View allAll Photos Tagged Carro

doubles fenetres et ses reflets

Hay que aprovechar hasta los últimos rayos de sol.

♫ ♪ ♫

#436 en Explore.

Centro de Arte Contemporáneo. Málaga.

Carro do Filme HERBIE

HERBIE Movie Car

19º Encontro de Carros Antigos de Araraquara

18º Encontro De Carros Antigos - Araraquara SP -2015

*** Explore #21***

 

I was finally able to catch up with Ty last weekend and take a rig shot of his MINT Junction Produce inspired GS400. With the sun setting and not much light left I decided to take a different approach to this shot and have Ty turn on his headlights, fogs, and puddle lights.

 

Thinking about ordering a Nikon 16-35 f/4 VR to replace my D300 and Tokina 12-24 f/4 setup...

 

Estabamos saliendo de Central Park, cuando de repente cruza por delante una carroza de caballos. Como siempre que viajo, la cámara en la mano y en standby. En seguida se vio que tenía que retratar el momento. Por delante de algunos de los rascacielos más grandes del mundo paseaba una carroza de capota roja. Entre el gris del hormigón, el cobrizo de los ladrillos de los edificios y el marrón de los árboles en invierno, apareció esa mota de luz que iluminaba toda la escena.

 

Para descubrir los comercios de mi barrio en fotografías, visita mi web:

www.mi-barrio.es

Fileteado is a type of artistic drawing, with stylised lines and flowered, climbing plants, typically used in Buenos Aires, Argentina. It is used to adorn all kind of beloved objects: signs, taxis, lorries and even the old colectivos, Buenos Aires's buses.

 

Filetes (the lines in fileteado style) are usually full of colored ornaments and symmetries completed with poetic phrases, sayings and aphorisms, both humorous or roguish, emotional or philosophical. They have been part of the culture of the Porteños (inhabitants of Buenos Aires) since the beginnings of the 20th century.

  

El fileteado es un estilo artístico de pintar y dibujar típicamente porteño, que se caracteriza por líneas que se convierten en espirales, colores fuertes, el uso recurrente de la simetría, efectos tridimensionales mediante sombras y perspectivas, y un uso sobrecargado de la superficie. Su repertorio decorativo incluye principalmente estilizaciones de hojas, animales, cornucopias, flores, banderines, y piedras preciosas.

 

Nació en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, hacia fines del siglo XIX como un sencillo ornamento para embellecer carros de tracción animal que transportaban alimentos y con el tiempo se transformó en un arte pictórico propio de esa ciudad, hasta tal punto que pasó a convertirse en el emblema iconográfico que mejor representa a la ciudad.

 

Carro pianale a carrelli tipo SGGRSS 31 80 4960 883-9 appartenente alla Società di noleggio VTG, immatricolato D-VTGCH con carico di due container da 40'.

 

Alcune caratteristiche tecniche:

 

Lunghezza ai respingenti: 26390 mm

Peso a vuoto: 28,5 t.

Peso massimo a pieno carico: 106,5 t.

Velocità massima consentita: 120 Km/h (a vuoto)

 

Flat wagon at trolleys type SGGRSS 31 80 4960 883-9 belonging to the rental Company VTG, registred D-VTGCH with load of two container of 40'.

 

Some technical characteristics:

 

Length over buffers: 26390 mm

Empty Weight: 28,5 t.

Maximum weight at full load: 106,5 t.

Maximum allowed speed: 120 km/h (empty)

umas encomendas especiais....já entregues.....

Le Gelas

Le Mercantour

L'arrière pays niçois

Vallée du Var

Vallée de la Vésubie

Carro aperto a carrelli con sponde alte tipo EANOS appartenente al gruppo Rail Cargo Austria delle ÖBB, immatricolato A-RCW.

 

Alcune caratteristiche tecniche:

 

Lunghezza ai respingenti: 15740 mm.

Peso a vuoto: 24 t.

Peso massimo a pieno carico: 66 t.

Velocità massima consentita: 120 Km/h (a vuoto)

 

Open wagon at bogies with high sides type EANOS belonging to the group Rail Cargo Austria of ÖBB, registred A-RCW.

 

Some technical characteristics:

 

Length over buffers: 15740 mm.

Empty Weight: 24 t.

Maximum weight at full load: 66 t.

Maximum allowed speed: 120 km/h (empty)

Con carros y carretas

bellamente engalanados

se celebraba la fiesta

de San Froilán, ya ve Vd.,

en la ciudad de León.

Y es que esto que ahora vemos

era sana diversión

en tiempos de nuestros abuelos.

Hoy cada pueblo aquí viene

con su carro engalanado

a mostrar la tradición

y a decir a todo el mundo:

Benditas las tradiciones

que ensalzan a nuestros pueblos

y nos hacen recordar

pequeños trazos de vida

que nunca hay que olvidar.

  

Aldaba - Todos somos de León.

 

18º Encontro De Carros Antigos - Araraquara SP - 2015

 

estampa sevillana en la plaza de la catedral de sevilla

Würzburg 246, Ehehaltenhaus, 03.05.2023.

Le Gelas 3143 m

La madone d'Utelle

Le Brec d'Utelle

L'argentera 3297 m

Le massif du Mercantour

18º Encontro De Carros Antigos - Araraquara SP -2015

Carro pianale doppio ad assi con stanti tipo LAAPRS 21 81 4395 172-9 appartenente al gruppo Rail Cargo Austria delle ÖBB, immatricolato A-RCW.

 

Alcune caratteristiche tecniche:

 

Lunghezza ai respingenti: 29578 mm

Peso a vuoto: 27 t.

Peso massimo a pieno carico: 62 t.

Velocità massima consentita: 120 Km/h (a vuoto)

 

Double flat wagon with axles with stake type LAAPRS 21 81 4395 172-9 belonging to the Rail Cargo Austria group of the ÖBB, registred A-RCW.

 

Some technical characteristics:

 

Length over buffers: 29578 mm

Empty Weight: 27 t.

Maximum weight at full load: 62 t.

Maximum allowed speed: 120 km/h (empty)

Un rincon de Monells, precioso pueblo que conserva su aire medieval.

1 2 4 6 7 ••• 79 80