidad desde la siembra hasta la recolección del látex en el panel de sangría.

 

Con esta planta se benefician 126 familias, las cuales, a su vez, ayudan a conservar unas 1919 hectáreas de bosque.

 

Cooperación internacional, fundamental

 

Los gobiernos de Alemania, Reino Unido y Noruega, a través del programa REM Colombia apoyan la iniciativa Visión Amazonía del Gobierno colombiano, que busca reducir la deforestación de la Amazonía impulsando estrategias de protección de los bosques y el uso sostenible de los recursos naturales, a la vez que empodera a las comunidades locales y a los pueblos indígenas generando alternativas productivas bajas en deforestación.

 

“Visión Amazonía es uno de varios programas que financiamos en Colombia. Lleva cuatro años en su ejecución. Su trabajo en campo ha sido un trabajo de lecciones aprendidas, con una ruta concertada entre cooperantes y Gobierno a través de los ministerios de Ambiente y de Agricultura, que incorporan al proceso a otras instituciones como los institutos SINCHI, Ideam y Humboldt, que trabajan de la mano con las corporaciones como CDA, Corpoamazonía y Cormacarena, pero principalmente que trabaja con las comunidades locales, con las organizaciones indígenas y campesinas, porque es con las comunidades que podemos ejercer esa gobernanza ambiental que necesitamos para detener la deforestación”, expresó el embajador de Alemania, Peter Ptassek.

 

Por su parte el embajador británico, Colin Martin-Reynolds, anfitrión este año de la Conferencia sobre Cambio Climático COP26, la reunión mundial más importante sobre el tema, a realizarse en Glasgow (Reino Unido), manifestó que “el mundo entero necesita la Amazonía, el bosque tropical más grande del planeta. Un bosque que aporta a la regulación del clima, a la provisión de agua y a evitar el calentamiento global, causante de la crisis climática actual. El Reino Unido cree en la importancia de trabajar conjuntamente por la protección de los ecosistemas, la biodiversidad y las comunidades forestales. Por este motivo, tenemos una alianza por el desarrollo sostenible con Colombia, y hacemos parte de la Declaración Conjunta de Intención con Alemania, Noruega y Colombia. Los resultados positivos de estas alianzas nos demuestran también la importancia de empoderar y trabajar de la mano de las comunidades locales y los pueblos indígenas para lograr un futuro sostenible”.

 

El Gobierno colombiano tiene una estrategia integral de control a la deforestación y Visión Amazonía es una de las rutas de trabajo con las comunidades para posicionar un modelo de desarrollo sostenible en el que los bosques son el centro, el principio y el fin. / Sep. 09, 2021. (Fotografía Oficial Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible / Emilio Aparicio Rodríguez).

 

Esta fotografía oficial del Oficial Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible está disponible sólo para ser publicada por las organizaciones de noticias, medios nacionales e internacionales y/o para uso personal de impresión por el sujeto de la fotografía. La fotografía no puede ser alterada digitalmente o manipularse de ninguna manera, y tampoco puede usarse en materiales comerciales o políticos, anuncios, correos electrónicos, productos o promociones que de cualquier manera sugieran aprobación por parte del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible.

 

Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible Página Web / Twitter Facebook / Youtube / Instagram

Cherry Crowned Mangabey at Colchester Zoo

 

PERMISSION TO USE: Please check the licence for this photo on Flickr. If the photo is marked with the Creative Commons licence, you are welcome to use this photo free of charge for any purpose including commercial. I am not concerned with how attribution is provided - a link to my flickr page or my name is fine. If used in a context where attribution is impractical, that's fine too. I enjoy seeing where my photos have been used so please send me links, screenshots or photos where possible. If the photo is not marked with the Creative Commons licence, only my friends and family are permitted to use it.

Permit Number :7/4103/2004

Permit Owner:BABU THOMAS

Permit Owner Address: ELLOOKKUNNEL HOUSE,NADACKAL P.O,ERATTUPETA,KOTTAYAM.D

Permit Valid From:2014-07-28 00:00:00

Permit Mobile:

Vehicle Number :KL 05 W 0207

 

VELLIKULAM 06:00 am

ERATTUPETTA 06:38

 

ERATTUPETTA 07:40

ELAPPARA 09:12

 

ELAPPARA 09:40

ERATTUPETTA 11:12

PALA KOTTARAMATTOM STAND 11:39

PIRAVOM 12:49

KALOOR 02:04

VEGALAND 02:34

 

VEGALAND 02:36

KALOOR 03:06

 

KALOOR 04:37

PIRAVOM 05:52

PALA KOTTARAMATTOM STAND 07:02

ERATTUPETTA 07:29 - 08:10

VELLIKULAM 08:48

 

Item No.23 G1/6318/2014/K

 

Agenda;To consider the request of RTA Ernakulam for concurrence for renewal of permit in respect of stage carriage KL 05 W 207 operating on the route Elappara - Veegaland Via Vagamon, Teekoy, Erattupetta, Pala, Uzhavoor, Monippally, Elanji, Piravom, Mulanthuruthy and Nadakkavu as LS Ordinary service.

 

Ref-Proceedings of the RTA Ernakulam dated 20/05/2014 Item No;61

Diputados UDI visitan a subteniente de Carabineros baleado y emplazan al Gobierno a patrocinar proyectos con sanciones más duras en contra de la delincuencia

 

Gustavo Hasbún y Juan Antonio Coloma, aseguraron que el Ejecutivo tiene que patrocinar iniciativas legales que permitan aumentar duramente las penas para quienes atenten en contra de funcionarios policiales.

 

“La familia está bastante más tranquila, esperando lo que pueda suceder en los próximos días donde sin duda el domingo, será un día clave. Con la fuerza que tiene el subteniente Muñoz, esperamos pueda salir de este grave atentado que sufrió su vida”.

 

Con estas palabras, los diputados de la Unión Demócrata Independiente (UDI), Gustavo Hasbún y Juan Antonio Coloma, se refirieron a la vista realizada durante esta mañana, al Hospital Militar, para conocer sobre el grave estado de salud del subteniente de Carabineros, Óscar Muñoz, quien fue baleado ayer por delincuentes.

 

Hasbún señaló que “vinimos a darle el apoyo a la familia, el apoyo a la institución y también a dar una señal política clara y potente, porque nos parece gravísimo y vergonzoso como este Gobierno cada vez que hay un Carabinero herido, solamente lo vienen a ver, palabras de buena crianza, pero no son capaces de modificar la ley y patrocinar sanciones drásticas a quienes agreden, generan lesiones graves o asesinan a policías en actos de servicio”.

 

En tanto, el diputado Juan Antonio Coloma recordó que “el Carabinero que fue baleado, ya había vivido una situación similar hace algunos meses atrás, y se recuperó volviendo por el amor a su institución; y hoy nos encontramos que por un delincuente, reincidente, que sin mediar nada le dispara en la cabeza a un policía”.

 

“Y aquí queremos saber el rol que jugará la justicia. ¿Qué hará el país para impedir que hechos como este sigan ocurriendo?. Es por ello que entre otras medidas, hemos presentado el proyecto de control preventivo de identidad para Carabineros pueda detener a quienes presenten órdenes pendientes porque no puede ser que caminen tranquilos por la calles quienes están prófugos de la justicia y por ello debemos avanzar”, precisó el diputado e integrante de la Comisión de Seguridad Ciudadana.

Day was alright, went home and cleaned my whole house but when I got back home it got dirty again. Did my behind the wheel and my driving instructor was really chill and I hope I can have him as my driving instructor again. He let me go to Nico's house and when I got there I just chilled and had a few talks. Went to Denny's later on the night and go into a food coma. Great Day.

La raza Wagyu

 

Wagyu ('Wa' significa japonés y 'gyu' significa ganado) es la raza bovina de origen asiático, japonesa por excelencia, que posee la especial aptitud genética de producir un intenso marmoleado y un alto porcentaje de grasas insaturadas como ácidos oleico y linoleico, utilizada para producir la carne conocida como Kobe Beef.

Los animales de esta raza son muy interesantes, ya que el marmoleado es una característica genética excepcional que posee una alta heredabilidad, lo que permite producir una carne diferente, con un sabor, terneza y jugosidad incomparables.

 

Historia de la raza

 

El Wagyu fue introducido en Japón proveniente de Asia menor por la península de Corea en la segunda centuria para proveer fuerza de trabajo para el cultivo de la tierra.

Las migraciones de la raza en Japón han sido lentas y restringidas por las características montañosas del área y la dificultad de desplazamiento en la región donde fueron introducidos por primera vez.

Durante la Restauración de Meiji en 1868, el Gobierno Japonés estimuló la importación de otras razas de vacunos para cruzamiento, como Brown Swiss, Shorthorn, Devon, Simmental, Aryshire, Korean, Holstein y Aberdeen Angus. Estas diferentes razas fueron utilizadas en cada región y esto dio lugar al mejoramiento genético.

En 1910 el Gobierno Japonés cerró el registro oficial y prohibió los cruzamientos con el ganado Wagyu, para mantenerlo en estado puro.

Por las dificultades de traslado, debido a la geografía del país, sumado a la diferente utilización y manejo de la genética, el ganado de una región es diferente al de otra dando origen a diferentes líneas: Prefectura Okayama: Línea Fujiyoshi, Prefectura Hyogo: Tajiri o Línea Tajima y Prefectura Tottori: Linea Kedaka

Cuando se indica cada región se estila hablar de Kobe Beef indicando la carne producida en la provincia de Kobe, de todos modos Wagyu se refiere a todo el ganado japonés, de la raza. La mayoría del Wagyu en Japón es negro, existe también el Wagyu colorado que proviene de la isla de Kyushu y Kochi.

 

Líneas de sangre

 

En la historia del Wagyu, se desarrollaron tres importantes y destacadas líneas de sangre:

Línea Tajima

La línea Tajiri o Tajima tuvo su origen en la prefectura de Hyogo. Los animales de esta línea son negros y se utilizaban originalmente para tirar de carretas y arados, por lo que han desarrollado delanteros más grandes y traseros más ligeros. Los animales de la línea Tajima son de tamaño más reducido y con tasas de crecimiento más lentas, pero tienen una mejor calidad en la producción de la carne, ya que brindan los mayores niveles de marbling, y grandes ojos de bife.

Esta línea de sangre, por sus características ligadas de manera directa a los altos niveles de marbling, es la más adecuada para mejorar la calidad de la carne, pero contando con un menor tamaño.

Línea Shimane

El Fujiyoshi o Shimane es originado en la Prefectura de Okayama en Japón. Estos animales son conocidos por los altos frames, el promedio de sus tasas de crecimiento, la calidad de la carne, y su temperamento tranquilo. Los toros Shimane tienden a pasar de su genética un gran tamaño corporal y, a menudo, producir progenie de frame grande. El toro más famoso en esta línea es Dai 7 Itozakura, cuyos descendientes más famosos son: Itohana, Itomichi.

Línea Kedaka

La línea Kedaka (o de Tottori) tuvo origen en la prefectura de Tottori, en Japón. Estos animales fueron utilizados para trabajo en la industria de los granos, y por dicho motivo tienden a ser animales más grandes, con fuertes líneas de lomo. Otras de las características que incluye la línea, es que presenta un frame grande, con buenas tasas de crecimiento, y muy buena fertilidad. Tienen la piel suelta, lo que les permite una mejor adaptación a zonas calurosas. Uno de los toros más influyentes de la línea, fue el Dai 20 Hirashige.

 

Características de la raza

 

Los Wagyu son animales de pelaje negro y colorado, astados y de un tamaño moderado. Muy mansos y de alta fertilidad.

Las principales características de la raza Wagyu, que le permite realizar cruzamientos con otras razas, son las siguientes:

Gran capacidad genética de producir un alto porcentaje de grasa intramuscular (marmoleado)

El marmoleado o marbling es la distribución de grasa entre las fibras musculares de la carne. El Wagyu es la raza que tiene la mayor capacidad genética de producir marmoleado o marbling en su carne. Esta grasa especial de la carne, contiene un porcentaje más alto de ácidos grasos mono insaturados que cualquier otra raza vacuna. Estos, producen el efecto de reducir el nivel de colesterol en la sangre.

Bajo peso al nacimiento

La raza Wagyu se caracteriza por el nacimiento de terneros con bajo peso y tal conformación que facilita el parto.

Carcasa

Posee un alto rendimiento en carcasa. Además, un alto rendimiento en carne, entre otros motivos debido al escaso depósito de grasa de cobertura (puesto que la energía la acumula en forma de grasa intramuscular) y a su liviana estructura ósea.

Docilidad

Debido a su origen como animales de trabajo y de alta resistencia física, poseen una alta docilidad.

Fertilidad

La raza se destaca por su alta tasa de reproducción en manejos de crías tradicionales, como así también en sistemas de Inseminación Artificial y Transferencia Embrionaria. Las hembras de esta raza, demuestran una gran precocidad sexual.

Adaptación

Esta raza tiene un desempeño excelente en la región Pampeana y en todas las áreas donde se cría el Bos Taurus. Adicionalmente, tiene un buen desempeño en diferentes ambientes climáticos.

Heredabilidad

El marmoleado es una característica de alta heredabilidad, así como el peso al nacimiento y el rendimiento de carcasa.

Al realizar cruzamientos con otras razas, todas estas características logran, en su conjunto, aumentar la calidad de carne producida.

 

Introducción de la raza en Argentina

 

La idea de introducir la raza Wagyu en la Argentina, comenzó como un proyecto a futuro. Fue gestándose cuando en la década del 90 se empieza a hablar de la posibilidad del mercado asiático, del mercado americano, y en sí mismo de la calidad de carne. Sabiendo además que entre los muchos factores determinantes para evaluar la calidad, sin duda el marmoleado tiene una influencia muy importante, en la medida que por calidad se interprete a terneza, jugosidad y sabor.

Argentina es el país donde se producen las mejores carnes del mundo. Es por tal motivo que se introdujo en nuestro país la raza Wagyu, ya que se considera que la carne de esta raza es una de las más codiciadas del mundo. Entre los factores que determinan la calidad de la carne, el marmoleado tiene una influencia realmente muy importante. La carne de esta raza está, sin dudas, orientada a un mercado más exigente. Para un gusto especial, para un consumo anual diferente y por supuesto para un consumidor de productos gourmet.

El trabajo de investigación relacionado a la calidad de carne, a los requerimientos de los consumidores de diferentes lugares del mundo y sistemas de producción, ayudó a tomar la decisión de incorporar la genética Wagyu a la Argentina, para producir, en el país que tiene las mejores aptitudes productivas y condiciones climáticas del mundo, una carne diferente, con un sabor incomparable.

En el año 2001 se concretó la primera importación de genética Wagyu a la Argentina, en la cual Wagyu Argentina SA introduce los primeros embriones y semen congelado, desde Canadá y Estados Unidos.

En la primavera del 2001 se realizaron los primeros implantes de embriones, las primeras inseminaciones sobre vientres Angus, y el delineamiento del programa genético para el mejoramiento y la adaptación de la raza, con la finalidad de perfeccionar la calidad de la carne. Desde allí, Wagyu Argentina S.A. ha ido realizando un continuo mejoramiento genético mediante la incorporación de nuevas líneas de sangre, concentrando el rodeo de pedigree en la Estancia Santo Tomás de la Sierra, donde se cuenta con más de 200 animales de pedigree.

 

Cría y producción de ganado Wagyu

 

En estos momentos la Carne Wagyu es producida por cruzamientos entre vientres disponibles en los lugares de cría y semen Wagyu, provisto por Wagyu Argentina SA. De esta manera se logran novillos y vaquillonas media sangre (F1) con destino final de faena. En algunos casos, las hembras media sangre (F1) son utilizadas como vientres para retrocruzar nuevamente con Wagyu y obtener generaciones más avanzadas (F2, F3, F4, etc.), para aumentar la calidad del producto final.

Las primeras generaciones de cruzamientos (F1, F2) logran, con una alimentación adecuada, altos niveles de marbling, cuyos cortes llegan a una calidad de carne que ya califica para mercados exigentes.

En líneas generales, los productores de Wagyu, guardan las hembras cruzas para seguir absorbiendo y lograr mayor pureza, que lleve a mejor calidad de carne, con altos niveles de marbling.

En estos momentos, en la Argentina ya existen criadores con generaciones más avanzadas: F2 (3/4) y F3 (7/8).

En cuanto a la cría, hasta el destete cercano a los seis meses, los animales se encuadran dentro de un manejo de cría tradicional. Luego se encierran y comienzan un programa de alimentación.

 

La carne Wagyu y sus características

 

La carne de Wagyu, también conocida como carne de Kobe, presenta en todos sus cortes las características únicas de: terneza, jugosidad y sabor. Esto se debe a las particulares del intenso marmoleado y a la distribución de tejido conectivo entre las fibras musculares.

Estos factores tienen en la raza Wagyu una alta heredabilidad y necesitan de un manejo, ambiente y nutrición adecuados para producir una carne diferente, con un sabor incomparable. Los cortes de carne Wagyu son para un mercado exigente, destinado a consumidores de productos gourmet.

Fuente: www.wagyuargentina.com.ar/

Serenata

 

"Permita que eu feche os meus olhos,

pois é muito longe e tão tarde!

Pensei que era apenas demora,

e cantando pus-me a esperar-te.

Permita que agora emudeça:

que me conforme em ser sozinha.

Há uma doce luz no silencio,e a dor é de origem divina.

Permita que eu volte o meu rosto para um céu maior que este mundo,

e aprenda a ser dócil no sonho como as estrelas no seu rumo"

 

(Cecília Meireles)

Palestinians wait for travel permits to cross into Egypt under the control of the Palestinian Authority, in Khan Younis in the southern Gaza Strip, as it opened for three days for the first time since the Palestinian reconciliation deal.

 

Only humanitarian cases registered with the ministry would be allowed to leave through the crossing, however, with this including up to 20,000 people in the empoverished enclave of two million, he added. That Egypt-brokered Palestinian reconciliation deal is expected to lead to more regular opening of the Rafah crossing, which had been totally sealed since August 2017, and was largely closed by Cairo for years beforehand.

 

Lens - @mohammedasad84

FB - www.facebook.com/mohammed.asad.90

Instagram - www.instagram.com/mohammedasad84/

 

#Night #Light #Instagram #FreePalestine #palestinian #sunrise #sweet #beautiful #heritage #photo #photographer #natural #تصويري #palestine #innocent #Occupation #landscape #landscapes #reflection #Blockade #hope #canon #Nikon

Permit Number :1313/848/2012

Permit Owner:K P VALSALA

Permit Owner Address: KAVYA CHAVASSERY KOLARI PO PANIYARAM

Permit Valid From:

Permit Mobile: 7559897857

 

IRITTY KAKKAYANGAD KUTHUPARAMB THALASSERRY

Permit Number :KL08/29/2005

Permit Owner:SREEJITH

Permit Owner Address: ALAYIL HOUSE KOTHAPARAMBU P O THRISSUR,680685,KERALA

Permit Valid From:13/07/2020

Permit Mobile: 9387822586

 

PANTHEERAMPALA KODUNGALLUR THRIPRAYAR GURUVAYU

Time did not permit us to get around to where the famous "postcard" shot of the Maroon Belles is always taken. They are never-the-less beautiful from this angle as well. Who knows maybe someday I'll go back and get the image I want of these mountains.

A demolition permit was issued a few weeks ago for the bays at Shell service station at 350 W. Chicago Ave. but the Circle K store remains. The same things is happening at the BP station at W. Ontario and N. LaSalle streets. I'm not sure what this is about; I don't get gasoline at either so it doesn't affect us.

STARTING FALL 2021, ALL TRUCKS WILL BE PERMITTED ON WANTAGH STATE PARKWAY FROM MERRICK RD TO JONES BEACH ROUNDABOUT AND FROM JONES BEACH ROUNDABOUT TO NY 27.

Parking Permit in Varde, Denmark. Photographed on 3 July 1987.

 

One sets the time of arrival at a parking spot and the parking inspectors can then check if you have overstayed.

 

Digitised from a slide. The original slide, which is of higher quality, is held.

Photograph from Gamified 2013 held in Bangalore, India, December 09, 2013, produced by Saltmarch Media. Photograph ©Copyright Saltmarch Media. Non-commercial use permitted with attribution and linkback to this page on Saltmarch's Flickr photostream. All other rights reserved.

Taken under permit in Dominica

Permit Number :4/60/1996

Permit Owner:Divakaran.U.A

Permit Owner Address: Uraliparambu House Bharatha Rani

church road Panagad,Kumbalam Ernakulam

 

y CHERTHALA BUS STAND ERNAKULAM

O Instituto do Câncer do Estado de São Paulo Octavio Frias de Oliveira, unidade do governo paulista, é o primeiro hospital do Sistema Único de Saúde (SUS) do país a ser 100% digital. A tecnologia permite eliminar a necessidade da guarda de prontuários em papel. Isso significa reduzir drasticamente o volume de impressões, resultando em otimização do espaço físico – já que permite ampliar o espaço hospitalar para assistência -, agilidade no atendimento (não há mais perda de tempo devido ao transito do prontuário papel de um setor a outro), além de possibilitar uma atuação mais sustentável da instituição. Mas a conquista mais importante é do paciente. O nível de segurança obtido com o prontuário eletrônico e certificação digital de toda a equipe de assistência garantem que, em todos os processos, haja uma conduta uniforme, padrão das melhores práticas de medicina, além de ser possível identificar em todos os passos, quem, quando, onde, e como foi executado um procedimento. Confira as imagens. Foto: Paulo Cesar Alexandrowitsch

1 2 ••• 43 44 46 48 49 ••• 79 80