View allAll Photos Tagged Peripherie
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Le Chott el-Jérid (arabe : شط الجريد, également appelé Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid et Shott el Jerid, est un chott ou lac salé, et la plus vaste plaine saline ou sebkha tunisienne avec une superficie d'environ 5 000 km2. Il s'agit de la plus grande des sebkhas du Maghreb.
Le 7 novembre 2007, le site est désigné site Ramsar. Le 28 mai 2008, le gouvernement tunisien propose le site pour un futur classement sur la liste du patrimoine mondial de l'Unesco
Le Jérid et le Fejaj ne possédant aucune altitude inférieure à 15 mètres, ils sont donc au-dessus du niveau de la mer, contrairement à une idée répandue et à la différence du Melrhir qui possède des altitudes négatives jusqu'à -30 mètres. La surface de l'intérieur des chotts est celle de sebkhas : couverte d'une croûte argileuse sans végétation, tapis constitué de cristallisations salines diverses et de sable agglomérés, et bordée, à la périphérie et sur des largeurs variables, par une steppe halophile (localement appelée hamdha) qui justifie l'appellation de chott proprement dite. Selon Hédi Ben Ouezdou, « pendant l'hiver, on peut observer une nappe superficielle d'épaisseur variable qui couvre les chotts. Par contre, au cours de la longue période sèche de l'été, la lame d'eau superficielle cède la place, après évaporation, à une mince pellicule de sel ».
Cette hamdha constitue le terrain de parcours des chameaux. À l'exception de quelques pistes aménagées, tout déplacement à l'intérieur du chott est imprudent surtout après les pluies (quand l'argile s'est transformée en vase). Une route, construite sur une digue traversant le Jérid, relie toutefois Kébili à Tozeur sur 80 kilomètres.
Une sebkha est une dépression surcreusée par déflation éolienne, qui élimine les particules d'argile floculées par le sel. La dépression est bordée par des chotts, c'est-à-dire des pâturages salés, qui par extension ont donné leur nom à toute la zone
Chott el-Jérid (Arabic: شط الجريد, also called Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid, and Shott el Jerid, is a chott or salt lake, and the largest Tunisian salt plain or sabkha, with an area of approximately 5,000 km2. It is the largest of the Maghreb sabkhas.
On November 7, 2007, the site was designated a Ramsar site. On May 28, 2008, the Tunisian government nominated the site for future inclusion on the UNESCO World Heritage List.
Since the Jérid and Fejaj have no elevation below 15 meters, they are therefore above sea level, contrary to popular belief and unlike the Melrhir, which has negative elevations of up to -30 meters. The surface area of the interior of the chotts is that of the sabkhas: covered with a clayey crust devoid of vegetation, a carpet made up of various salt crystallizations and agglomerated sand, and bordered, on the periphery and over varying widths, by a halophilic steppe (locally called hamdha), which justifies the name chott itself. According to Hédi Ben Ouezdou, "during the winter, a surface water table of varying thickness can be observed covering the chotts. However, during the long dry period of summer, the surface water layer gives way, after evaporation, to a thin film of salt."
This hamdha constitutes the camel's grazing ground. With the exception of a few maintained trails, any movement within the chott is unwise, especially after the rains (when the clay has turned into silt). A road, built on a dike crossing the Jerid, connects Kebili to Tozeur, a distance of 80 kilometers.
A sebkha is a depression over-deepened by wind deflation, which removes clay particles flocculated by salt. The depression is bordered by chotts, that is, salt pastures, which by extension have given their name to the entire area
Les souks de Tunis sont un ensemble de magasins, boutiques et ateliers situés dans la médina de Tunis et édifiés pour la plupart dès le XIIIe siècle.
Ils s'articulent dans un ensemble de rues et ruelles et sont regroupés par corps de métier.
Outre leur existence en tant que source de travail pour plusieurs artisans, les souks représentent désormais une attraction touristique à l'entrée de la médina de Tunis.
La vie artisanale de Tunis remonte bien avant le XIIIe siècle, qui coïncide avec l'arrivée des Hafsides au pouvoir. C'est pourtant grâce aux princes de cette dynastie que la plupart des souks sont mis en place et localisés définitivement dans la médina.
Les souks sont alors le cœur économique de la Tunisie, les activités de négoce avec l'étranger, la production artisanale mais aussi le commerce des produits agricoles provenant des campagnes ayant lieu en son sein. Très vite, selon les différentes nuisances inhérentes aux métiers, les souks sont organisés selon un schéma simple. Près du cœur de la médina, constitué par la mosquée Zitouna, ainsi que dans la partie haute et occidentale de la ville sont regroupés les métiers dit nobles car ne causant ni nuisance sonore ou odorante ; les autres métiers sont relégués dans la périphérie ou vers la partie basse (Bab El Bhar) et orientale de la ville. Apparaît alors ce qu'on nomme une hiérarchie des métiers au sein des souks de la médina.
The souks of Tunis are a collection of shops, boutiques, and workshops located in the Medina of Tunis, most of which were built as early as the 13th century.
They are arranged along a network of streets and alleys and are grouped by trade.
In addition to their existence as a source of employment for several artisans, the souks are now a tourist attraction at the entrance to the Medina of Tunis.
The artisanal life of Tunis dates back well before the 13th century, which coincides with the rise to power of the Hafsids. Yet, it was thanks to the princes of this dynasty that most of the souks were established and permanently located in the medina.
The souks were then the economic heart of Tunisia, with foreign trade, artisanal production, and the sale of agricultural products from the countryside taking place within them. Very quickly, depending on the various nuisances inherent to the trades, the souks were organized according to a simple pattern. Near the heart of the medina, constituted by the Zitouna mosque, as well as in the upper and western part of the city, the so-called noble trades are grouped together because they do not cause noise or odor nuisance; the other trades are relegated to the periphery or towards the lower (Bab El Bhar) and eastern part of the city. Then appears what is called a hierarchy of trades within the souks of the medina.
Souk de la Commission Souk Ech-Chaouachine Souk Ed Dziria Souk El Attarine Souk El Azzafine Souk El Bchamakiya Souk El Beransia Souk El Berka Souk El Bey Souk El Blaghgia Souk El Blat Souk El Fekka Souk El Ghrabliyya Souk El Ghraier Souk El Grana Souk El Haddadine Souk El Kachachine Souk El Kébabjia Souk El Kmach Souk El Kouafi Souk El Koutbiya Souk El Leffa Souk El Nissa Souk El Ouzar Souk El Sagha Souk El Souf Souk El Trouk Souk En Nhas Souk Erbaa Souk Es Sabbaghine Souk Es Sabbaghine El Saghir Souk Es Sekajine Souk Esserairia Souk Sidi Boumendil Souk Sidi Mahrez Souk Sidi Sridek
Le Chott el-Jérid (arabe : شط الجريد, également appelé Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid et Shott el Jerid, est un chott ou lac salé, et la plus vaste plaine saline ou sebkha tunisienne avec une superficie d'environ 5 000 km2. Il s'agit de la plus grande des sebkhas du Maghreb.
Le 7 novembre 2007, le site est désigné site Ramsar. Le 28 mai 2008, le gouvernement tunisien propose le site pour un futur classement sur la liste du patrimoine mondial de l'Unesco
Le Jérid et le Fejaj ne possédant aucune altitude inférieure à 15 mètres, ils sont donc au-dessus du niveau de la mer, contrairement à une idée répandue et à la différence du Melrhir qui possède des altitudes négatives jusqu'à -30 mètres. La surface de l'intérieur des chotts est celle de sebkhas : couverte d'une croûte argileuse sans végétation, tapis constitué de cristallisations salines diverses et de sable agglomérés, et bordée, à la périphérie et sur des largeurs variables, par une steppe halophile (localement appelée hamdha) qui justifie l'appellation de chott proprement dite. Selon Hédi Ben Ouezdou, « pendant l'hiver, on peut observer une nappe superficielle d'épaisseur variable qui couvre les chotts. Par contre, au cours de la longue période sèche de l'été, la lame d'eau superficielle cède la place, après évaporation, à une mince pellicule de sel ».
Cette hamdha constitue le terrain de parcours des chameaux. À l'exception de quelques pistes aménagées, tout déplacement à l'intérieur du chott est imprudent surtout après les pluies (quand l'argile s'est transformée en vase). Une route, construite sur une digue traversant le Jérid, relie toutefois Kébili à Tozeur sur 80 kilomètres.
Une sebkha est une dépression surcreusée par déflation éolienne, qui élimine les particules d'argile floculées par le sel. La dépression est bordée par des chotts, c'est-à-dire des pâturages salés, qui par extension ont donné leur nom à toute la zone
Chott el-Jérid (Arabic: شط الجريد, also called Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid, and Shott el Jerid, is a chott or salt lake, and the largest Tunisian salt plain or sabkha, with an area of approximately 5,000 km2. It is the largest of the Maghreb sabkhas.
On November 7, 2007, the site was designated a Ramsar site. On May 28, 2008, the Tunisian government nominated the site for future inclusion on the UNESCO World Heritage List.
Since the Jérid and Fejaj have no elevation below 15 meters, they are therefore above sea level, contrary to popular belief and unlike the Melrhir, which has negative elevations of up to -30 meters. The surface area of the interior of the chotts is that of the sabkhas: covered with a clayey crust devoid of vegetation, a carpet made up of various salt crystallizations and agglomerated sand, and bordered, on the periphery and over varying widths, by a halophilic steppe (locally called hamdha), which justifies the name chott itself. According to Hédi Ben Ouezdou, "during the winter, a surface water table of varying thickness can be observed covering the chotts. However, during the long dry period of summer, the surface water layer gives way, after evaporation, to a thin film of salt."
This hamdha constitutes the camel's grazing ground. With the exception of a few maintained trails, any movement within the chott is unwise, especially after the rains (when the clay has turned into silt). A road, built on a dike crossing the Jerid, connects Kebili to Tozeur, a distance of 80 kilometers.
A sebkha is a depression over-deepened by wind deflation, which removes clay particles flocculated by salt. The depression is bordered by chotts, that is, salt pastures, which by extension have given their name to the entire area
odd-wiki-Nest - Sylt-wiki - Tagesseiten-Sätze [de]
Tagesseiten-Sätze
Die Liste der Tagesseiten-Sätze im Sylt-wiki:
Ereignisse Ereignis-feed
Gesicht Gesicht-feed
Gespräch Gespräch-feed
lokale Seitennamen lokale-Namen-feed
Peripherie feeds Peripherie-feeds-feed
Tagesseiten-Sätze Tagesseiten-Sätze-feed
ting Sylt ting-Sylt-feed
web-Seiten feeds web-Seiten-feeds-feed
web-Seiten Liste web-Seiten-Liste-feed
wer hilft wer-hilft-feed
wiki feeds wiki-feeds-feed
wiki Idee wiki-Idee-feed
wiki-net wiki-net-feed
zuletzt verändert
Mattis Manzel:
Auffrischung des feeds, keine Änderungen.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Le Chott el-Jérid (arabe : شط الجريد, également appelé Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid et Shott el Jerid, est un chott ou lac salé, et la plus vaste plaine saline ou sebkha tunisienne avec une superficie d'environ 5 000 km2. Il s'agit de la plus grande des sebkhas du Maghreb.
Le 7 novembre 2007, le site est désigné site Ramsar. Le 28 mai 2008, le gouvernement tunisien propose le site pour un futur classement sur la liste du patrimoine mondial de l'Unesco
Le Jérid et le Fejaj ne possédant aucune altitude inférieure à 15 mètres, ils sont donc au-dessus du niveau de la mer, contrairement à une idée répandue et à la différence du Melrhir qui possède des altitudes négatives jusqu'à -30 mètres. La surface de l'intérieur des chotts est celle de sebkhas : couverte d'une croûte argileuse sans végétation, tapis constitué de cristallisations salines diverses et de sable agglomérés, et bordée, à la périphérie et sur des largeurs variables, par une steppe halophile (localement appelée hamdha) qui justifie l'appellation de chott proprement dite. Selon Hédi Ben Ouezdou, « pendant l'hiver, on peut observer une nappe superficielle d'épaisseur variable qui couvre les chotts. Par contre, au cours de la longue période sèche de l'été, la lame d'eau superficielle cède la place, après évaporation, à une mince pellicule de sel ».
Cette hamdha constitue le terrain de parcours des chameaux. À l'exception de quelques pistes aménagées, tout déplacement à l'intérieur du chott est imprudent surtout après les pluies (quand l'argile s'est transformée en vase). Une route, construite sur une digue traversant le Jérid, relie toutefois Kébili à Tozeur sur 80 kilomètres.
Une sebkha est une dépression surcreusée par déflation éolienne, qui élimine les particules d'argile floculées par le sel. La dépression est bordée par des chotts, c'est-à-dire des pâturages salés, qui par extension ont donné leur nom à toute la zone
Chott el-Jérid (Arabic: شط الجريد, also called Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid, and Shott el Jerid, is a chott or salt lake, and the largest Tunisian salt plain or sabkha, with an area of approximately 5,000 km2. It is the largest of the Maghreb sabkhas.
On November 7, 2007, the site was designated a Ramsar site. On May 28, 2008, the Tunisian government nominated the site for future inclusion on the UNESCO World Heritage List.
Since the Jérid and Fejaj have no elevation below 15 meters, they are therefore above sea level, contrary to popular belief and unlike the Melrhir, which has negative elevations of up to -30 meters. The surface area of the interior of the chotts is that of the sabkhas: covered with a clayey crust devoid of vegetation, a carpet made up of various salt crystallizations and agglomerated sand, and bordered, on the periphery and over varying widths, by a halophilic steppe (locally called hamdha), which justifies the name chott itself. According to Hédi Ben Ouezdou, "during the winter, a surface water table of varying thickness can be observed covering the chotts. However, during the long dry period of summer, the surface water layer gives way, after evaporation, to a thin film of salt."
This hamdha constitutes the camel's grazing ground. With the exception of a few maintained trails, any movement within the chott is unwise, especially after the rains (when the clay has turned into silt). A road, built on a dike crossing the Jerid, connects Kebili to Tozeur, a distance of 80 kilometers.
A sebkha is a depression over-deepened by wind deflation, which removes clay particles flocculated by salt. The depression is bordered by chotts, that is, salt pastures, which by extension have given their name to the entire area
odd-wiki-Nest - Sylt-wiki - wiki feeds [de]
Feeds, die vom Sylt-wiki bereitgestellt werden: = wird eingefügt in die Seite im Sylt-wiki
Feeds, die von den Hauptseiten bereitgestellt werden:
feeds-komplett-feed feeds komplett
ganzes-Neues-feed ganzes Neues
Neues-feed Neues
Neuestes-feed Neuestes
Neuestes-mit-geringfügigen-Änderungen-feed Neuestes mit geringfügigen Änderungen, erklärt
Suppe-feed Suppe
wiki-komplett-feed wiki komplett
Feeds, die von den Tagesseiten-Sätzen bereitgestellt werden:
Gesicht-feed Gesicht
Gespräch-feed Gespräch
lokale-Namen-feed lokale Seitennamen
Peripherie-feeds-feed Peripherie feeds
Tagesseiten-Sätze-feed Tagesseiten-Sätze
ting-Sylt-feed ting Sylt
web-Seiten-feeds-feed web-Seiten feeds
web-Seiten-Liste-feed web-Seiten Liste
wer-hilft-feed wer hilft
wiki-feeds-feed wiki feeds
wiki-Idee-feed wiki Idee
wiki-net-feed wiki-net
zuletzt verändert
Mattis Manzel:
Die ‘mouse over’ Texte wurden reduziert.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Les souks de Tunis sont un ensemble de magasins, boutiques et ateliers situés dans la médina de Tunis et édifiés pour la plupart dès le XIIIe siècle.
Ils s'articulent dans un ensemble de rues et ruelles et sont regroupés par corps de métier.
Outre leur existence en tant que source de travail pour plusieurs artisans, les souks représentent désormais une attraction touristique à l'entrée de la médina de Tunis.
La vie artisanale de Tunis remonte bien avant le XIIIe siècle, qui coïncide avec l'arrivée des Hafsides au pouvoir. C'est pourtant grâce aux princes de cette dynastie que la plupart des souks sont mis en place et localisés définitivement dans la médina.
Les souks sont alors le cœur économique de la Tunisie, les activités de négoce avec l'étranger, la production artisanale mais aussi le commerce des produits agricoles provenant des campagnes ayant lieu en son sein. Très vite, selon les différentes nuisances inhérentes aux métiers, les souks sont organisés selon un schéma simple. Près du cœur de la médina, constitué par la mosquée Zitouna, ainsi que dans la partie haute et occidentale de la ville sont regroupés les métiers dit nobles car ne causant ni nuisance sonore ou odorante ; les autres métiers sont relégués dans la périphérie ou vers la partie basse (Bab El Bhar) et orientale de la ville. Apparaît alors ce qu'on nomme une hiérarchie des métiers au sein des souks de la médina.
The souks of Tunis are a collection of shops, boutiques, and workshops located in the Medina of Tunis, most of which were built as early as the 13th century.
They are arranged along a network of streets and alleys and are grouped by trade.
In addition to their existence as a source of employment for several artisans, the souks are now a tourist attraction at the entrance to the Medina of Tunis.
The artisanal life of Tunis dates back well before the 13th century, which coincides with the rise to power of the Hafsids. Yet, it was thanks to the princes of this dynasty that most of the souks were established and permanently located in the medina.
The souks were then the economic heart of Tunisia, with foreign trade, artisanal production, and the sale of agricultural products from the countryside taking place within them. Very quickly, depending on the various nuisances inherent to the trades, the souks were organized according to a simple pattern. Near the heart of the medina, constituted by the Zitouna mosque, as well as in the upper and western part of the city, the so-called noble trades are grouped together because they do not cause noise or odor nuisance; the other trades are relegated to the periphery or towards the lower (Bab El Bhar) and eastern part of the city. Then appears what is called a hierarchy of trades within the souks of the medina.
Souk de la Commission Souk Ech-Chaouachine Souk Ed Dziria Souk El Attarine Souk El Azzafine Souk El Bchamakiya Souk El Beransia Souk El Berka Souk El Bey Souk El Blaghgia Souk El Blat Souk El Fekka Souk El Ghrabliyya Souk El Ghraier Souk El Grana Souk El Haddadine Souk El Kachachine Souk El Kébabjia Souk El Kmach Souk El Kouafi Souk El Koutbiya Souk El Leffa Souk El Nissa Souk El Ouzar Souk El Sagha Souk El Souf Souk El Trouk Souk En Nhas Souk Erbaa Souk Es Sabbaghine Souk Es Sabbaghine El Saghir Souk Es Sekajine Souk Esserairia Souk Sidi Boumendil Souk Sidi Mahrez Souk Sidi Sridek
Le Chott el-Jérid (arabe : شط الجريد, également appelé Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid et Shott el Jerid, est un chott ou lac salé, et la plus vaste plaine saline ou sebkha tunisienne avec une superficie d'environ 5 000 km2. Il s'agit de la plus grande des sebkhas du Maghreb.
Le 7 novembre 2007, le site est désigné site Ramsar. Le 28 mai 2008, le gouvernement tunisien propose le site pour un futur classement sur la liste du patrimoine mondial de l'Unesco
Le Jérid et le Fejaj ne possédant aucune altitude inférieure à 15 mètres, ils sont donc au-dessus du niveau de la mer, contrairement à une idée répandue et à la différence du Melrhir qui possède des altitudes négatives jusqu'à -30 mètres. La surface de l'intérieur des chotts est celle de sebkhas : couverte d'une croûte argileuse sans végétation, tapis constitué de cristallisations salines diverses et de sable agglomérés, et bordée, à la périphérie et sur des largeurs variables, par une steppe halophile (localement appelée hamdha) qui justifie l'appellation de chott proprement dite. Selon Hédi Ben Ouezdou, « pendant l'hiver, on peut observer une nappe superficielle d'épaisseur variable qui couvre les chotts. Par contre, au cours de la longue période sèche de l'été, la lame d'eau superficielle cède la place, après évaporation, à une mince pellicule de sel ».
Cette hamdha constitue le terrain de parcours des chameaux. À l'exception de quelques pistes aménagées, tout déplacement à l'intérieur du chott est imprudent surtout après les pluies (quand l'argile s'est transformée en vase). Une route, construite sur une digue traversant le Jérid, relie toutefois Kébili à Tozeur sur 80 kilomètres.
Une sebkha est une dépression surcreusée par déflation éolienne, qui élimine les particules d'argile floculées par le sel. La dépression est bordée par des chotts, c'est-à-dire des pâturages salés, qui par extension ont donné leur nom à toute la zone
Chott el-Jérid (Arabic: شط الجريد, also called Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid, and Shott el Jerid, is a chott or salt lake, and the largest Tunisian salt plain or sabkha, with an area of approximately 5,000 km2. It is the largest of the Maghreb sabkhas.
On November 7, 2007, the site was designated a Ramsar site. On May 28, 2008, the Tunisian government nominated the site for future inclusion on the UNESCO World Heritage List.
Since the Jérid and Fejaj have no elevation below 15 meters, they are therefore above sea level, contrary to popular belief and unlike the Melrhir, which has negative elevations of up to -30 meters. The surface area of the interior of the chotts is that of the sabkhas: covered with a clayey crust devoid of vegetation, a carpet made up of various salt crystallizations and agglomerated sand, and bordered, on the periphery and over varying widths, by a halophilic steppe (locally called hamdha), which justifies the name chott itself. According to Hédi Ben Ouezdou, "during the winter, a surface water table of varying thickness can be observed covering the chotts. However, during the long dry period of summer, the surface water layer gives way, after evaporation, to a thin film of salt."
This hamdha constitutes the camel's grazing ground. With the exception of a few maintained trails, any movement within the chott is unwise, especially after the rains (when the clay has turned into silt). A road, built on a dike crossing the Jerid, connects Kebili to Tozeur, a distance of 80 kilometers.
A sebkha is a depression over-deepened by wind deflation, which removes clay particles flocculated by salt. The depression is bordered by chotts, that is, salt pastures, which by extension have given their name to the entire area
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Les souks de Tunis sont un ensemble de magasins, boutiques et ateliers situés dans la médina de Tunis et édifiés pour la plupart dès le XIIIe siècle.
Ils s'articulent dans un ensemble de rues et ruelles et sont regroupés par corps de métier.
Outre leur existence en tant que source de travail pour plusieurs artisans, les souks représentent désormais une attraction touristique à l'entrée de la médina de Tunis.
La vie artisanale de Tunis remonte bien avant le XIIIe siècle, qui coïncide avec l'arrivée des Hafsides au pouvoir. C'est pourtant grâce aux princes de cette dynastie que la plupart des souks sont mis en place et localisés définitivement dans la médina.
Les souks sont alors le cœur économique de la Tunisie, les activités de négoce avec l'étranger, la production artisanale mais aussi le commerce des produits agricoles provenant des campagnes ayant lieu en son sein. Très vite, selon les différentes nuisances inhérentes aux métiers, les souks sont organisés selon un schéma simple. Près du cœur de la médina, constitué par la mosquée Zitouna, ainsi que dans la partie haute et occidentale de la ville sont regroupés les métiers dit nobles car ne causant ni nuisance sonore ou odorante ; les autres métiers sont relégués dans la périphérie ou vers la partie basse (Bab El Bhar) et orientale de la ville. Apparaît alors ce qu'on nomme une hiérarchie des métiers au sein des souks de la médina.
The souks of Tunis are a collection of shops, boutiques, and workshops located in the Medina of Tunis, most of which were built as early as the 13th century.
They are arranged along a network of streets and alleys and are grouped by trade.
In addition to their existence as a source of employment for several artisans, the souks are now a tourist attraction at the entrance to the Medina of Tunis.
The artisanal life of Tunis dates back well before the 13th century, which coincides with the rise to power of the Hafsids. Yet, it was thanks to the princes of this dynasty that most of the souks were established and permanently located in the medina.
The souks were then the economic heart of Tunisia, with foreign trade, artisanal production, and the sale of agricultural products from the countryside taking place within them. Very quickly, depending on the various nuisances inherent to the trades, the souks were organized according to a simple pattern. Near the heart of the medina, constituted by the Zitouna mosque, as well as in the upper and western part of the city, the so-called noble trades are grouped together because they do not cause noise or odor nuisance; the other trades are relegated to the periphery or towards the lower (Bab El Bhar) and eastern part of the city. Then appears what is called a hierarchy of trades within the souks of the medina.
Souk de la Commission Souk Ech-Chaouachine Souk Ed Dziria Souk El Attarine Souk El Azzafine Souk El Bchamakiya Souk El Beransia Souk El Berka Souk El Bey Souk El Blaghgia Souk El Blat Souk El Fekka Souk El Ghrabliyya Souk El Ghraier Souk El Grana Souk El Haddadine Souk El Kachachine Souk El Kébabjia Souk El Kmach Souk El Kouafi Souk El Koutbiya Souk El Leffa Souk El Nissa Souk El Ouzar Souk El Sagha Souk El Souf Souk El Trouk Souk En Nhas Souk Erbaa Souk Es Sabbaghine Souk Es Sabbaghine El Saghir Souk Es Sekajine Souk Esserairia Souk Sidi Boumendil Souk Sidi Mahrez Souk Sidi Sridek
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Ngày 14 tháng 2 năm 2026, tại Pavillon Baltard (thành phố Nogent-sur-Marne, ngoại ô Paris), Hội người Việt Nam tại Pháp (UGVF) đã tổ chức thành công Chợ Tết Bính Ngọ 2026, chào đón năm mới trong không khí ấm áp và đậm bản sắc dân tộc.
Le 14 février 2026, au Pavillon Baltard, situé à Nogent-sur-Marne en périphérie de Paris, l'Union générale des Vietnamiens de France (UGVF) a organisé avec succès le Marché du Têt Bính Ngọ 2026, célébrant l'arrivée du Nouvel An du Cheval de Feu dans une ambiance chaleureuse et empreinte de traditions.
Le Chott el-Jérid (arabe : شط الجريد, également appelé Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid et Shott el Jerid, est un chott ou lac salé, et la plus vaste plaine saline ou sebkha tunisienne avec une superficie d'environ 5 000 km2. Il s'agit de la plus grande des sebkhas du Maghreb.
Le 7 novembre 2007, le site est désigné site Ramsar. Le 28 mai 2008, le gouvernement tunisien propose le site pour un futur classement sur la liste du patrimoine mondial de l'Unesco
Le Jérid et le Fejaj ne possédant aucune altitude inférieure à 15 mètres, ils sont donc au-dessus du niveau de la mer, contrairement à une idée répandue et à la différence du Melrhir qui possède des altitudes négatives jusqu'à -30 mètres. La surface de l'intérieur des chotts est celle de sebkhas : couverte d'une croûte argileuse sans végétation, tapis constitué de cristallisations salines diverses et de sable agglomérés, et bordée, à la périphérie et sur des largeurs variables, par une steppe halophile (localement appelée hamdha) qui justifie l'appellation de chott proprement dite. Selon Hédi Ben Ouezdou, « pendant l'hiver, on peut observer une nappe superficielle d'épaisseur variable qui couvre les chotts. Par contre, au cours de la longue période sèche de l'été, la lame d'eau superficielle cède la place, après évaporation, à une mince pellicule de sel ».
Cette hamdha constitue le terrain de parcours des chameaux. À l'exception de quelques pistes aménagées, tout déplacement à l'intérieur du chott est imprudent surtout après les pluies (quand l'argile s'est transformée en vase). Une route, construite sur une digue traversant le Jérid, relie toutefois Kébili à Tozeur sur 80 kilomètres.
Une sebkha est une dépression surcreusée par déflation éolienne, qui élimine les particules d'argile floculées par le sel. La dépression est bordée par des chotts, c'est-à-dire des pâturages salés, qui par extension ont donné leur nom à toute la zone
Chott el-Jérid (Arabic: شط الجريد, also called Shaṭṭ al Jarīd, Sciott Gerid, and Shott el Jerid, is a chott or salt lake, and the largest Tunisian salt plain or sabkha, with an area of approximately 5,000 km2. It is the largest of the Maghreb sabkhas.
On November 7, 2007, the site was designated a Ramsar site. On May 28, 2008, the Tunisian government nominated the site for future inclusion on the UNESCO World Heritage List.
Since the Jérid and Fejaj have no elevation below 15 meters, they are therefore above sea level, contrary to popular belief and unlike the Melrhir, which has negative elevations of up to -30 meters. The surface area of the interior of the chotts is that of the sabkhas: covered with a clayey crust devoid of vegetation, a carpet made up of various salt crystallizations and agglomerated sand, and bordered, on the periphery and over varying widths, by a halophilic steppe (locally called hamdha), which justifies the name chott itself. According to Hédi Ben Ouezdou, "during the winter, a surface water table of varying thickness can be observed covering the chotts. However, during the long dry period of summer, the surface water layer gives way, after evaporation, to a thin film of salt."
This hamdha constitutes the camel's grazing ground. With the exception of a few maintained trails, any movement within the chott is unwise, especially after the rains (when the clay has turned into silt). A road, built on a dike crossing the Jerid, connects Kebili to Tozeur, a distance of 80 kilometers.
A sebkha is a depression over-deepened by wind deflation, which removes clay particles flocculated by salt. The depression is bordered by chotts, that is, salt pastures, which by extension have given their name to the entire area