View allAll Photos Tagged Meditar,

The Nameless.

Date: 15 Dec 2007

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

© All Right Reserved (All Sizes)

Museo di Capodimonte a Napoli

Opera esposta dal 29 marzo al 15 settembre nella Sala delle Arti della Venaria vicino a Torino.

L'esplosione di colori pop invita a meditare con Warhol sulla sagoma iconica del Vesuvio, costante pericolo che incombe sul territorio di Napoli.

 

Silkscreen on canvas by Andy Warhol

Capodimonte Museum in Naples

Work exhibited from 29 March to 15 September in the Sala delle Arti della Venaria near Turin.

The explosion of pop colors invites us to meditate with Warhol on the iconic shape of Vesuvius, a constant danger that looms over the territory of Naples.

 

Sérigraphie sur toile d'Andy Warhol

Musée Capodimonte à Naples

Œuvre exposée du 29 mars au 15 septembre à la Sala delle Arti della Venaria près de Turin.

L'explosion de couleurs pop nous invite à méditer avec Warhol sur la forme emblématique du Vésuve, danger constant qui plane sur le territoire de Naples.

Espais intims, espais per compartir, espais per meditar, espais per seduir, espais minimalistes, espais interiors....espais

Un rincón para meditar

Camara / Camera: Nikon D750

Objetivo/Lense: Tamron 24-70

Place: Takayama (Japan)

------------------------------------------------------------

Algunos derechos reservados // Some rights reserved

------------------------------------------------------------

**Attribution-NonCommercial-NoDerivs Creative Commons

**Creative Commons Atribución-No Comercial - No Derivs

------------------------------------------------------------

If you wish to have a printed copy of this photo, please contact me.

Si te interesa obtener una copia impresa de esta foto, por favor contactad conmigo.

------------------------------------------------------------

www.flickr.com/groups/3053972@N25/pool/with/24357837108/

 

Creo que antes de gustar otros, sí hay que quererse: al meditar

Je crois qu'avant d'aimer les autres , il faut s’aimer soi-même : à méditer :-)

...................... y soñar.

Sanssouci es el nombre de un conjunto de edificios y jardines que incluyen el antiguo palacio de verano oficial de Federico II el Grande, rey de Prusia, en Potsdam, cerca de Berlín. Se trata de una de las obras cumbres del estilo Rococó, y es también notable por los numerosos templetes y pabellones diseminados por el parque que rodea el conjunto.

El palacio fue obra del arquitecto Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff, y fue construido entre 1745 y 1747 como residencia privada del rey Federico, donde pudiera relajarse lejos de la pompa y la ceremonia de la corte de Berlín. Al rey Federico le gustaba vivir modestamente y sin esplendor; sus principales ocupaciones en Sanssouci eran meditar sobre filosofía y tocar música.

 

Sanssouci est le nom d'une collection de bâtiments et de jardins, dont l'ancien fonctionnaire du palais d'été de Frédéric le Grand, roi de Prusse, à Potsdam, près de Berlin. Ceci est l'un des chefs d'œuvres de style rococo, et est également remarquable pour les nombreux temples et des pavillons disséminés dans le parc qui entoure l'ensemble.

Le palais a été conçu par l'architecte Georg von Knobelsdorff Venceslas, et a été construit entre 1745 et 1747 la résidence privée du roi Frédéric, où il pourrait se détendre loin du faste de la cour de Berlin. Le roi Frédéric aimait à vivre modestement sans éclat; occupations principales Sanssouci méditaient sur la philosophie et la lecture de musique.

 

Sanssouci is the name of a collection of buildings and gardens including the former summer palace official Frederick the Great, King of Prussia, in Potsdam, near Berlin. This is one of the masterpieces of the Rococo style works, and is also notable for the numerous temples and pavilions scattered throughout the park that surrounds the whole.

The palace was designed by architect Georg Wenceslaus von Knobelsdorff, and was built between 1745 and 1747 as the private residence of King Frederick, where he could relax away from the pomp and ceremony of the Berlin court. King Frederick liked to live modestly without splendor; Sanssouci main occupations were meditating on philosophy and playing music.

Cinq terre, Italie, UNESCO

En una tarde así !!!......Provoca salir a Meditar mientras caminas por la arena de la playa. ....y una nube golondrina vuela por encima de nosotros!!!...F.O.G.

 

In an afternoon and go !!! ...... Causes Meditate while walking down the beach sand. .... and a swallow flying cloud above us !!...F.O.G.

El desierto, Por fín llegamos a pisar la finísima arena del desierto. Se hunde uno hasta las rodillas.

No Parque da Boca da Barra,Cabo Frio-RJ

(EXPLORE Ago 26, 2009 #162

  

¡¡Hola a todos de nuevo!!

Siento comunicaros que hoy he decidido que mis vacaciones flickrs (tres meses) han llegado a su fín.

Por lo que a partir de ahorita mismo, armaos de paciencia porque tendreis que aguantarme de nuevo.

Espero al menos que sigais acompañándome día a día a través de esta galería, que lo único que pretende es mostraros (aunque generalmente de forma muy torpe), lo que yo y mi cámara somos capaces de captar.

Gracias a todos por estar ahí.

Me he sentado a meditar

Me he sentado a meditar para salirme de la rutina creada por la inercia de esta aparente vida.

Me he sentado a meditar sobre este vehículo que ocupo que no es más que el polvo que cubre la Vida.

Y que no es más que un momento, pasando entre otros momentos sin poderse detener ni un instante.

Me he sentado a meditar en este paisaje que fluye ante mí como el fluir del agua de un río.

Y donde cada cosa que ahora llena de admiración a mis ojos y a mi corazón es una cambiante y efímera burbuja.

Me he sentado a meditar en mis pensamientos que ni por un solo instante dejan mi frente y veo como vienen y se van.

Dejando a veces heridas y otras veces alegría en mis adentros.

Me he sentado a meditar en mis sentimientos y comprendo como son producto de circunstancias que ni siquiera puedo ahondar, y de ideas que ni siquiera puedo atrapar.

Me he sentado a meditar en meditar y sé que Soy.. Sé que Soy siendo lo que Soy, y así Soy la eternidad de TODO.

 

Cayetano Arroyo Flores

Ao final de mais um dia, meditar à beira da praia deve ser a melhor forma de se relaxar o corpo e a mente (In the end of another day, meditating along the sea shore should be the best way to relax body and mind.).

Que podría haber hecho?:

Los ”Hubiera o Hubiese” no conducen a nada.

Hay que recogerse con piedad.

Uno Hizo lo que en ese momento sintió que debía hacer.

¿Qué pudiste haber hecho?

“actuó como les pareció que debía hacerlo.

En fin, eso es el carácter”

El libro del no amor

– Hugo Finkelstein –

– Hugo Finkelstein –

 

No usar esta imagen sin mi autorización. © Todos los derechos reservados. así como las fotografías de la presente pagina Web.

Please don't use this image without my explicit permission. © All rights reserved,

© Copyright

-----------------

  

... vou meditar, volto amanhã :)))

beijos...

   

Beijos

  

...

vermelho?

...

...

Paraty, vamos?

...

Há duas palavras que não se podem usar: uma é sempre, outra é nunca.

(José Saramago)

Our reward is in the effort and not in the result. Full effort is full victory. (Mahatma Gandhi)

Raj Ghat es donde cremaron a Mahatma Ghandi, el memorial se encuentra dentro de un parque muy lindo y tranquilo. . Leer, meditar y descansar son las actividades favoritas de los que lo frecuentan…

  

Esta foto la hice en la ultima luna llena. Después de darle muchas vueltas a la Estupa Budista de Benalmádena por las proximidades me di cuenta de que no era posible hacerla desde cerca (mas o menos 1 km) ya que está muy rodeada de edificios y no encontré un sitio donde poder realizarla como yo quería. Después de meses buscando una ubicación donde poder fotografiarla con la luna, gracias a Google Maps y a @photopills encontré un sitio donde sobre el papel parecía que se podía hacer la foto. Ahora tocaba ir in situ a esa ubicación y comprobar que efectivamente era posible. Al final la conseguí. La foto está hecha a 6 km de distancia, desde Mijas.

Parador Nacional de Cazorla. Jaén (Spain)

Mi GaleríaPresentaciónLo mas interesanteMis exposFluidr

 

Ruta: Lillehammer - Songdal - E16 - 114 Fv53

Ver ruta: goo.gl/maps/57RVgRUw7ap

Imagen del lugar: goo.gl/maps/dSEpk4wRDZT2

 

Las imágenes de esta galería están protegidas por su autor.

Copyright © 2018 Guijo Córdoba fotografia

Please don't use this image on websites, blogs or other media

without my explicit permission. © All rights reserved

Yo no tengo noción del tiempo,

Mi corazón es un reloj

que de meditar las horas

se atraso.

 

Yo no tengo noción del tiempo,

por eso pienso muchas veces

que cuando muera, moriré

después del día de mi muerte.

 

Todas las palabras que acompañan mis fotos son solo palabras.

Gracias, te quiero mucho.

  

I have no notion of time,

My heart is a clock

who meditate hours

is overdue.

 

I have no notion of time,

that's why I think many times

when it dies, die

after the day of my death.

 

All the words that accompany my photos are just words.

Thank you, I love you very much.

 

;-)) (K)<3

Fundación La Choza

 

La Choza es una fundación situada en lo que anteriormente fuera la estancia del Dr. Bernardo de Irigoyen. Erigidas en el centro de estos terrenos se destacan la casa señorial y una capilla campestre, testigos históricos de la vida de Don Bernardo, quien llamaba a la Choza su "santuario de silencio donde meditar los grandes problemas del país".

Actualmente, el ochenta por ciento de la tierra está destinada al pastoreo del ganado bovino, fuente de la producción láctea y materia prima para el trabajo diario en el tambo.

La producción hortícola ocupa cuatro hectáreas, a la cual se suma alrededor de ciento cincuenta árboles frutales y cultivos de plantas aromáticas y medicinales.

Asimismo contamos con un vivero de plantas nativas de la Provincia de Buenos Aires, el cual presenta como principal objetivo la recuperación del control biológico del lugar mediante la forestación.

Con un fuerte componente educativo y un amplio compromiso con la producción biológico-dinámica de alimentos saludables, en la Fundación La Choza concebimos el trabajo agropecuario al servicio de la vida social.

  

Traslator:

 

La Choza Foundation

 

La Choza is a foundation located in what was previously the residence of Dr. Bernardo de Irigoyen. Erected in the middle of these grounds stands the manor house and a country chapel, historical witnesses of the life of Don Bernardo, who called the Shack his "sanctuary of silence where to meditate the great problems of the country."

At present, eighty percent of the land is destined to cattle grazing, source of dairy production and raw material for daily work in the dairy.

The horticultural production occupies four hectares, to which is added about one hundred and fifty fruit trees and crops of aromatic and medicinal plants.

We also have a nursery of native plants of the Province of Buenos Aires, which has as main objective the recovery of the biological control of the place by means of afforestation.

With a strong educational component and a broad commitment to the biological-dynamic production of healthy foods, at the La Choza Foundation we conceive agricultural work at the service of social life.

 

pensar

pen.sar

(lat pensare, freq de pendere) vint 1 Combinar idéias, formar pensamentos: "Apesar disso, acho que deve pensar um bocado" (Monteiro Lobato). vti 2 Meditar, refletir em: "Pensei no que reza o livro do profeta" (Alexandre Herculano). Pensai sobre a vaidade dos homens. vint 3 Ser de tal ou qual parecer: Nós não pensamos como vós. vtd e vti 4 Ter na mente; lembrar-se: Você não pensa o que fala. Já ninguém pensa nesse desastre. vtd 5 Julgar, supor: Pensei que custava mais barato! O que você pensa de tal atitude? vint 6 Raciocinar: Convém pensar antes de falar. vti 7 Fazer tensão: "Gomes enfezou. Não pensava em arredar pé dali!" (Francisco Marins). vtd 8 Delinear mentalmente; meditar, planejar: Ela pensou bem o seu romance. vti 9 Estar preocupado, ter cuidado: Só pensa em sua moléstia. Pensar na morte da bezerra: estar alheado, distraído, pensativo; meditar

Lugar de retiro habitual de Lucrecia Borgia cuando formaba parte del monasterio del Corpus Domini.

Esta vivienda señorial del siglo XV fue construida por el banquero Giovanni Romei, que lo dejó en herencia al adyacente monasterio del Corpus Domini.

Su patio, con una doble logia, está presidido por gran monograma de Cristo en ladrillo y su arquitectura combina elementos medievales y renacentistas.

En las habitaciones de la planta baja se pueden apreciar los frescos de la decoración original, en estilo gótico internacional, además de una gran chimenea medieval pintada. En otras habitaciones del mismo piso se encuentra un pequeño museo de lápidas.

En la planta noble se visita un aposento construido en el siglo XVI para el cardenal Ippolito II de Este y utilizado durante siglos por los huéspedes ilustres que visitaban el monasterio. En las bandas decorativas del edificio es notoria la presencia del águila blanca, símbolo heráldico del cardenal, que sentía especial predilección por el lugar y en el que realizó algunas mejoras.

Lucrecia Borgia se retiraba con frecuencia a este lugar, para meditar y rezar, al formar parte de su querido monasterio del Corpus Domini.

 

www.rutaborjaborgia.com/es/que-ver-en-ferrara/1285/ferrar...

 

Usual place of retirement of Lucrezia Borgia when it was part of the Corpus Domini monastery.

This 15th-century stately home was built by the banker Giovanni Romei, who bequeathed it to the adjacent Corpus Domini monastery.

Its courtyard, with a double loggia, is dominated by a large brick monogram of Christ and its architecture combines medieval and Renaissance elements.

In the rooms on the ground floor you can see the frescoes of the original decoration, in International Gothic style, as well as a large painted medieval fireplace. In other rooms on the same floor there is a small tombstone museum.

On the main floor, you can visit a room built in the 16th century for Cardinal Ippolito II of Este and used for centuries by distinguished guests who visited the monastery. In the decorative bands of the building, the presence of the white eagle, heraldic symbol of the cardinal, who felt a special predilection for the place and in which he made some improvements, is notorious.

Lucrezia Borgia frequently retired to this place, to meditate and pray, as part of her beloved monastery of Corpus Domini.

 

www.rutaborjaborgia.com/en/que-ver-en-ferrara/1285/ferrar...

Sanssouci es el nombre de un conjunto de edificios y jardines que incluyen el antiguo palacio de verano oficial de Federico II el Grande, rey de Prusia, en Potsdam, cerca de Berlín. Se trata de una de las obras cumbres del estilo Rococó, y es también notable por los numerosos templetes y pabellones diseminados por el parque que rodea el conjunto.

El palacio fue obra del arquitecto Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff, y fue construido entre 1745 y 1747 como residencia privada del rey Federico, donde pudiera relajarse lejos de la pompa y la ceremonia de la corte de Berlín. Al rey Federico le gustaba vivir modestamente y sin esplendor; sus principales ocupaciones en Sanssouci eran meditar sobre filosofía y tocar música.

 

Sanssouci est le nom d'une collection de bâtiments et de jardins, dont l'ancien fonctionnaire du palais d'été de Frédéric le Grand, roi de Prusse, à Potsdam, près de Berlin. Ceci est l'un des chefs d'œuvres de style rococo, et est également remarquable pour les nombreux temples et des pavillons disséminés dans le parc qui entoure l'ensemble.

Le palais a été conçu par l'architecte Georg von Knobelsdorff Venceslas, et a été construit entre 1745 et 1747 la résidence privée du roi Frédéric, où il pourrait se détendre loin du faste de la cour de Berlin. Le roi Frédéric aimait à vivre modestement sans éclat; occupations principales Sanssouci méditaient sur la philosophie et la lecture de musique.

 

Sanssouci is the name of a collection of buildings and gardens including the former summer palace official Frederick the Great, King of Prussia, in Potsdam, near Berlin. This is one of the masterpieces of the Rococo style works, and is also notable for the numerous temples and pavilions scattered throughout the park that surrounds the whole.

The palace was designed by architect Georg Wenceslaus von Knobelsdorff, and was built between 1745 and 1747 as the private residence of King Frederick, where he could relax away from the pomp and ceremony of the Berlin court. King Frederick liked to live modestly without splendor; Sanssouci main occupations were meditating on philosophy and playing music.

Garganta del río Virgin. Parque Nacional de Zion

2 4 5 6 7 ••• 79 80