View allAll Photos Tagged Decentralization
Vasarely, Icon of the Space Age ...
I remember that Victor Vasarely's art played a big role in the 70s in the decoration of films and also in the haute couture fashion and the distorted geometric patterns effectively emphasized the female body with its curves ;-) ...
Vasarely had a honeycomb building built for his art, with high rooms to exhibit his large paintings, tapestries and half sculptures.
In the middle of the building, he had a false ceiling inserted in two honeycombs, creating another exhibition space, a bar and an interior terrace.
From up there, 2 decentralized hatches allow a view into two 6-cornered exhibition rooms, but this does not allow symmetrical photography, I had to stretch out the arm with the camera to show more than four sides and be careful not to lose balance and fall down ...
from 8 pictures each I have then compiled the photos what was not possible only via software and required a lot of manual work. But the photo conveys the spatial impression and the effect of art ...
Vasarely, an Icon of the Space Age, ich erinnere mich, das Vasarely's Kunst vorallem in den 70gern in der Ausstatung von Filmen und auch in der haute-couture-Mode eine große Rolle spielte und die verzerrten geometrischen Muster den weiblichen Körper mit seinen Rundungen effektvoll betonten ;-) ...
Vasarely lies für seine Kunst ein Wabengebäude bauen, mit hohen Räumen um seine großen Bilder, Wandteppiche und Halbplastiken ausstellen zu können. In der Mitte des Gebäudes hat er in zwei Waben eine Zwischendecke einziehem lassen, wodurch ein weiter Ausstellungsraum, eine Bar und eine Innenterrasse entsteht.
Von dort oben erlauben 2 dezentral angeordnete Luken eine Blick in zwei 6-eckige Ausstellungräume, was jedoch keine symmetrische Fotografie zulässt, ich musste, um mehr als vier Seiten zu zeigen, den Arm mit der Kamera ausstrecken und darauf achten nicht die Balance zu verlieren und hinunter zu fallen ...
aus jeweils 8 Bildern habe ich die Fotos dann zusammengestellt was nur über Software nicht möglich war und viel Handarbeit erforderte. Aber das Foto vermittelt den Raumeindruck und die Wirkung der Kunst.
Vasarely2ab_p2
Castellbò, Alt Urgell, Lleida, España.
Castellbò es un núcleo de población del municipio de Montferrer y Castellbò (Alt Urgell) situado en el valle del mismo nombre. Es el jefe de la entidad municipal descentralizada de la Villa y Vall de Castellbò. En 1970 fue anexado al municipio de Aravell, creando el término municipal de Montferrer y Castellbò.
La villa de Castellbò, que en el 2019 tenía 82 habitantes, se encuentra en un lugar desgarrado, a 802 m de altitud, entre la sierra de la Borda (1.150 m) y los estribos de Roca Redonda. Lugar de paso obligado por los antiguos caminos que ligaban la Seu d'Urgell con el Pallars Sobirà, la villa está encaramada en un rellano del monte donde se encuentran las ruinas del antiguo castillo de Castellbò, que fue aterrizado por orden de Ferran el Catòlic en 1513 (la capilla de San Pedro y San Francisco del castillo se derribó siglos más tarde).
Para llegar a esta población hay que tomar la carretera que enlaza la N-260 con la estación de esquí de Sant Joan de l'Erm. Castellbò se encuentra a nueve kilómetros de la N-260.
Castellbò is a population center in the municipality of Montferrer and Castellbò (Alt Urgell) located in the valley of the same name. He is the head of the decentralized municipal entity of the Villa and Vall de Castellbò. In 1970 it was annexed to the municipality of Aravell, creating the municipal term of Montferrer and Castellbò.
The town of Castellbò, which had 82 inhabitants in 2019, is located in a torn place, at an altitude of 802 m, between the Sierra de la Borda (1,150 m) and the Roca Redonda abutments. An obligatory place of passage along the old paths that linked La Seu d'Urgell with Pallars Sobirà, the town is perched on a landing of the mountain where the ruins of the old castle of Castellbò are located, which was landed by order of Ferran el Catòlic in 1513 (the castle's chapel of San Pedro and San Francisco was demolished centuries later).
To get to this town, take the road that connects the N-260 with the Sant Joan de l'Erm ski resort. Castellbò is located nine kilometers from the N-260.
Am 26. 03 1945, vor 80 Jahren, befreiten amerikanische Truppen die Stadt Hadamar und die NS-Tötungsanstalt der Nationalsozialisten und beendeten den Krankenmord, dem fast 15.000 Patientinnen und Patienten im Rahmen der „Aktion T4“ und der nachfolgenden „dezentralen Euthanasie“ zum Opfer gefallen waren. Während des NS-Regimes wurden dort Menschen umgebracht, die „nur“ unter Depressionen litten, die posttraumatische Belastungsstörungen hatten, homosexuell waren oder einfach nur einen jüdischen Elternteil hatten. Auch Soldaten, die für das NS-Regime gekämpft hatten, waren unter den Opfern. Meine Tochter, die ein freiwilliges soziales Jahr in der Gedenkstätte Hadamar absolvierte, ermöglichte mir Zutritt zu den Gaskammern. Zu sehen ist im Hintergrund die Gaskammer und die „Schleifspur“ der Leichen zum Verbrennungsofen. (der Boden wurde dermaßen bearbeitet, dass das Schleifen der Leichen leicht fiel). Mein persönlicher Favorit ist das „Notausgang-Schild“!
On March 26, 1945, American troops liberated the town of Hadamar and the Nazi killing center, ending the murder of the sick, which had claimed nearly 15,000 victims as part of "Action T4" and the subsequent "decentralized euthanasia." During the Nazi regime, people who "only" suffered from depression, post-traumatic stress disorder, were homosexual, or simply had a Jewish parent were killed there. Soldiers who had fought for the Nazi regime were also among the victims. My daughter, who was completing a voluntary social service year at the Hadamar Memorial, gave me access to the gas chambers. In the background, you can see the gas chamber and the "dragging trail" of corpses to the crematorium (the floor was so well-worked that dragging the corpses was easy). My personal favorite is the "emergency exit" sign!
Castellbò, Alt Urgell, Lleida, España.
Castellbò es un núcleo de población del municipio de Montferrer y Castellbò (Alt Urgell) situado en el valle del mismo nombre. Es el jefe de la entidad municipal descentralizada de la Villa y Vall de Castellbò. En 1970 fue anexado al municipio de Aravell, creando el término municipal de Montferrer y Castellbò.
La villa de Castellbò, que en el 2019 tenía 82 habitantes, se encuentra en un lugar desgarrado, a 802 m de altitud, entre la sierra de la Borda (1.150 m) y los estribos de Roca Redonda. Lugar de paso obligado por los antiguos caminos que ligaban la Seu d'Urgell con el Pallars Sobirà, la villa está encaramada en un rellano del monte donde se encuentran las ruinas del antiguo castillo de Castellbò, que fue aterrizado por orden de Ferran el Catòlic en 1513 (la capilla de San Pedro y San Francisco del castillo se derribó siglos más tarde).
Para llegar a esta población hay que tomar la carretera que enlaza la N-260 con la estación de esquí de Sant Joan de l'Erm. Castellbò se encuentra a nueve kilómetros de la N-260.
Castellbò is a population center in the municipality of Montferrer and Castellbò (Alt Urgell) located in the valley of the same name. He is the head of the decentralized municipal entity of the Villa and Vall de Castellbò. In 1970 it was annexed to the municipality of Aravell, creating the municipal term of Montferrer and Castellbò.
The town of Castellbò, which had 82 inhabitants in 2019, is located in a torn place, at an altitude of 802 m, between the Sierra de la Borda (1,150 m) and the Roca Redonda abutments. An obligatory place of passage along the old paths that linked La Seu d'Urgell with Pallars Sobirà, the town is perched on a landing of the mountain where the ruins of the old castle of Castellbò are located, which was landed by order of Ferran el Catòlic in 1513 (the castle's chapel of San Pedro and San Francisco was demolished centuries later).
To get to this town, take the road that connects the N-260 with the Sant Joan de l'Erm ski resort. Castellbò is located nine kilometers from the N-260.
Europe, The Netherlands, Gelderland, Achterhoek, Tiel-Winterswijk line, Vorden, Station, Platform, Arriva Stadler GTW Spurt, Girl (uncut)
The train is an Arriva GTW (Gelenktriebwagen) Spurt (built by Stadler in 2010) with its characteristic small middle unit (2'Bo2' configuration) which is reserved for the diesel-electric power unit.
Since December 2012 the Tiel- Winterswijk service has been operated by Arriva (Deutsche Bahn). Before that, it was handled by the Dutch Railways (NS). The change resulted from the decentralization/privatization of railway lines through public tenders.
This is number 25 of Naar het Oosten.
As the sun was going down, the lights in town switched on. A beautiful scenery.
All rights reserved - Copyright 2018 © Martin Zurek www.martinzurek.com
All images are exclusive property and may not be copied, downloaded, reproduced, transmitted, manipulated or used in any way without expressed, written permission of the photographer.
The majestic Palazzo Vecchio was built in the thirteenth century and has had various denominations throughout its history: Palazzo dei Priori, Palazzo della Signoria, Palazzo Vecchio.
It was initially designed to accommodate the priors and the Gonfanoleiros de Justiça (Gonfaloniere di Giustizia), the supreme governing body of Florence, later accommodated in the Palazzo del Bargello.
It was erected on the ruins of a palace that had belonged to the Gibelino Uberti family, expelled from the city in 1266 for political reasons, a situation mentioned by Dante Alighieri in his Divine Comedy.
The historical conflict between Guelfos and Ghibellines that ignited Florentine politics in Dante's time is also present in some of the building's architectural features: the gallery has a square railing defined as “Guelfo” and the tower has an articulated railing called “Ghibelline”. "
The magnificence of the typically medieval building is largely due to the design of Arnolfo di Cambio.
The richness of the interior is due to the genius of Giorgio Vasari who also conceived the Salone dei Cinquecento, Francesco I's Studiolo, Eleonora's Rooms and the Elements' Rooms (Quartiere degli Elementi).
The Palazzo Vecchio was built based on the style of civil architecture of the time and with its simplicity and strength embodies the ideals of freedom of communal Italy.
The current appearance of the Palazzo Vecchio results from many complex changes that have taken place over the centuries.
The tower is decentralized because the project took advantage of a tower that previously existed.
In a building of 18th century in 13 Annas street, where the Town Hall was placed in 1850 and many years it was home of Ventspils excursion office in August 2006 there was opened the International Writers’ and Translators’ House, where Latvian and foreign writers and translators are on visit regularly.
From
www.redzet.eu/en/travel/architecture/historic-buildings/i...
The International Writers and Translators' House is a non-profit organizations aimed at creation of an international multi-functional centre for writers and translators in Latvia to further the development of literature, encourage intercultural dialogue, promote local literary processes on the international level, as well as to facilitate decentralization of literature development process in Latvia, thus creating a favourable cultural environment in the regions.
The House offers writers and translators:
a creative work space in Ventspils, one of the most beautiful Latvian cities on the Baltic Sea;
an opportunity to live and work in the House for 4 weeks;
an opportunity to discover Ventspils, a city where history meets tomorrow, and the coast of the Baltic Sea, one of the most attractive and inspiring coastlines in Europe;
an opportunity to meet other writers and translators from Latvia, the Baltic states, Europe and other places all over the world;
an opportunity to take part in creative cooperation projects, e.g. festivals, seminars, etc.
The House is also open for seminars, conferences, experience exchange workshops and other creative events.
Writers and translators often maintain that their real home is language. In whatever tongue they speak or create, wherever they live or travel, ultimately their only real home is language-both a rational and an irrational miracle, which helps them recreate reality: to give voice to, and to tell of, their own experience and that of the world through poetry, prose, drama and translation.
The English author Virginia Woolf proposed that writers need few worldly goods in order to create-just money and a room of their own. This need is more keenly felt in today’s society, where a writer, like everyone else, is caught up in the nervous flow of daily life. It is, therefore, no wonder that creative centres for writers and translators have become so highly valued and well-loved, particularly in Europe. For a short while, you are away from your usual existence, from the everyday and life’s responsibilities, and can allow yourself the pleasure of being a full-time writer. You recreate reality and are together with colleagues: brothers and sisters in language. You feel calm in the knowledge that in this rational and pragmatic world there are many others who, like you, devote themselves to the difficult, beautiful and exclusive task that is working with language.
The Baltic Centre for Writers and Translators in Visby, Gotland, Ledig House in America, Casa Pantrovà in Switzerland, the Writers’ and Translators’ House in Käsmu, Estonia, and many, many others are now joined by Ventspils Writers’ and Translators’ House in Latvia.
Das Landhaus wurde von 1879 bis 1880 nach einem Entwurf des Kölner Architekten August Carl Lange im Stil der Kölner Neugotik als Sommerwohnung für den Kölner Landgerichtsrat und Reichstagsabgeordneten Eugen von Kesseler errichtet.Der Bauherr wollte mit der Marienburg an den gleichnamigen Hauptsitz des Deutschen Ritterordens in Westpreußen erinnern.
Bis 1982 war die Marienburg in Familienhand. Dann starb die letzte Nachfahrin des Königlich Preußischen Landgerichtsrats, Elisabeth von Kesseler.
Die Marienburg blieb in Privatbesitz; den Park ringsherum kaufte die Stadt Monheim im Zusammenhang mit der dezentralen Landesgartenschau Euroga 2002 plus, stellte ihn wieder her und machte ihn öffentlich zugänglich.
-------------------------------------------
The country house was built from 1879 to 1880 to a design by the Cologne architect August Carl Lange in the style of the Cologne Neugothic as a summer apartment for the Cologne district court and Reichstag deputies Eugen von Kesseler. The builder wanted to remember the Marienburg to the eponymous headquarters of the Teutonic Knights in West Prussia ,
Until 1982, the Marienburg was in family hands. Then died the last descendant of the Royal Prussian District Judge Elisabeth von Kesseler.
The Marienburg remained privately owned; The park around it bought the city Monheim in connection with the decentralized garden show Euroga 2002 plus, restored it and made it publicly accessible.
September, 2014:
On a beautiful Sunday afternoon in the sleepy town of Bureau, Illinois, IAIS #703 shoves BUSW into the east siding passing under the remains of a Rock Island signal cantilever, removed in early 2015. CTC on the old Rock was deactivated west of Joliet by the end of 1980.
Castellbò, Alt Urgell, Lleida, España.
Castellbò es un núcleo de población del municipio de Montferrer y Castellbò (Alt Urgell) situado en el valle del mismo nombre. Es el jefe de la entidad municipal descentralizada de la Villa y Vall de Castellbò. En 1970 fue anexado al municipio de Aravell, creando el término municipal de Montferrer y Castellbò.
La villa de Castellbò, que en el 2019 tenía 82 habitantes, se encuentra en un lugar desgarrado, a 802 m de altitud, entre la sierra de la Borda (1.150 m) y los estribos de Roca Redonda. Lugar de paso obligado por los antiguos caminos que ligaban la Seu d'Urgell con el Pallars Sobirà, la villa está encaramada en un rellano del monte donde se encuentran las ruinas del antiguo castillo de Castellbò, que fue aterrizado por orden de Ferran el Catòlic en 1513 (la capilla de San Pedro y San Francisco del castillo se derribó siglos más tarde).
Para llegar a esta población hay que tomar la carretera que enlaza la N-260 con la estación de esquí de Sant Joan de l'Erm. Castellbò se encuentra a nueve kilómetros de la N-260.
Castellbò is a population center in the municipality of Montferrer and Castellbò (Alt Urgell) located in the valley of the same name. He is the head of the decentralized municipal entity of the Villa and Vall de Castellbò. In 1970 it was annexed to the municipality of Aravell, creating the municipal term of Montferrer and Castellbò.
The town of Castellbò, which had 82 inhabitants in 2019, is located in a torn place, at an altitude of 802 m, between the Sierra de la Borda (1,150 m) and the Roca Redonda abutments. An obligatory place of passage along the old paths that linked La Seu d'Urgell with Pallars Sobirà, the town is perched on a landing of the mountain where the ruins of the old castle of Castellbò are located, which was landed by order of Ferran el Catòlic in 1513 (the castle's chapel of San Pedro and San Francisco was demolished centuries later).
To get to this town, take the road that connects the N-260 with the Sant Joan de l'Erm ski resort. Castellbò is located nine kilometers from the N-260.