View allAll Photos Tagged Multilingual
Students from programs offered at USG and staff from the Priddy Library made "Multilingual Story Time" at the Gaithersburg Book Festival a success! The event was organized by the director of the Priddy Library, Irene Munster.
Student volunteers read stories printed in Spanish, French, Vietnamese, Hindi, Farsi and Korean to young children and their families at the festival.
2017 Queanbeyan-Palerang Regional Council - Queanbeyan Multicultural Festival - Carnivale!
Each year Queanbeyan-Palerang Regional Council, in partnership with Queanbeyan Multilingual Centre, organises and supports the whole community to come together and celebrate the diversity and vitality of Queanbeyan.
Council supports festivals and events that provide opportunities to encourage a sense of community connection and pride, enliven public spaces and promote Queanbeyan as a Refugee Welcome Zone, and a vibrant and exciting place to live in and visit!
This year the Queanbeyan Multicultural Festival celebrated 10 years of 'culture, food, and harmony' on 5 March 2017.
Held in Queanbeyan Park the event included more than 22 national and international performance acts to entertain visitors. As with previous years, the program was packed with colour, talent and movement from high energy African dancers, a traditional Maori show, a Macedonian Dance Troupe, Egyptian Folkloric Dancers, Mexico Lindo, stunning Belly Dancers and more. This year also saw the inclusion of new Indian performances and a Chinese dance group called Spicy Mums with costumes that match their name,
The event also included over 20 food vendors from every corner of the globe delivering lots of fabulous food, family activities as well as community groups, all creating magic in our beautiful park.
These images are the result of a competition run by Queanbeyan Multilingual Centre with Queanbeyan Camera Club.
Photography: Courtesy of Queanbeyan Multilingual Centre
2017 Queanbeyan-Palerang Regional Council - Queanbeyan Multicultural Festival - Carnivale!
Each year Queanbeyan-Palerang Regional Council, in partnership with Queanbeyan Multilingual Centre, organises and supports the whole community to come together and celebrate the diversity and vitality of Queanbeyan.
Council supports festivals and events that provide opportunities to encourage a sense of community connection and pride, enliven public spaces and promote Queanbeyan as a Refugee Welcome Zone, and a vibrant and exciting place to live in and visit!
This year the Queanbeyan Multicultural Festival celebrated 10 years of 'culture, food, and harmony' on 5 March 2017.
Held in Queanbeyan Park the event included more than 22 national and international performance acts to entertain visitors. As with previous years, the program was packed with colour, talent and movement from high energy African dancers, a traditional Maori show, a Macedonian Dance Troupe, Egyptian Folkloric Dancers, Mexico Lindo, stunning Belly Dancers and more. This year also saw the inclusion of new Indian performances and a Chinese dance group called Spicy Mums with costumes that match their name,
The event also included over 20 food vendors from every corner of the globe delivering lots of fabulous food, family activities as well as community groups, all creating magic in our beautiful park.
These images are the result of a competition run by Queanbeyan Multilingual Centre with Queanbeyan Camera Club.
Photography: Courtesy of Queanbeyan Multilingual Centre
Multilingual letterpress birthday card. White fabriano card with magenta and chocolate brown ink. "Happy Birthday" in Spanish, German, Italian, French, and English. Lines hand set in various fonts with 24 pt for English, 18 pt for all other languages.
Mr. Yaseen Anwer is an Indian multilingual poet who writes in English, Hindi and Urdu. He is the founder of "Kaafiya - The Poetry Festival" and Poets Corner Group . Mr. Anwer's work has appeared in more than 80 national and international magazines and journals. He has been awarded the title of Young Poet in 2012 by the Indian Poetry Society. His poems have been translated into Chinese, Portugese, Hindi, etc.
Mr. Anwer started reading and writing poetry at the early age of 14 getting inspired by poems of Rabindranath Tagore and Mirza Ghalib. He strongly feels emotion holds power beyond human understanding and he says emotion appears best when arranged in the form of poetry.
Another multilingual hotel website presents a vintage feel to their customers by presenting their archaic and classic amenities that online customers will surely enjoy. Its easy navigation adds plus factor to its visitors.
Students from programs offered at USG and staff from the Priddy Library made "Multilingual Story Time" at the Gaithersburg Book Festival a success! The event was organized by the director of the Priddy Library, Irene Munster.
Student volunteers read stories printed in Spanish, French, Vietnamese, Hindi, Farsi and Korean to young children and their families at the festival.
ABJEEZ are the celebrated music band founded by Iranian-born sisters Safoura and Melody Safavi in Sweden in 2005—universally recognized as the first Persian Reggae band and the only female-led Indie band of Iranian-origin in the world, they have successfully toured Europe, U.S. and Canada since their formation ten years ago. ABJEEZ style of performance carries forward the best of Swedish theatrical performing arts and their music is a colorful mix of Jamaican reggae/ska and Spanish flamenco in Persian. As best told by a reviewer, their “dramatic delivery break[s] down all language barriers to create a new synthesis of cultures.”
According to a report it was found that creative internet users are 4 times more likely to buy a product from a site that they can understand in their own language. There are a number of useful tips for creating a multilingual website like use a human translator, choose your market and dialects are important. For more details visit x2y.com.au/blog/6-tips-for-creating-a-multilingual-website/
Photo copyleft by Frederick FN Noronha. Creative Commons, attribution, non-commercial, 4.0. May be copied freely for any non-commercial or educational purpose. fredericknoronha at gmail dot com or +91-9822122436.
A Visual Translation of the Story of The Legend of King Arthur as told by T. H. White – A Teacher Resource designed by LPO in 2010
The much pictured multilingual widows of the millenium centre.
'In these stones horizons sing'
'Creu Gwir Fel Gwydr O Ffwrnais Awen' - Welsh
Students from programs offered at USG and staff from the Priddy Library made "Multilingual Story Time" at the Gaithersburg Book Festival a success! The event was organized by the director of the Priddy Library, Irene Munster.
Student volunteers read stories printed in Spanish, French, Vietnamese, Hindi, Farsi and Korean to young children and their families at the festival.
Edited by Agnieszka Otwinowska and Gessica De Angelis
Click here for more information: www.multilingual-matters.com/display.asp?isb=9781783091249
"To learn a language is to have one more window from which to look at the world."
visit us laclasse.in/
follow us www.facebook.com/LaClasseTranslation/
2017 Queanbeyan-Palerang Regional Council - Queanbeyan Multicultural Festival - Carnivale!
Each year Queanbeyan-Palerang Regional Council, in partnership with Queanbeyan Multilingual Centre, organises and supports the whole community to come together and celebrate the diversity and vitality of Queanbeyan.
Council supports festivals and events that provide opportunities to encourage a sense of community connection and pride, enliven public spaces and promote Queanbeyan as a Refugee Welcome Zone, and a vibrant and exciting place to live in and visit!
This year the Queanbeyan Multicultural Festival celebrated 10 years of 'culture, food, and harmony' on 5 March 2017.
Held in Queanbeyan Park the event included more than 22 national and international performance acts to entertain visitors. As with previous years, the program was packed with colour, talent and movement from high energy African dancers, a traditional Maori show, a Macedonian Dance Troupe, Egyptian Folkloric Dancers, Mexico Lindo, stunning Belly Dancers and more. This year also saw the inclusion of new Indian performances and a Chinese dance group called Spicy Mums with costumes that match their name,
The event also included over 20 food vendors from every corner of the globe delivering lots of fabulous food, family activities as well as community groups, all creating magic in our beautiful park.
These images are the result of a competition run by Queanbeyan Multilingual Centre with Queanbeyan Camera Club.
Photography: Courtesy of Queanbeyan Multilingual Centre
The original manual for the Kodak Instamatic 177-X / 177X camera.
These are the original pages, unstapled and unfolded and in printable form (if you want to actually bother printing the manual!) so they're not in readable order. (Single page-readable versions available in other album).
Scans have been tidied up and filtered to improve print quality, but not intentionally altered.
Print as follows:-
* "Pages 1 and 20" backed with "Pages 2 and 19"
* "Pages 3 and 18" backed with "Pages 4 and 17"
* "Pages 5 and 16" backed with "Pages 6 and 15"
* "Pages 7 and 14" backed with "Pages 8 and 13"
* "Pages 9 and 12" backed with "Pages 10 and 11"
Put together in that order, fold down the middle and staple.