View allAll Photos Tagged Forma
Si algo destaca en La Casa Batlló (Barcelona), son las curvas y una preferencia de su arquitecto Antoní Gaudí por la luz natural, cosa que le llevó a dotarla de todas las técnicas posibles para que está estuviera presente en todos los lugares de esta mágica casa.
Esta toma corresponde a las golfas de la casa en la que es la subida a su azotea.
Andy, yesterday when I was here with my daughter and those Dandelions, just came to my mind you and your "dandelions invasion".
Para Lio, a esta foto la hice ayer en la puerta de una fabrica cerca de casa. Hacia rato que venia mirando este lugar porque cada vez que pasaba en el auto veia la linda forma en que caia el sol ahi, asi que anoche decidimos ir.
Arquitecturas instantáneas
sobre una pausa suspendidas,
apariciones no llamadas
ni pensadas, formas de viento,
insubstanciales como tiempo
y como tiempo disipadas.
Octavio Paz
CREATED FOR KREATIVE PEOPLE
con el permiso de
abstractartangel77
with permission from
abstractartangel77
Treat This #23 in the Kreative People Group
realizado curvas ¡manuales y kaledoscopio
made with hand curves and kaleidoscope
1. Formas de cor - (2), 2. Formas de cor - (4), 3. Formas de cor - (9), 4. Formas de cor - (10), 5. Formas de cor - (11), 6. Formas de cor - (12), 7. Formas de cor - (13), 8. Formas de cor - (14), 9. Formas de cor - (15), 10. Formas de cor - (17), 11. Formas de cor - (18), 12. Formas de cor - (19), 13. Formas de cor - (20), 14. Formas de cor - (21), 15. Formas de cor - (22), 16. Formas de cor - (23), 17. Formas de cor - (25), 18. Formas de cor - (27), 19. Formas de cor - (31), 20. Formas de cor - (32), 21. Formas de cor - (35), 22. Formas de cor - (36), 23. Formas de cor - (37), 24. Formas de cor - (38), 25. Formas de cor - (39), 26. Formas de cor - (40), 27. Formas de cor - (41), 28. Formas de cor - (44), 29. Formas de cor - (5), 30. Formas de cor - (6)
Imagen creativa. Tratamiento digital sobre base fotográfica propia. Gracias de antemano por vuestros comentarios, award, favoritos, invitaciones a grupo y la elección para galerías; perdonad que quizás no pueda responder individualmente. Todos los derechos reservados
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Francisco Aragão © 2015. All Rights Reserved.
Use without permission is illegal.
If you are interested in my photos, they are available for sale. Please contact me by email. Do not use without permission.
Many images are available for license on Getty Images
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Portuguese
O Castelinho Caracol, uma das primeiras residências do município de Canela, foi construído no inicio do Séc.XX, entre 1913 e 1915, por Pedro Carlos Franzen casado com Luiza Sommer. O casal teve seis filhos: Fernando, Alfredo, Cora e Ivone nascidos no Caracol , Irene a mais velha, que permaneceu no Castelinho e Anita, ambas nascidas em Sesmaria Machado.
A residência foi construída em madeira de araucária, pinheiro típico da região com sistema de encaixes e parafusos, sem o uso de pregos. A madeira recebeu um tratamento de imersão, durante 6 meses, na água do Arroio Caracol; tratamento biológico para, após, ser serrada e seca naturalmente, na sombra, para se tornar duradoura.
Depois disto foi trabalhada, cortada de acordo a servir a construção da residência, em forma de um pequeno Castelo. Com dezoito ambientes, no primeiro pavimento encontram-se quartos, sala de jantar, sala de música, o banheiro e a cozinha. No segundo pavimento o destaque fica para o quarto de costura, onde as filhas de Pedro e Luiza Franzem faziam os vestidos, costuravam as capas das cobertas de pena. As penas para a confecção de travesseiros e cobertas secavam na torre, também no pavimento superior, onde se tem uma vista de 180º para o vasto verde do entorno. O Castelinho Caracol, preserva móveis e utensílios da época de seus moradores, as paredes intactas, mesmo com o passar do tempo -quase um século!- mostram que a construção é resultado de técnica, conhecimento e beleza.
English
The Castelinho Caracol, one of the first residences in the Town of Canela, was built in the beginning of the 20th Century, between the years of 1913 and 1915, by Pedro Carlos Franzen who was married to Luiza Sommer. The couple had six children. Fernando, Alfredo, Cora and Ivone were born in Caracol. Irene, the eldest and the one who stayed at the Castelinho, and Anita were born in Sesmaria Machado.
The residence was built with araucaria wood, a typical pine of the region, with a system of fitted wood boards and screws, without the use of nails. Before its use, the wood received a biological treatment. First it was immersed in the waters of the Arroio Caracol - Caracol Creek- during six months. After that, it was sawn and dried in the shadow in order to last longer. Then, the wood was worked on and cut according to the shape needed to build a little castle.
The little castle has eighteen rooms. On the first floor are the bedrooms, the dining room, the music room, the bathroom and the kitchen. On the second floor the highlight is the sewing room, where the couple’s daughters used to make dresses and to sew covers for the feathers duvets. The feathers for the making of pillows and duvets were dried in the tower, which was also on the second floor, from where you can have a 180 degrees view to the vast green surroundings. The Castelinho Caracol preserves the furniture and utensils used by that time. The walls are intact and show, after almost a century, that the construction was the result of technique, knowledge and beauty.
German
Das Castelinho Caracol eines der ersten Wohnungen des Munizieps Canela, wurde am Aufang des zwanzigsten jarhundesrts zwichen 1913 und 1915 von Pedro Carlos Franzen, verheirated mit Luiza Sommmer gebaut. Das Ehepaar hatte 6 Kinder: Fernando, Alfredo, Cora e Ivone, geboren in Caracol, Irene, die älteste, die im Castelinho blieb und Anita beide geborene in Sesmaria Machado.
Die Wohnung wurde mit araucária, tüpische Pinien der Gegend, ohne nägel nur mit Schrauben gebaut, das Holz erhielt eine besondere Behandlung durch Tauchen 6 Monate lang, im Wasser ds Baches; “Arroio Caracol” ( biologische Behandlug) um anschliessend gesägt und auf natürliche Weise im Schatten getrocknet zu werden, damit es dauerhafter wurde, anschliessend, wurde das Holz verarbeitet und geschnitten, zur Verwendung in Form zu einen kleinen Schloss.
In einer Umgebung von 18 teileen befinfen sich im ersten Stockwerks: Esszimmer, Musikzimmer, Badezimmer und die Küche. Im zweiten Stockwerk befindet sich das Nähzimmer, in dem die Töchter Von Pedro und Luiza Franzen ihre Kleider nähtrn. Nähten auch Bezüge für Federdecken. Die Federn zun Herstellung Von Kissen und Decken trockneten im Turm von dem man einen ausblick Von 180º zum Grünem hat Nöbel uns Einrichtung der Bewohner dieses Zeitalters, intakte Wände, selbst im Vergehen der Zeit-fast ein Zeitalter- zeigen im Bau das Resultat von Technik, Kentnis und Schönheit.
Spanish
El CASTELINHO CARACOL, es una de las primeras residencias del municipio de Canela, fue construido a comienzos del siglo XX, entre 1913 y 1915, por Pedro Carlos Franzen, casado con Luiza Sommer. La pareja tuvo seis hijos: Fernando, Alfredo, Cora e Ivone nacidos en Caracol, Irene es la más mayor, que permaneció en el CASTELINHO y Anita; ambas nacidas en Sesmaria Machado.
La residencia fue construida con madera de araucaria, pino típico de la región con un sistema de ajustes y tornillos, sin el uso de clavos. La madera recibió un tratamiento de inmersión durante seis meses con agua del Arroyo Caracol; tratamiento biológico para después ser aserrada y secada naturalmente en la sombra para ser duradera.
Después de esto fue trabajada y cortada para servir en la construcción de la residencia, en forma de un pequeño castillo. Con dieciocho ambientes, en el primer piso se encuentran los cuartos, comedor para cenar, sala de música, baño y cocina. En el segundo piso el cuarto de costura, donde las hijas de Pedro y Luiza Franzem traían los vestidos, cosían las capas de las cubiertas de pluma. Las plumas para la confección de almohadas y cubiertas se secaban en la torre, también en el piso superior, donde se tiene una vista de 180 grados de amplias áreas verdes y un entorno privilegiado de gran belleza. El CASTELINHO CARACOL, preserva muebles y utensilios de la época de sus moradores, las paredes intactas, aún con el pasar del tiempo –¡casi un siglo!- muestran que la construcción es el resultado de técnica, conocimiento y belleza.
http://www.castelinhocaracol.com.br/pt
Collage. Papel de revista.
(hanni, my work from the meeting. Magazines have great shapes to work with)
.."se la forma scompare, non temere: la sua radice è eterna. "
Rumi poeta e mistico persiano XIII secolo
Foto: Teresa Fernández Naranjo
No usar esta imagen sin mi autorización expresa. © Todos los derechos reservados.
© Copyright
All my photographic images are copyright. All rights are reserved. Do not use, copy or edit any of my photographs without my written permission. If you want to use my photo for commercial or private use, please contact me.
Use without permission is ILLEGAL.
Para más información de cómo se hizo la fotografía mirar datos de EXIF
Stefan has arrived, hope you love him! :D
Tp to FORMA: maps.secondlife.com/secondlife/Pleione/8/241/1097
Skin from Stray Dog - John
Join the FORMA group inworld to get the latest news!
♫♪♫ Thin Lizzy - Boys are back in town ♪♫♫
[Esta foto participa en el IX Reto de IFC: Leer en la calle. Tengo que reconocer que Unax me ha ayudado con un par de ideas y en los encuadres]
Copyright © Ricardo Ayer - REPRODUÇÃO PROIBIDA
Copyright © Ricardo Ayer - REPRODUÇÃO PROIBIDA
A proposta é dar sentido direto ao pictorialismo, tendo como suporte a fotografia portanto, uma tentativa constante de aproximar a captura fotográfica às artes plásticas através do grão ou ruído, que atuam como as ferramentas que substituem o pincel, utilizados de forma insistente, com a clara intenção de manter o foco no conceito estabelecido. Isso vai aquém da tecnologia disponível no mercado, deixando esse “aceitável” de lado. O abstrato não é presente, mas, em algumas imagens, uma breve intenção técnica nessa modalidade poderá ser notada sem perder de vista a imagem familiar. Se a imagem não está dentro dos limites do compreensível, o reconhecimento é possível, através da curiosidade humana espontânea e, o exercício automático que o cérebro faz, baseado em arquivos mentais individuais, trabalhados em conjunto na correção visual das mesmas, encaixando-as dentro do limite máximo do real. A experimentação é constante. Assim, desaprendo, desapego propositalmente da técnica adquirida em anos, em benefício da busca de uma linguagem “liquidificada”, que eu possa reconhecer como arte. A imagem deve ser crua, de aspecto rústico, sem interferências e com tratamento básico, respeitando as características do registro original. Em grande parte, o trabalho é minimalista contendo composição simples e direta. “De quaisquer formas”, além de um projeto pessoal, é também um resgate de um momento importante na história que aconteceu com a grande ruptura no mundo das artes com o nascimento da fotografia, quando os impressionistas ousaram desafiar os padrões do “perfeito” uma vez que este, já havia caído em domínio irreversível.