View allAll Photos Tagged DSRL
Definitively completed in the Swabian period, the Cathedral of Cefalù, which became a World Heritage Site in 2015, can now also be visited in its towers.
Built starting in 1131, its Romanesque style is enriched by Arab influences, and its appearance is pure wonder.
It is also possible to climb its Norman towers, which are different from each other: one is the square-plan tower, with battlements in the shape of flames, which would symbolize the papal miter and the power of the Church; the other is the octagonal-plan tower with Ghibelline merlons which would instead pay homage to the royal crown and the temporal power.
--------------------------------------------------------
Definitivamente completato in età sveva, il Duomo di Cefalù, divenuto dal 2015 Patrimonio dell’Umanità può essere ora visitato anche nelle sue torri.
Costruito a partire dal 1131, Il suo stile romanico è arricchito da influenze arabe, e il suo aspetto è pura meraviglia.
E’ possibile salire anche sulle sue torri normanne, diverse l’una dall’altra: una è la torre a pianta quadrata, con merli a forma di fiammelle, che simboleggerebbe la mitria papale e il potere della Chiesa; l’altra è la torre a pianta ottagonale con merli ghibellini che omaggerebbe invece la corona reale e il potere temporale.
Cefalù, on the north coast of Sicily 60 km from Palermo, is a splendid village declared a World Heritage Site by UNESCO in 2015.
With strong Arab-Norman characteristics in architecture and traditions, it is known for the Norman cathedral, the Madonie Park that surrounds it and the wonderful sea.
During the summer season, the small town gets to triple its population, which fills the most important squares and streets of the town.
The atmosphere is truly suggestive, among ancient houses facing the sea, breathtaking sunsets and timeless architecture.
---------------------------------
Cefalù, sulla costa nord della Sicilia a 60 km da Palermo, è uno splendido borgo dichiarato Patrimonio dell'umanità dall'UNESCO nel 2015.
Dai forti caratteri arabo-normanni nelle architetture e nelle tradizioni, è nota per la cattedrale normanna, il Parco delle Madonie che la circonda e il meraviglioso mare.
Durante la stagione estiva, il piccolo comune arriva a triplicare la propria popolazione, che riempie le piazze e le strade più importanti del paese.
L'atmosfera è davvero suggestiva, fra case antiche fronteggianti il mare, tramonti mozzafiato e architetture senza tempo.
Skirting the village, the one that perhaps the occasional tourist is not interested in ..
Borgo Parrini is a small fraction of the municipality of Partinico, in the province of Palermo, characterized by colorful houses decorated in full Gaudì style.
Today very few people live there who, however, in the last ten years have decided to give the village a new life. A local entrepreneur had the intuition to make it an unusual place and started a renovation of the houses in the style of the Catalan artist Gaudì.
The facades of the houses are colored with bright colors and writings, the walls have mosaic decorations and colorful tiles and the small village has become a very popular place for travellers.
--------------------
Costeggiando il borgo, quello che magari al turista occasionale, non interessa ..
Borgo Parrini è una piccola frazione del comune di Partinico, nella provincia di Palermo, caratterizzato da casette colorate e decorate in pieno stile Gaudì.
Oggi vi abitano pochissime persone che, tuttavia, negli ultimi dieci anni, hanno deciso di dare al borgo una nuova vita. Un imprenditore locale ha avuto l’intuizione di renderlo un luogo insolito e ha avviato una ristrutturazione delle case secondo lo stile dell’artista catalano Gaudì.
Le facciate delle case sono colorate con tinte vivaci e scritte, i muri recano decorazioni a mosaico e piastrelle variopinte e il piccolo borgo è diventato un luogo molto visitato dai viaggiatori.
Definitively completed in the Swabian period, the Cathedral of Cefalù, which became a World Heritage Site in 2015, can now also be visited in its towers.
Built starting in 1131, its Romanesque style is enriched by Arab influences, and its appearance is pure wonder.
It is also possible to climb its Norman towers, which are different from each other: one is the square-plan tower, with battlements in the shape of flames, which would symbolize the papal miter and the power of the Church; the other is the octagonal-plan tower with Ghibelline merlons which would instead pay homage to the royal crown and the temporal power.
--------------------------------------------------------
Definitivamente completato in età sveva, il Duomo di Cefalù, divenuto dal 2015 Patrimonio dell’Umanità può essere ora visitato anche nelle sue torri.
Costruito a partire dal 1131, Il suo stile romanico è arricchito da influenze arabe, e il suo aspetto è pura meraviglia.
E’ possibile salire anche sulle sue torri normanne, diverse l’una dall’altra: una è la torre a pianta quadrata, con merli a forma di fiammelle, che simboleggerebbe la mitria papale e il potere della Chiesa; l’altra è la torre a pianta ottagonale con merli ghibellini che omaggerebbe invece la corona reale e il potere temporale.
Erice is a charming typically medieval village located on top of the homonymous mountain.
From its 751 meters of altitude it dominates the city of Trapani and the salt pans located along the coast.
In the past the mountain was called San Giuliano, on top of which stood a famous sanctuary dedicated to the Goddess of fertility and protector of sailors.
For the Phoenicians the Divinity was called Astarte, for the Greeks Aphrodite and finally Venus Ericina for the Romans.
Erice is an open-air museum and is suitable for slow tourism. It should be savored calmly, walking through the narrow cobbled alleys, alternating visits with moments of rest and relaxation.
-------------------------
Erice è un grazioso borgo tipicamente medioevale situato in cima all’omonimo monte.
Dai suoi 751 metri di altitudine domina la città di Trapani e le saline situate lungo la costa.
In passato il monte si chiamava San Giuliano, in cima al quale sorgeva un celebre santuario dedicato alla Dea della fecondità e protettrice dei naviganti.
Per i Fenici la Divinità si chiamava Astarte, per i Greci Afrodite ed infine Venere Ericina per i Romani.
Erice è un museo a cielo aperto ed è adatta per un turismo lento. Va assaporata con calma, camminando per gli stretti vicoli in acciottolato, intervallando le visite con dei momenti di pausa e relax.
House of Harpocrates / casa di Arpocrate
Solunto, a popular destination for various peoples, was for centuries a master of civilization and the scene of battles with Greek, Carthaginians and Romans as protagonists. It occupies a beautiful position on the slope of Monte Catalfano, which offers an incredibly fascinating view. It is located in the province of Palermo.
The city is rich in history, with ancient roots: it was in fact founded by the Phoenicians and later passed to the Carthaginians who made it an important maritime centre; after the first Punic war it was dominated by the Romans.
The Greek term Solunto derives from the mythological figure of the brigand Solus, killed by the hero Heracles.
--------------------------------
Solunto, meta ambita da vari popoli, fu per secoli maestra di civiltà e teatro di battaglie con protagonisti Greci, Cartaginesi e Romani. Occupa una bellissima posizione sul pendio del Monte Catalfano, che offre una vista incredibilmente affascinante. Si trova in provincia di Palermo.
La città è ricca di storia, dalle radici antiche: fu infatti fondata dai Fenici e in seguito passata ai Cartaginesi che ne fecero un importante centro marittimo; dopo la prima guerra punica fu dominata dai Romani.
Il termine greco Solunto deriva dalla mitologica figura del brigante Solus, ucciso dall’eroe Eracle.
urbex - Borgo Parrini
Skirting the village, the one that perhaps the occasional tourist is not interested in ..
Borgo Parrini is a small fraction of the municipality of Partinico, in the province of Palermo, characterized by colorful houses decorated in full Gaudì style.
Today very few people live there who, however, in the last ten years have decided to give the village a new life. A local entrepreneur had the intuition to make it an unusual place and started a renovation of the houses in the style of the Catalan artist Gaudì.
The facades of the houses are colored with bright colors and writings, the walls have mosaic decorations and colorful tiles and the small village has become a very popular place for travellers.
--------------------
Costeggiando il borgo, quello che magari al turista occasionale, non interessa ..
Borgo Parrini è una piccola frazione del comune di Partinico, nella provincia di Palermo, caratterizzato da casette colorate e decorate in pieno stile Gaudì.
Oggi vi abitano pochissime persone che, tuttavia, negli ultimi dieci anni, hanno deciso di dare al borgo una nuova vita. Un imprenditore locale ha avuto l’intuizione di renderlo un luogo insolito e ha avviato una ristrutturazione delle case secondo lo stile dell’artista catalano Gaudì.
Le facciate delle case sono colorate con tinte vivaci e scritte, i muri recano decorazioni a mosaico e piastrelle variopinte e il piccolo borgo è diventato un luogo molto visitato dai viaggiatori.
Definitively completed in the Swabian period, the Cathedral of Cefalù, which became a World Heritage Site in 2015, can now also be visited in its towers.
Built starting in 1131, its Romanesque style is enriched by Arab influences, and its appearance is pure wonder.
It is also possible to climb its Norman towers, which are different from each other: one is the square-plan tower, with battlements in the shape of flames, which would symbolize the papal miter and the power of the Church; the other is the octagonal-plan tower with Ghibelline merlons which would instead pay homage to the royal crown and the temporal power.
--------------------------------------------------------
Definitivamente completato in età sveva, il Duomo di Cefalù, divenuto dal 2015 Patrimonio dell’Umanità può essere ora visitato anche nelle sue torri.
Costruito a partire dal 1131, Il suo stile romanico è arricchito da influenze arabe, e il suo aspetto è pura meraviglia.
E’ possibile salire anche sulle sue torri normanne, diverse l’una dall’altra: una è la torre a pianta quadrata, con merli a forma di fiammelle, che simboleggerebbe la mitria papale e il potere della Chiesa; l’altra è la torre a pianta ottagonale con merli ghibellini che omaggerebbe invece la corona reale e il potere temporale.
Scopello is a delightful seaside village, part of the municipality of Castellammare del Golfo, in the province of Trapani.
Its curious name most likely owes it to the two stacks or rocks (scopulus in Latin, scopelos in Greek), symbol of the locality.
The village of Scopello is divided into two parts. A central part called the baglio, and an external part where Piazza Nettuno stands out with the drinking trough and a small church in the center.
The word baglio (in Sicilian bagghiu) refers to the internal courtyard of a farm or to a small fort.
The sea is certainly the main attraction of Scopello. And even more, its wonderful tonnara that we meet at the foot of the village, in a cove of extraordinary beauty.
The Tonnara di Scopello is one of the oldest in all of Sicily.
-------------------
Scopello è un delizioso borgo marinaro, frazione del comune di Castellammare del Golfo, in provincia di Trapani.
Il suo nome curioso lo deve molto probabilmente ai due faraglioni o scogli, (in latino scopulus, in greco scopelos), simbolo della località.
Il borgo di Scopello, è diviso in due parti. Una parte centrale chiamata baglio, e una parte esterna dove spiccano la Piazza Nettuno con al centro ancora l’abbeveratoio e una piccola chiesa.
La parola baglio ( in siciliano bagghiu ) fa riferimento al cortile interno di una fattoria o a un piccolo forte.
Il mare è sicuramente l’attrattiva principale di Scopello. E ancor più, la sua meravigliosa tonnara che incontriamo ai piedi del borgo, in una cala dalla straordinaria bellezza.
La Tonnara di Scopello è una delle più antiche di tutta la Sicilia.
the blue waxbill (uraeginthus angolensis) is a common bird but at least for me....quite difficult to photograph well.
i have dozens of photos but always inside the bush or in the shade or other problems.
so i can say that although beautiful he doesnt want to make the photomodel :-)))
kruger national park,SA
original file here:
When the Sicilian coasts were besieged by pirates who came from Tripoli. Algiers or Tunis, between 1535 and 1543 the viceroy Ferrante Gonzaga had a long chain of coastal towers built and put into operation, located in strategic positions such that, once the enemy was sighted, they were able to warn each other other with already predefined signals and clearly visible from a distance: fires by night, big smokes by day!
Among the towers used for this defensive purpose we find the Gliaca tower, called delle Ciavole or Ciaule, perhaps the most beautiful of the Sicilian coastal towers both for its state of conservation and for the spectacular naturalistic context.
Located in Gliaca di Piraino, in the province of Messina, it was built with large blocks of stone on a rocky spur. Inside there is still the bell that was used to raise the alarm to the inhabitants of the village below.
This singular construction takes its name from the various species of birds that, at present, populate it and that have made their residence in it and in its abandonment.
It is said that the beautiful princess Maria La Bella, daughter of Francesco I often looked out on the balcony of the Castle of Brolo to greet her lover who arrived in a small boat to the port. The passion of the two suitors, hampered by their families, had prompted them to concoct the elopement.
But, spied on and discovered, they were imprisoned in the Torre delle Ciavole cistern and it is rumored that they were even buried alive! And, from that cistern, in memory of the atrocity suffered, their lamentations rise to the sky which, in the popular imagination, made into legend, are identified with the voices of the "ciavole" who populate and preside over the beautiful sighting tower today.
------------------------------------
Quando le coste siciliane erano prese d’assedio da parte dei pirati che provenivano da Tripoli. Algeri o Tunisi, tra il 1535 e il 1543 il viceré Ferrante Gonzaga fece costruire e mettere in funzione una lunga catena di torri costiere, situate in posizioni strategiche tali che, una volta avvistato il nemico, fossero in condizione di avvisarsi l’un l’altro con segnali già predefiniti e ben visibili a distanza: fuochi di notte, grandi fumate di giorno!
Tra le torri adibite a questo scopo difensivo troviamo la torre Gliaca, detta delle Ciavole o Ciaule, forse la più bella fra le torri costiere siciliane sia per lo stato di conservazione che per lo spettacolare contesto naturalistico
Sita a Gliaca di Piraino , nella provincia di Messina, è stata costruita con grossi blocchi di pietra su uno sperone roccioso All’interno si trova ancora la campana che serviva a lanciare l’allarme agli abitanti del borgo sottostante.
Questa singolare costruzione prende il nome dalle varie specie di uccelli che, allo stato attuale, la popolano e che hanno fatto in essa e nel suo abbandono, la loro residenza.
Si narra che la bellissima principessa Maria La Bella, figlia di Francesco I si affacciasse spesso al balcone del Castello di Brolo per salutare l’innamorato che arrivava con una barchetta fino al porto. La passione dei due spasimanti, ostacolata dalle loro famiglie, li aveva spinti ad architettare la fuga d’amore.
Ma, spiati e scoperti, furono imprigionati nella cisterna della Torre delle Ciavole e si vocifera, anche sepolti vivi ! E, da quella cisterna, a memoria dell’atrocità subita, si alzano al cielo i loro lamenti che, nella fantasia popolare, fatta leggenda, si identificano con le voci delle “ciavole” che popolano e presidiano oggi la bellissima Torre degli avvistamenti.
It is located on the top of Mount Erice, in an absolutely privileged position.
In ancient times, Erice was known for its temple, the sacred thémenos, where the Phoenicians adored Astarte, the Greeks Aphrodite and the Romans Venus.
Mount Eryx served as a reference point for navigators of whom Venus soon became the protector.
At night, a large fire lit in the sacred area served as a lighthouse. The fame of Venus Ericina became such that a temple was also dedicated to her in Rome and her cult spread throughout the Mediterranean.
What remains today of the ancient fortress was the work of the Normans who seem to have reused, for its construction, the material coming from the reconstruction of the pagan temple.
In ancient times, the castle was enclosed by towers, advanced fortification works connected to each other by two crenellated curtains and above all by a drawbridge.
---------------------------------------------------------------
E' situato sulla sommità del monte Erice, in posizione assolutamente privilegiata.
Nell’antichità, Erice era nota per il suo tempio, il sacro thémenos, ove i Fenici adoravano Astarte, i Greci Afrodite ed i Romani Venere.
Il monte Eryx serviva da punto di riferimento per i navigatori dei quali Venere divenne ben presto la protettrice.
La notte, un grande fuoco acceso nell’area sacra fungeva da faro. La fama di Venere Ericina divenne tale che le venne dedicato un tempio anche a Roma ed il suo culto si diffuse in tutto il Mediterraneo.
Quello che resta oggi dell’antica fortezza fu opera dei Normanni che sembra avessero reimpiegato, per la sua costruzione, il materiale proveniente dal rifacimento del tempio pagano.
Anticamente il castello era recinto dalle torri, opere di fortificazione avanzata collegate fra loro da due cortine merlate e soprattutto da un ponte levatoio.
Scopello is a delightful seaside village, part of the municipality of Castellammare del Golfo, in the province of Trapani.
Its curious name most likely owes it to the two stacks or rocks (scopulus in Latin, scopelos in Greek), symbol of the locality.
The village of Scopello is divided into two parts. A central part called the baglio, and an external part where Piazza Nettuno stands out with the drinking trough and a small church in the center.
The word baglio (in Sicilian bagghiu) refers to the internal courtyard of a farm or to a small fort.
The sea is certainly the main attraction of Scopello. And even more, its wonderful tonnara that we meet at the foot of the village, in a cove of extraordinary beauty.
The Tonnara di Scopello is one of the oldest in all of Sicily.
-------------------
Scopello è un delizioso borgo marinaro, frazione del comune di Castellammare del Golfo, in provincia di Trapani.
Il suo nome curioso lo deve molto probabilmente ai due faraglioni o scogli, (in latino scopulus, in greco scopelos), simbolo della località.
Il borgo di Scopello, è diviso in due parti. Una parte centrale chiamata baglio, e una parte esterna dove spiccano la Piazza Nettuno con al centro ancora l’abbeveratoio e una piccola chiesa.
La parola baglio ( in siciliano bagghiu ) fa riferimento al cortile interno di una fattoria o a un piccolo forte.
Il mare è sicuramente l’attrattiva principale di Scopello. E ancor più, la sua meravigliosa tonnara che incontriamo ai piedi del borgo, in una cala dalla straordinaria bellezza.
La Tonnara di Scopello è una delle più antiche di tutta la Sicilia.
My friend Tiul, bought his first DSRL camera this week, and now, he's starting with flickr, click here to meet him
Check out his stream, he's a nice guy! :)
Explore #5
15/365
The Scopello Tower has a square base and was originally built to compose a coastal defense system.
The construction of numerous fortifications along strategic points of the coast represented a valid military strategy for centuries.
It allowed the protection and control of the territory, offering a wide range of vision, in order to anticipate possible external attacks.
Thanks to its position, it dominates the Tonnara and the Faraglioni of Scopello, to compose a wonderful natural corner.
In this context, perched on a steep cliff, there is a second tower, now a ruin due to its difficult position.
Built in an earlier period, dating back to the 13th century, it belongs to the property of the Tonnara.
--------------------------------
La Torre Scopello presenta una base quadrata ed in origine, venne eretta per comporre un sistema costiero di difesa.
La realizzazione di numerose fortificazioni, lungo punti strategici della costa, ha rappresentato per secoli una valida strategia militare.
Consentiva la protezione ed il controllo del territorio, offrendo un ampio raggio visivo, in modo d’anticipare possibili attacchi esterni.
Grazie alla sua posizione, domina la Tonnara ed i Faraglioni di Scopello, fino a comporre un meraviglioso angolo naturale.
In questo contesto, adagiata su un’irta rupe, è presente una seconda torre, ormai un rudere a causa della difficile posizione.
Costruita in epoca antecedente, risalente al XIII secolo, appartiene alla proprietà della Tonnara.
An excellent waterfalls in the forest .Ormanın içinde güzel bir şelale.Erikli Çifte Şelaleler, YALOVA.
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Black Sea from the Rumeli Castle.Shades of blue...
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Long exposure from Kozyatağı,İstanbul.I taken this photo,after leaving the office.İşten çıktıktan sonra çekmiştim bu fotoğrafı.Kozyatağı yenisahra köprüsünden kartal yönüne doğru olan d-100 (e-5) karayolu.
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Maiden's Tower is the symbol of Istanbul.Maiden's Tower is located in Istanbul's Uskudar district.This photo was the first pictures I took with canon 70-200mm
Asian side of the end overpass.City that never sleeps.Sürekli bir yerlere yetişmeye çalışan şehir!
Especially,I wanted to take this photo shorter exposure.I liked it short and continuous lines.I hope you'll like too........
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Forest is always full of surprises.I used ND filter for long exposure this photo.
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
An ideal place for lovers of landscape.BUT JUST NİGHT.
European side from Asian side and Colorful Bosphorus Bridge
Renkli Boğaz Köprüsü Çamlıca Tepe'sinden.
From Çengelköy beach...
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Il borgo di Scopello (TP)
Scopello is a delightful seaside village, part of the municipality of Castellammare del Golfo, in the province of Trapani.
Its curious name most likely owes it to the two stacks or rocks (scopulus in Latin, scopelos in Greek), symbol of the locality.
The village of Scopello is divided into two parts. A central part called the baglio, and an external part where Piazza Nettuno stands out with the drinking trough and a small church in the center.
The word baglio (in Sicilian bagghiu) refers to the internal courtyard of a farm or to a small fort.
The sea is certainly the main attraction of Scopello. And even more, its wonderful tonnara that we meet at the foot of the village, in a cove of extraordinary beauty.
The Tonnara di Scopello is one of the oldest in all of Sicily.
-------------------
Scopello è un delizioso borgo marinaro, frazione del comune di Castellammare del Golfo, in provincia di Trapani.
Il suo nome curioso lo deve molto probabilmente ai due faraglioni o scogli, (in latino scopulus, in greco scopelos), simbolo della località.
Il borgo di Scopello, è diviso in due parti. Una parte centrale chiamata baglio, e una parte esterna dove spiccano la Piazza Nettuno con al centro ancora l’abbeveratoio e una piccola chiesa.
La parola baglio ( in siciliano bagghiu ) fa riferimento al cortile interno di una fattoria o a un piccolo forte.
Il mare è sicuramente l’attrattiva principale di Scopello. E ancor più, la sua meravigliosa tonnara che incontriamo ai piedi del borgo, in una cala dalla straordinaria bellezza.
La Tonnara di Scopello è una delle più antiche di tutta la Sicilia.
A lake in the forest.A depth of about 25-30 meters.Büyük dipsiz göl Erikli yaylası,Yalova
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Kadıköy denizfenerinden Haydarpaşa manzarası.FotoğrafI uzun pozlayabilmek için ND filtre,mavinin tonunu yakalayabilmek için ise polarize filtre kullanılmıştır.
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
I took a photo with the help of a tripod.I have to use the entire mosque wide-angle lens to fit the frame.So.i took Canon 16-35mm f.2.8L
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
When I go Balat,I find myself in the 1990s.
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Rumeli fortress castle.
Castle is located on the Black Sea boundaries of Marmara Sea.This photo HDR technique was applied.
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Ortaköy mosque.If you go there do not forget to eat baked potatoes (Kumpir).
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
Another photo taken with HDR technique.....
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
HDR technique with colorful Balat.Balat is old İstanbul.You can see many colorful houses and
antique shop.If you arrive istanbul,I recommend you to visit the Balat.
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
Dank voor je commentaar
Danke für deinen Kommentar
Thank you for your comment
Gracias por tu comentario
Merci pour votre commentaire
Obrigado pelo seu comentário
Views of the Bosphorus from European side Ortakoy.
Thanks for the visit comment and faves…….
Get plenty of Light!
I am an amateur and I intend to stay that way for the rest of my life.
Andre Kertesz
………………..
The Tonnara di Scopello dates back to 1200 and is one of the oldest in Sicily. The activity continued until 1984 and every year, on average, about 500 tuna were caught.
The tonnara rises in a magical inlet, framed by steep cliffs and bathed by clear waters. The stacks emerge from the sea a few meters from the shore and make this small gulf even more fascinating.
The tonnara is located in Sicily, in the western part, in the locality of Scopello.
Scopello is a small fraction of the Municipality of Castellammare del Golfo, in the province of Trapani, which has about 400 inhabitants.
------------------
La Tonnara di Scopello risale al 1200 ed è una delle più antiche di Sicilia. L’attività è proseguita fino al 1984 e ogni anno, in media, venivano catturati circa 500 tonni.
La tonnara sorge in un’insenatura magica, incorniciata da ripide scogliere e bagnata da acque limpide. I faraglioni sbucano dal mare a pochi metri da riva e rendono ancora più affascinante questo piccolo golfo.
La tonnara si trova in Sicilia, nella parte occidentale, in località Scopello.
Scopello è una piccola frazione del Comune di Castellammare del Golfo, in provincia di Trapani, che conta circa 400 abitanti.