View allAll Photos Tagged ACHub

Ti ar Vag-Saveteiñ/ Stáisiún an Bhád Tarrhála/ Lifeboat Station - Dinbych-y-pysgod/ Tenby

Former Lifeboat Station, Tenby - Sir Benfro, Cymru/ Pembrokeshire, Wales ▪️Rwy'n meddwl o hyd pa mor wallgof fyddai hi pe bai gwlad Arabaidd yn cadw 2.3 miliwn o Iddewon mewn caets, hanner ohonyn nhw'n blant, yn torri eu cyflenwad trydan a dŵr, ac wedyn yn eu bomio yn ddiwahân. Mae'r rhagfarn yn erbyn Mwslemiaid sy'n gwneud i'r byd gymeradwyo hyn yn gwbl annealladwy. ▪️I keep thinking how crazy it would be if an Arab country kept 2.3 million Jewish people in a cage, half children, cut off their electricity & water then indiscriminately bombed them. Beyond comprehension the anti-Muslim bigotry that makes the world applaud this as justified. ▪️Je n'arrête pas de penser à quel point ce serait fou si un pays arabe gardait 2,3 millions de Juifs dans une cage, la moitié étant des enfants, leur coupait l'électricité et l'eau, puis les bombardait sans discernement. Le sectarisme antimusulman qui pousse le monde à applaudir cela comme justifié dépasse l'entendement. (Abby Martin) ▪️▪️▪️▪️▪️Assal Rad "All I see and hear from Gaza are stories of people starving and begging for help, but world leaders are 'silent' and there is no media coverage. Palestinians are so dehumanized that their mass starvation isn't even considered newsworthy."

Gorsaf Bad Achub Portdinllaen.

In the 19th Century, North Wales lacked good roads, and so the sea was the easiest way to access many places. Porthdinllaen, on the northern coast of the Llyn Peninsula, with its sheltered north facing bay, became important as a harbour of refuge and a busy port, with over 700 ships passing through the port in 1861.

After storms in 1863, the local parish priest wrote to The Royal National Lifeboat Institution to request that a lifeboat be positioned in the harbour.

The boat shed and slip were conmmissioned in 1864. Manned constantly since.

Ar vag-saveteiñ/ An bàta-teasairginn/ An bád tarrhála/ Salbamendu-txalupa/ The lifeboat - y Borth, Ceredigion

View Large

© COPYRIGHT NOTICE

All rights of my work are reserved to © Sian Bowi and may not be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my written permission.

▪️

 

Enw'r pentref/ The village name: "It would appear that the name is derived from the London street of the same name, and that its application to the small cluster of houses that would become Bow Street was connected with the turnpiking of the main Aberystwyth to Machynlleth turnpike road from 1770 onwards. It may be that the choice of name was influenced by the fact that the road does actually bend slightly at this point, and might therefore have been analogous to the ‘bow’ of the London Bow Street. There are two small lanes in the village which are also known locally by English names, these being Cock and Hen Street and Thread Needle Street (sometimes Thread and Needle Street). Supposed traditions associating the name Bow Street with a local magistrate do not appear to stand up to scrutiny, and probably developed later as a way of justifying the existence of an English place name in a predominantly Welsh-speaking area." Wikipedia

 

▪️▪️▪️▪️▪️

 

Strategaeth Israel erioed yw ceisio torri ewyllys y Palesteiniaid drwy eu bomio, drwy eu troi'n ddemoniaid yn Ilygaid y byd, drwy eu liwgu a thrwy wrthod iddyn nhw gael hawliau dynol sylfaenol. Dyna strategaeth Israel heddiw wrth rwystro'r Palesteiniaid rhag cyrraedd trefi o fewn "y Ilinell felen", rhag clirio'r rhwbel o'u tai, a thrwy wrthod iddyn nhw gael sment i ddechrau ailadeiladu.

 

Caiff i-ffonau 17 fynd i mewn, ond dim deunydd a allai achub bywydau. Mae'r

Palesteiniaid wedi eu dal mewn pebyll simsan a throwyd eu bywyd yn uffern.

 

- Crynodeb o sylwadau gan Walid Mahmoud

 

▪️

 

"The Israeli occupation of Palestine has been ongoing for a long time, and Israel's strategy has always been to break the will of the Palestinians by bombing them, demonizing them in the eyes of the world and the media, starving them, and denying them their basic rights.

 

Today, after months of bloody genocide, it is clear that Israel is using this strategy by blocking Palestinians from getting to their villages and towns inside the Yellow Line, stopping them from cleaning the rubble of their houses, or even letting in the cement they need to rebuild.

 

Palestinians in Gaza are trapped in rickety tents that have turned their lives into hell.

 

They are paying the price for their resilience.

 

Israeli bombing may have decreased in intensity after the ceasefire agreement, but it has never completely stopped.

Every day, Palestinians hear the mass demolition of what remains of their homes inside the yellow line.

Israel fears drone footage showing the scale of destruction in the Gaza Strip, so it keeps Gazans busy by allowing in materials that aren't considered essential for living.

Israel allows iPhone 17s to enter but blocks a single bag of cement that could save a family's life during the winter and rainy season." Walid Mamhoud

Seen here at Carmarthen Fire Station.

 

Gwasanaeth tan ac achub canolbarth a gorllewin cymru uned rheoli.

Blackpool, Sir Gaerhirfryn/ Lancashire

www.instagram.com/reel/DKm6P73ucQj/?igsh=dHJwZ3lwNXFydXdu "Gallai dyn ddweud bod y Palesteiniaid wedi bod yn talu am gydwybod euog Ewrop am 31 o flynyddoedd. A gallai dyn ddweud na chafodd gwladwriaeth Israel ei chreu i achub yr Iddewon, ond i amddiffyn diddordebau Gorllewinol wrth borth y Dwyrain Canol. A fyddai hynny erioed wedi digwydd oni bai am y Drydedd Reich. Dyna ei dweud hi mewn ffordd chwerw, ond dyna'r gwir." James Baldwin (1924-87) ▪️"One could say that the Palestinians have been paying for Europe's guilty conscience for 31 years. And one could say that the state of Israel was not created to save the Jews, but to protect Western interests at the gate of the Middle East. And that would never have happened if it had not been for the Third Reich. That's a very bitter way to put it, but that's the truth." James Baldwin (1924-87) ▪️▪️▪️▪️▪️Brynrodyn, y Borth, Ceredigion

Ti ar Vag-Saveteiñ / Stáisiún an Bháid Tharrhála / Lifeboat Station - y Borth, Ceredigion

Badau achub RNLI. Lifeboats. Porthcawl.

Glanhau ethnig gan Israel yn Gaza

 

✥-✥-✥-✥

 

Israel’s ethnic cleansing in Gaza

 

(1) Y PLANT ✥-✥-✥-✥

 

Ymhlith y plant y cofnodwyd iddyn nhw gael eu lladd gan Israel, mae o leiaf:

•710 o fabanod o dan un oed.

•1,793 o blant bychain (1-3 oed)

•1,205 o blant cyn oedran ysgol (4-5 oed)

•4,205 o blant ysgol gynradd (6-12 oed)

•3,442 o blant ysgol uwchradd (13-17 oed)

 

(1) THE CHILDREN ✥-✥-✥-✥

 

Among the documented children killed by Israel, there are at least:

•710 babies below the age of one

•1,793 toddlers (1-3 years old)

•1,205 preschoolers (4-5 years old)

•4,205 primary school children (6-12 years old)

•3,442 high school children (13-17 years old)

 

(2) Y TRYCHEDIGION ✥-✥-✥-✥

 

•Wedi blwyddyn o ryfel milain, mae cenhedaleth o blant ac o oedolion ifainc yn Gaza yn ymdopi â thrychiadau sy’n cael effaith ddinistriol ar eu bywyd.

 

•Mae’r hyn a adawodd ymosodiadau di-ben-draw Israel yn erchyll, gyda miloedd yn gorfod ymdopi âcholli aelodau o’u corff. Babanod yw llawer ohonynt.

 

(2) THE AMPUTEES ✥-✥-✥-✥

 

•After a year of vicious wa, a whole generation of children and young adults are having to manage with amputations which have a devasting effect on their life.

 

•Israel’s endless attacks have left a terrible legacy, with thousands - many of them babies - coping with missing limbs.

 

(3) UN ENGHRAIFFT ✥-✥-✥-✥

 

•Mae gan rai yn Gaza fel Jihad Those in Gaza like Jihad glwyfau sy’n dorcalonnus. Cafodd coes y bachgen tair oed ei thorri i ffwrdd hyd at ei glun, a chafodd ei choes dde ei thorri i ffwrdd hyd at y pen glin. Doedd y doctoriaid ddim yn gallu achub tri o’i fysedd ar ei lawm chwith.

 

•Mae e’n llefain o hyd ac o hyd ac roedd yn gwingo mewn poen pan fydd criw Sky yn Gaza’n ei weld. Mae ei fam, Mai, yn dweud wrth ein tîm ei fod wedi newid yn llwyr oddi ar y bomio. Aeth o fod yn blentyn back siaradus a phrysur i fod yn fachgen bach digalon na all dderbyn ei anallu i symud, anallu sy’n faich ar ei feddwl.

 

(3) ONE EXAMPLE ✥-✥-✥-✥

 

•Those in Gaza like Jihad have absolutely heart-breaking war wounds. The three-year-old's left leg has been amputated right up to the hip, his right leg cut below the knee. The doctors couldn't save three of the fingers on his left hand.

 

•He cries constantly and he's writhing around in pain when Sky's Gaza crew sees him. His mother Mai tells our team that he's completely changed since the bombing - going from an active, talkative toddler to a depressed little boy who can't accept his crushing lack of mobility.

 

(4) Y PLANT AMDDIFAD ✥-✥-✥-✥

 

•Mae nifer y plant amddifad diymgeledd yn Gaza bellach rhwng 17,000 a 18,000. Mae llawer yn eu plith heb gwmni neb o’u teulu.

 

(4) THE ORPHANS ✥-✥-✥-✥

 

•The number of unprotected orphans in Gaza now ranges between 17,000 and 18,000, many of whom are unaccompanied by any family members.

 

(5) Y GWEITHWYR MEDDYGOL. ✥-✥-✥-✥

 

•Lladdodd Israel dros 1,000 o ddoctoriaid a nyrsys yn Gaza a 196 0 bobl yn gweithio i’r cyfryngau.

 

(5) THE MEDICAL WORKERS ✥-✥-✥-✥

 

•Over 1,000 doctors and nurses have been killed by Israel in Gaza a 196 of media workers.

 

(6) DIM OND NIFEROEDD, NID POBL ✥-✥-✥-✥

 

•Lladdodd Israel dros 45,000 o bobl yn Gaza hyd yn hyn.

 

(6) JUST NUMBERS, NOT PEOPLE ✥-✥-✥-✥

 

•Israel has killed over 45,000 people in Gaza so far.

 

Llusgwyd y tŷ hwn yn ôl o ymyl y clogwyn (eto), er mwyn ei achub, am y tro o leiaf ▪️ This house has been dragged back from the cliff edge (again), to save it, for now at least - - - www.bbc.com/news/uk-england-norfolk-65126395.amp

'the watcher'

 

Dyma gerflun y cocs Dic Evans yn yr haul hwyr p'nawn ym Moelfre heddiw. Mae effaith dad-dirlenwad bwriadol ar y llun yma.

 

The statue of lifeboat coxswain Dic Evans enjoys some late afternoon spring sunshine at Moelfre.

 

HSS! :)

 

[View on Black]

 

Explored #21 and Front Page on 3rd of April, 2011.

 

20 tirlun / landscapes

Mae Castell y Gwrych yn un o dai bonedd castellog hynotaf y 19eg ganrif. Fe’i crewyd gan Lloyd Hesketh Bamford, gŵr yr oedd ei dad wedi priodi etifeddes teulu Lloyd o’r Gwrych. Daeth yn berchen ar y stad yn 1816.

 

’Roedd cynllun i’r adeilad newydd wedi cael ei baratoi iddo yn 1814 gan C A Busby, ond yn 1816 trodd at Thomas Rickman, gan ofyn iddo, yn y lle cyntaf, i gynllunio ffenestri Gothig. ’Roedd Hesketh eisoes wedi bod yn gweithio ar y cynlluniau a chwblhawyd y rheini iddo gan Rickman yn 1817.

 

Gosodwyd y maen sylfaen yn 1819 ac ymddengys fod y brif ran wedi ei gorffen erbyn 1822. Gwnaed newidiadau yn ddiweddarach, ac ychwanegwyd rhannau eraill.

 

O 1946 ymalen, câi Castell y Gwrych ei defnyddio fel lle i hamddena ac i ddifyrru.

 

Cofiaf ymweld â’r Castell yn y 70au, gyda’m mam. ’Roeddem yn synnu bod cyn lleied o bethau o werth y tu mewn, a bod golwg go flêr ar y lle. ’Roedd y grisiau mawr urddasol yn ein gwahodd, fodd bynnag, i weld y llawr nesaf. Wedi cyrraedd y landin, cawsom nad oedd ond drws mawr ar gael inni fentro drwyddo, ac yn lle mynd â ni i ystafell arall, ’roedd yn agor allan i'r allt. Profiad difyr yn hytrach nag un siomedig, er hynny.

 

Dim ond cragen yr adeilad a erys heddiw, ond wedi degawdau o gael ei esgeuluso, mae ymdrechion yn awr i achub yr adeiladau ac i adfer rhai ohonynt: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Mae bron y cwbl o fframiau’r ffenestri wedi eu gwneud o haearn bwrw, i batrymau safonol gan Rickman. Fe’u gwnaed yn y Mersey Iron Foundry yn Lerpwl.

 

Ffrances oedd hen nain Emrys ap Iwan (Robert Ambrose Jones) ac roedd hithau’n byw yn Hen Wrych sydd tua thri chwarter milltir ar hyd ffordd Llandulas. Gweithiai fel cydymaith i wraig fonheddig yno. Cofir am Emrys ap Iwan fel pregethwr, fel gramadegydd ac yn anad dim fel un o’r ymgyrchwyr pwysicaf dros y Gymraeg yn y 19eg ganrif.

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Kastell y Gwrych zo unan eus souezhusañ tiez bras an XIXvet kantved, savet ma’z eo e doare ur c’hastell. Gant Lloyd Hesketh Bamford, an hini a oa bet heritet an douaroù gantañ, e voe krouet. Skoazellet e oa bet gant adeiladourien a-vicher, ha dreist-holl gant C. A. Busby ha Thomas Rickman.

 

Kentañ maen ar savadur a voe lakaet e 1819, ha war a seblant e oa peurechu ar savadur-kreiz a-benn 1822. Diwezhatoc’h e voe graet kemmoù d’ar vatimant hag ouzhpennet savadurioù all.

 

Diwar 1946 e veze implijet evit ul lec'h d'en em ziduellañ.

 

Soñj am eus e oan aet, gant ma mamm, da welet ar c’hastell-se e bloavezhioù 70. Paeet hor boa evit mont e-barzh. Nebeut a arrebeuri hag a ginkladurioù brav a oa er salioù en traoñ avat. An diri koulskoued a oa meurdezus, ha ni ha sevel ganto gant ar spi da zizoleiñ teñzorioù e krec’h. Ur wech en em gavet eno e oamp disouezhet rak ne oa hogos netra da welet, war-bouez un nor vras na gase ket d’ur sal all met kentoc'h a zigore war an diribin gwezennek. Fentus ha dedennus hor boa kavet an droiad evelato.

 

Bremañ, siwazh, nemet krogenn ar c’hastell ne chom, met krog eur da virout ar savadur ha da adsevel lodennoù zo:https://www.gwrychcastle.co.uk/

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Is é Caisleán Gwrych ceann de na caisleáin is suntasaí a tógadh san 19ú haois. Ba é Lloyd Hesketh Bamford a chruthaigh é. Bhí athair an fhir sin pósta le hoidhre an teaghlaigh Lloyd de Gwrych agus fuair sé an t-eastát i 1816. Bhí plean tí chaisealaigh aige cheana féin, plean a d'ullmhaigh C A Busby dó sa bhliain 1814, ach i 1816 chas sé ar Thomas Rickman, ag iarraidh air, ar an gcéad dul síos, fuinneoga Gotacha a dhearadh. Bhí Hesketh ag obair ar na moltaí don fhoirgneamh, ach ba é Rickman a dhréachtaigh an plean iomlán i 1817.

 

Leagadh an chloch bhunaidh i 1819 agus is cosúil go raibh an phríomhchuid den chaisleán críochnaithe faoi 1822. Bhí athruithe agus breiseanna níos déanaí ann.

 

Ó 1946 i leith baineadh úsáid as Caisleán Gwrych mar áit fóillíochta agus siamsaíochta.

 

Is cuimhin liom cuairt a thabhairt ar an gCaisleán sna 70idí, in éineacht le mo mháthair. Bhí ionadh orainn nach raibh troscáin agus maisiúcháin ar ardchaighdeán laistigh. Chuamar suas an staighre maorga go dtí an chéad urlár, ach ansin thuigeamar nach raibh an doras mór a raibh romhainn ag oscailt isteach i seomra eile ach in a ionad sin ar an gcnoc coillteach. Ní raibh mórán le feiceáil san fhoirgneamh, ach bhí sé spéisiúil, agus greannmhar, in ainneoin sin.

 

Nuair a thógas an grianghraf seo ní raibh ach blaosc fós ann, ach le gairid athchóiriodh cuid de na foirgnimh: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Déanadh beagnach gach fráma fuinneoige ag Rickman, as iarann teilgthe. Tháinig siad ó Theilgcheárta Iarainn Mersey i Learpholl.

 

Bhí mhór-sheanmháthair Emrys ap Iwan (Robert Ambrose Jones) ina cónaí in Hen Wrych, trí cheathrú míle ar feadh bhóthar Llandulas. Cuimhnítear ar Emrys ap Iwan, as Abergele ó dhúchas, mar sheanmóirí, mar ghramadaí agus mar an breathnóir ní ba threise ar staid na Breatnaise sa 19ú haois.

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Gwrych Castle (Castell y Gwrych) is one of the most remarkable castellated mansions of the 19th century. It was created by Lloyd Hesketh Bamford, whose father had married the heiress of the Lloyd family of Gwrych. He inherited the estate in 1816. He had a castellated plan prepared for him in 1814 by C A Busby, but in 1816 he turned to Thomas Rickman, asking him, in the first instance, to design Gothic windows. Hesketh had been working on the proposals for the building itself and the full plan by drawn up by Rickman in 1817.

 

The foundation stone was laid in 1819 and it appears that the main part had been completed by 1822. There were later changes and additions.

 

From 1946 onwards, Castell y Gwrych was used as a place of leisure and popular entertainiment.

 

I remember visiting the Castle in the 70s, with my mother. We were surprised that there wasn’t much in the way of quality furniture and decorations inside. The large stately staircase invited us up to the next floor, but once there we found a large door opening not into another room but on to the wooded hillside. There was very little to see in the building, but it was quite an amusing experience.

 

Only a shell remains now, unfortunately, but recently work has been undertaken to preserve and restore some of the buildings: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Almost all of the window frames are made of cast iron, to standard patterns by Rickman. They came from the Mersey Iron Foundry in Liverpool.

 

Emrys ap Iwan’s (Robert Ambrose Jones) great grandmother was a Frenchwoman who lived at Old Gwrych, three quarters of a mile along the Llandulas road. She was a companion to a lady there. Emrys ap Iwan, a native of Abergele, is remembered as a preacher, a grammarian and the most penetrating observer of the situation of the Welsh language in the 19th century .

 

Mae Castell y Gwrych yn un o dai bonedd castellog hynotaf y 19eg ganrif. Fe’i crewyd gan Lloyd Hesketh Bamford, gŵr yr oedd ei dad wedi priodi etifeddes teulu Lloyd o’r Gwrych. Daeth yn berchen ar y stad yn 1816.

 

’Roedd cynllun i’r adeilad newydd wedi cael ei baratoi iddo yn 1814 gan C A Busby, ond yn 1816 trodd at Thomas Rickman, gan ofyn iddo, yn y lle cyntaf, i gynllunio ffenestri Gothig. ’Roedd Hesketh eisoes wedi bod yn gweithio ar y cynlluniau a chwblhawyd y rheini iddo gan Rickman yn 1817.

 

Gosodwyd y maen sylfaen yn 1819 ac ymddengys fod y brif ran wedi ei gorffen erbyn 1822. Gwnaed newidiadau yn ddiweddarach, ac ychwanegwyd rhannau eraill.

 

O 1946 ymalen, câi Castell y Gwrych ei defnyddio fel lle i hamddena ac i ddifyrru.

 

Cofiaf ymweld â’r Castell yn y 70au, gyda’m mam. ’Roeddem yn synnu bod cyn lleied o bethau o werth y tu mewn, a bod golwg go flêr ar y lle. ’Roedd y grisiau mawr urddasol yn ein gwahodd, fodd bynnag, i weld y llawr nesaf. Wedi cyrraedd y landin, cawsom nad oedd ond drws mawr ar gael inni fentro drwyddo, ac yn lle mynd â ni i ystafell arall, ’roedd yn agor allan i'r allt. Profiad difyr yn hytrach nag un siomedig, er hynny.

 

Dim ond cragen yr adeilad a erys heddiw, ond wedi degawdau o gael ei esgeuluso, mae ymdrechion yn awr i achub yr adeiladau ac i adfer rhai ohonynt: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Mae bron y cwbl o fframiau’r ffenestri wedi eu gwneud o haearn bwrw, i batrymau safonol gan Rickman. Fe’u gwnaed yn y Mersey Iron Foundry yn Lerpwl.

 

Ffrances oedd hen nain Emrys ap Iwan (Robert Ambrose Jones) ac roedd hithau’n byw yn Hen Wrych sydd tua thri chwarter milltir ar hyd ffordd Llandulas. Gweithiai fel cydymaith i wraig fonheddig yno. Cofir am Emrys ap Iwan fel pregethwr, fel gramadegydd ac yn anad dim fel un o’r ymgyrchwyr pwysicaf dros y Gymraeg yn y 19eg ganrif.

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Kastell y Gwrych zo unan eus souezhusañ tiez bras an XIXvet kantved, savet ma’z eo e doare ur c’hastell. Gant Lloyd Hesketh Bamford, an hini a oa bet heritet an douaroù gantañ, e voe krouet. Skoazellet e oa bet gant adeiladourien a-vicher, ha dreist-holl gant C. A. Busby ha Thomas Rickman.

 

Kentañ maen ar savadur a voe lakaet e 1819, ha war a seblant e oa peurechu ar savadur-kreiz a-benn 1822. Diwezhatoc’h e voe graet kemmoù d’ar vatimant hag ouzhpennet savadurioù all.

 

Diwar 1946 e veze implijet evit ul lec'h d'en em ziduellañ.

 

Soñj am eus e oan aet, gant ma mamm, da welet ar c’hastell-se e bloavezhioù 70. Paeet hor boa evit mont e-barzh. Nebeut a arrebeuri hag a ginkladurioù brav a oa er salioù en traoñ avat. An diri koulskoued a oa meurdezus, ha ni ha sevel ganto gant ar spi da zizoleiñ teñzorioù e krec’h. Ur wech en em gavet eno e oamp disouezhet rak ne oa hogos netra da welet, war-bouez un nor vras na gase ket d’ur sal all met kentoc'h a zigore war an diribin gwezennek. Fentus ha dedennus hor boa kavet an droiad evelato.

 

Bremañ, siwazh, nemet krogenn ar c’hastell ne chom, met krog eur da virout ar savadur ha da adsevel lodennoù zo:https://www.gwrychcastle.co.uk/

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Is é Caisleán Gwrych ceann de na caisleáin is suntasaí a tógadh san 19ú haois. Ba é Lloyd Hesketh Bamford a chruthaigh é. Bhí athair an fhir sin pósta le hoidhre an teaghlaigh Lloyd de Gwrych agus fuair sé an t-eastát i 1816. Bhí plean tí chaisealaigh aige cheana féin, plean a d'ullmhaigh C A Busby dó sa bhliain 1814, ach i 1816 chas sé ar Thomas Rickman, ag iarraidh air, ar an gcéad dul síos, fuinneoga Gotacha a dhearadh. Bhí Hesketh ag obair ar na moltaí don fhoirgneamh, ach ba é Rickman a dhréachtaigh an plean iomlán i 1817.

 

Leagadh an chloch bhunaidh i 1819 agus is cosúil go raibh an phríomhchuid den chaisleán críochnaithe faoi 1822. Bhí athruithe agus breiseanna níos déanaí ann.

 

Ó 1946 i leith baineadh úsáid as Caisleán Gwrych mar áit fóillíochta agus siamsaíochta.

 

Is cuimhin liom cuairt a thabhairt ar an gCaisleán sna 70idí, in éineacht le mo mháthair. Bhí ionadh orainn nach raibh troscáin agus maisiúcháin ar ardchaighdeán laistigh. Chuamar suas an staighre maorga go dtí an chéad urlár, ach ansin thuigeamar nach raibh an doras mór a raibh romhainn ag oscailt isteach i seomra eile ach in a ionad sin ar an gcnoc coillteach. Ní raibh mórán le feiceáil san fhoirgneamh, ach bhí sé spéisiúil, agus greannmhar, in ainneoin sin.

 

Nuair a thógas an grianghraf seo ní raibh ach blaosc fós ann, ach le gairid athchóiriodh cuid de na foirgnimh: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Déanadh beagnach gach fráma fuinneoige ag Rickman, as iarann teilgthe. Tháinig siad ó Theilgcheárta Iarainn Mersey i Learpholl.

 

Bhí mhór-sheanmháthair Emrys ap Iwan (Robert Ambrose Jones) ina cónaí in Hen Wrych, trí cheathrú míle ar feadh bhóthar Llandulas. Cuimhnítear ar Emrys ap Iwan, as Abergele ó dhúchas, mar sheanmóirí, mar ghramadaí agus mar an breathnóir ní ba threise ar staid na Breatnaise sa 19ú haois.

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Gwrych Castle (Castell y Gwrych) is one of the most remarkable castellated mansions of the 19th century. It was created by Lloyd Hesketh Bamford, whose father had married the heiress of the Lloyd family of Gwrych. He inherited the estate in 1816. He had a castellated plan prepared for him in 1814 by C A Busby, but in 1816 he turned to Thomas Rickman, asking him, in the first instance, to design Gothic windows. Hesketh had been working on the proposals for the building itself and the full plan by drawn up by Rickman in 1817.

 

The foundation stone was laid in 1819 and it appears that the main part had been completed by 1822. There were later changes and additions.

 

From 1946 onwards, Castell y Gwrych was used as a place of leisure and popular entertainiment.

 

I remember visiting the Castle in the 70s, with my mother. We were surprised that there wasn’t much in the way of quality furniture and decorations inside. The large stately staircase invited us up to the next floor, but once there we found a large door opening not into another room but on to the wooded hillside. There was very little to see in the building, but it was quite an amusing experience.

 

Only a shell remains now, unfortunately, but recently work has been undertaken to preserve and restore some of the buildings: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Almost all of the window frames are made of cast iron, to standard patterns by Rickman. They came from the Mersey Iron Foundry in Liverpool.

 

Emrys ap Iwan’s (Robert Ambrose Jones) great grandmother was a Frenchwoman who lived at Old Gwrych, three quarters of a mile along the Llandulas road. She was a companion to a lady there. Emrys ap Iwan, a native of Abergele, is remembered as a preacher, a grammarian and the most penetrating observer of the situation of the Welsh language in the 19th century .

 

Wedi ei adeiladu yn 1913, Viking oedd enw gwreiddiol y cwch hwn, ond cyn ei lansio, cafodd ei werth i’r Morlys a’i ailfedyddio'n Terrier. Wedi ei leoli yn Chatham, gweithiai fel tynfad ym mro Medway.

 

Wedi ei werthu yn 1948, rhoddwyd yr enw Kerne (i’w ynganu “cern”) arno. Hyd y deallaf, mae’r enw’n fenthyciad i’r Saesneg o’r gair “ceithern” mewn Gwyddeleg Canol, sef “twr o wŷr neu o ymladdwyr”. Yn Saesneg daeth i olygu “milwr o Wyddel”.

 

Bu Kerne yn gweithio ar afon Mersi yn Lerpwl tan 1971.

 

’Roedd i fynd yn sgrap pan gafodd ei achub gan gwmni a ffurfiwyd gan nifer o bobl a oedd yn ymddiddori mewn cychod ager.

 

Bellach mae Kerne yn enghraifft brin o’r math o dynfadau a ddefnyddid yn hanner cyntaf yr ugeinfed ganrif. Mae wedi ymddangos mewn mwy nag un fflim lle yr oedd angen cwch o’r fath.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

Bet savet e 1913 e oa Viking anv ar vag-mañ da gentañ, met goude bezañ lañset e 1913 e voe gwerzhet d’an amiraliezh hag advadezet Terrier. Lec’hiet e Chatham e kreisteiz Bro-Saoz e veze implijet evel ramorker.

 

Goude bezañ gwerzhet e 1948 e voe advadezet c’hoazh. An anv Kerne (distaget “kern”) a voe roet dezhi, ur ger bet amprestet gant ar saozneg digant ar c’hrenniwerzhoneg, war a hañval. En iwerzhoneg e talveze “ur strollad tud; ur bagad stourmerien”. E saozneg e oa deuet da dalvezout “stourmer pe soudard iwerzhonat”.

 

War ar stêr Mersey e oa chomet neuze, tro-dro Liverpool, met a-benn 1971 ne oa ket ken ezhomm anezhi hag e oa da vezañ lakaet gant an houarnaj.

 

Ur strollad tud, c’hoant ganto mirout ur ramorker-dre-aezhenn, a oa deuet a-benn d’he frenañ.

 

Nebeut a vigi evelti a chom en deiz a hiziv daoust pegen stank e vezent en hanterenn gentañ an ugentvet kantved. Ur roll he deus c’hoariet e meur a film ma oa ezhomm eus seurt bag.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

Tógadh an bád seo i 1913 agus tugadh an t-ainm Viking air ar dtús. NÍos déanaÍ an bliain sin dÍoladh don Aimiréaltacht é agus athainmniodh Terrier é. BhÍ sé lonnaithe i Chatham agus baineadh úsáid as mar thuga i gceantar Medway.

 

Tar éis é a dhíol i 1948 tugadh ainm eile air: Kerne. Dealraíonn sé go bhfuarthas an t-ainm ar iasacht ó nGaeilge “ceithearn” (buíon saighdiúirí), Meán-Ghaeilge “ceithern” en.wikipedia.org/wiki/Kern_(soldier)

 

Bhí Kerne ag obair ar an Mhersey i gceantar Learpholl go dtí 1971.

 

Agus an bád ar tí a bhriseadh le haghaidh dramh-mhiotal, sábháladh le díograiseoirí é.

 

Faoi seo is sampla neamhchoitianta den chineál tugaí a úsáidtí go mór sa chéad leath den 20ú haois, agus o am go ham bhí páirt aige i scannáin.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

Built in 1913, this boat was first named Viking, but after being launched in that year she was sold to the Admiralty who renamed her Terrier. Based at Chatham she was used as a tugboat in the Medway area.

 

After being sold in 1948 she was renamed again. The name Kerne appears to be a word borrowed into English from Middle Irish. “ceithern” meant “a group of people or warriors” in Irish and came to mean “an Irish fighter” in English.

 

Kerne was used on the Mersey in the Liverpool area until 1971. Ready to be scrapped, she was saved by a company formed by a group of enthusiasts.

 

She is now a rare example of the type of tugboats much used in the first half of the 20th century, and as such has been used from time to time in films.

 

www.tugkerne.co.uk/history.htm

 

Wedi ei ailolygu / Adwelet a-nevez / Re-edited: 4/2019

Sir Gaerhirfryn, Lloegr/ Lancashire, England

North Wales Fire And Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Mercedes Atego, Rescue Pump (DK57 CPX) originally at Ryhl then later moving to Deeside and is now based at Wrexham Ambulance And Fire Service Resource Centre, Wrexham.

North Wales Fire And Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Volvo FFL 220 Rescue Pump (PO64 UZA) at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

North Wales Fire And Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Volvo FFL 220 Rescue Pump (PO64 UZA) at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

Mae Castell y Gwrych yn un o dai bonedd castellog hynotaf y 19eg ganrif. Fe’i crewyd gan Lloyd Hesketh Bamford, gŵr yr oedd ei dad wedi priodi etifeddes teulu Lloyd o’r Gwrych. Daeth yn berchen ar y stad yn 1816.

 

’Roedd cynllun i’r adeilad newydd wedi cael ei baratoi iddo yn 1814 gan C A Busby, ond yn 1816 trodd at Thomas Rickman, gan ofyn iddo, yn y lle cyntaf, i gynllunio ffenestri Gothig. ’Roedd Hesketh eisoes wedi bod yn gweithio ar y cynlluniau a chwblhawyd y rheini iddo gan Rickman yn 1817.

 

Gosodwyd y maen sylfaen yn 1819 ac ymddengys fod y brif ran wedi ei gorffen erbyn 1822. Gwnaed newidiadau yn ddiweddarach, ac ychwanegwyd rhannau eraill.

 

O 1946 ymalen, câi Castell y Gwrych ei defnyddio fel lle i hamddena ac i ddifyrru.

 

Cofiaf ymweld â’r Castell yn y 70au, gyda’m mam. ’Roeddem yn synnu bod cyn lleied o bethau o werth y tu mewn, a bod golwg go flêr ar y lle. ’Roedd y grisiau mawr urddasol yn ein gwahodd, fodd bynnag, i weld y llawr nesaf. Wedi cyrraedd y landin, cawsom nad oedd ond drws mawr ar gael inni fentro drwyddo, ac yn lle mynd â ni i ystafell arall, ’roedd yn agor allan i'r allt. Profiad difyr yn hytrach nag un siomedig, er hynny.

 

Dim ond cragen yr adeilad a erys heddiw, ond wedi degawdau o gael ei esgeuluso, mae ymdrechion yn awr i achub yr adeiladau ac i adfer rhai ohonynt: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Mae bron y cwbl o fframiau’r ffenestri wedi eu gwneud o haearn bwrw, i batrymau safonol gan Rickman. Fe’u gwnaed yn y Mersey Iron Foundry yn Lerpwl.

 

Ffrances oedd hen nain Emrys ap Iwan (Robert Ambrose Jones) ac roedd hithau’n byw yn Hen Wrych sydd tua thri chwarter milltir ar hyd ffordd Llandulas. Gweithiai fel cydymaith i wraig fonheddig yno. Cofir am Emrys ap Iwan fel pregethwr, fel gramadegydd ac yn anad dim fel un o’r ymgyrchwyr pwysicaf dros y Gymraeg yn y 19eg ganrif.

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Kastell y Gwrych zo unan eus souezhusañ tiez bras an XIXvet kantved, savet ma’z eo e doare ur c’hastell. Gant Lloyd Hesketh Bamford, an hini a oa bet heritet an douaroù gantañ, e voe krouet. Skoazellet e oa bet gant adeiladourien a-vicher, ha dreist-holl gant C. A. Busby ha Thomas Rickman.

 

Kentañ maen ar savadur a voe lakaet e 1819, ha war a seblant e oa peurechu ar savadur-kreiz a-benn 1822. Diwezhatoc’h e voe graet kemmoù d’ar vatimant hag ouzhpennet savadurioù all.

 

Diwar 1946 e veze implijet evit ul lec'h d'en em ziduellañ.

 

Soñj am eus e oan aet, gant ma mamm, da welet ar c’hastell-se e bloavezhioù 70. Paeet hor boa evit mont e-barzh. Nebeut a arrebeuri hag a ginkladurioù brav a oa er salioù en traoñ avat. An diri koulskoued a oa meurdezus, ha ni ha sevel ganto gant ar spi da zizoleiñ teñzorioù e krec’h. Ur wech en em gavet eno e oamp disouezhet rak ne oa hogos netra da welet, war-bouez un nor vras na gase ket d’ur sal all met kentoc'h a zigore war an diribin gwezennek. Fentus ha dedennus hor boa kavet an droiad evelato.

 

Bremañ, siwazh, nemet krogenn ar c’hastell ne chom, met krog eur da virout ar savadur ha da adsevel lodennoù zo:https://www.gwrychcastle.co.uk/

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Is é Caisleán Gwrych ceann de na caisleáin is suntasaí a tógadh san 19ú haois. Ba é Lloyd Hesketh Bamford a chruthaigh é. Bhí athair an fhir sin pósta le hoidhre an teaghlaigh Lloyd de Gwrych agus fuair sé an t-eastát i 1816. Bhí plean tí chaisealaigh aige cheana féin, plean a d'ullmhaigh C A Busby dó sa bhliain 1814, ach i 1816 chas sé ar Thomas Rickman, ag iarraidh air, ar an gcéad dul síos, fuinneoga Gotacha a dhearadh. Bhí Hesketh ag obair ar na moltaí don fhoirgneamh, ach ba é Rickman a dhréachtaigh an plean iomlán i 1817.

 

Leagadh an chloch bhunaidh i 1819 agus is cosúil go raibh an phríomhchuid den chaisleán críochnaithe faoi 1822. Bhí athruithe agus breiseanna níos déanaí ann.

 

Ó 1946 i leith baineadh úsáid as Caisleán Gwrych mar áit fóillíochta agus siamsaíochta.

 

Is cuimhin liom cuairt a thabhairt ar an gCaisleán sna 70idí, in éineacht le mo mháthair. Bhí ionadh orainn nach raibh troscáin agus maisiúcháin ar ardchaighdeán laistigh. Chuamar suas an staighre maorga go dtí an chéad urlár, ach ansin thuigeamar nach raibh an doras mór a raibh romhainn ag oscailt isteach i seomra eile ach in a ionad sin ar an gcnoc coillteach. Ní raibh mórán le feiceáil san fhoirgneamh, ach bhí sé spéisiúil, agus greannmhar, in ainneoin sin.

 

Nuair a thógas an grianghraf seo ní raibh ach blaosc fós ann, ach le gairid athchóiriodh cuid de na foirgnimh: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Déanadh beagnach gach fráma fuinneoige ag Rickman, as iarann teilgthe. Tháinig siad ó Theilgcheárta Iarainn Mersey i Learpholl.

 

Bhí mhór-sheanmháthair Emrys ap Iwan (Robert Ambrose Jones) ina cónaí in Hen Wrych, trí cheathrú míle ar feadh bhóthar Llandulas. Cuimhnítear ar Emrys ap Iwan, as Abergele ó dhúchas, mar sheanmóirí, mar ghramadaí agus mar an breathnóir ní ba threise ar staid na Breatnaise sa 19ú haois.

 

ϪϫϪϫϪϫϪ

 

Gwrych Castle (Castell y Gwrych) is one of the most remarkable castellated mansions of the 19th century. It was created by Lloyd Hesketh Bamford, whose father had married the heiress of the Lloyd family of Gwrych. He inherited the estate in 1816. He had a castellated plan prepared for him in 1814 by C A Busby, but in 1816 he turned to Thomas Rickman, asking him, in the first instance, to design Gothic windows. Hesketh had been working on the proposals for the building itself and the full plan by drawn up by Rickman in 1817.

 

The foundation stone was laid in 1819 and it appears that the main part had been completed by 1822. There were later changes and additions.

 

From 1946 onwards, Castell y Gwrych was used as a place of leisure and popular entertainiment.

 

I remember visiting the Castle in the 70s, with my mother. We were surprised that there wasn’t much in the way of quality furniture and decorations inside. The large stately staircase invited us up to the next floor, but once there we found a large door opening not into another room but on to the wooded hillside. There was very little to see in the building, but it was quite an amusing experience.

 

Only a shell remains now, unfortunately, but recently work has been undertaken to preserve and restore some of the buildings: www.gwrychcastle.co.uk/

 

Almost all of the window frames are made of cast iron, to standard patterns by Rickman. They came from the Mersey Iron Foundry in Liverpool.

 

Emrys ap Iwan’s (Robert Ambrose Jones) great grandmother was a Frenchwoman who lived at Old Gwrych, three quarters of a mile along the Llandulas road. She was a companion to a lady there. Emrys ap Iwan, a native of Abergele, is remembered as a preacher, a grammarian and the most penetrating observer of the situation of the Welsh language in the 19th century .

 

North Wales Fire & Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Mercedes 1124F, 4x4 Emergency Tender at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

North Wales Fire & Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Nissan Navaro, 4x4 Utility Vehicle at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

Toasts.

 

Betetőző poharak epikus buli nehézségei fényes karakterek megörökítése különböző hangos hangok erőteljes hangok feltörekvő italok remekmű égbolt,

coulée intellectuelle immensités savantes authentiques sourires prononcés poésie douce bouches réticentes ouvertes jus amer traductions fiévreuses,

trympedau atgyfnerthion achub offerynnau ffyrnig meddwl dyddiau buddugoliaeth nosweithiau ymerawdwr yn gorchymyn cwnselwyr pell camau imperial,

αστραφτερός ποιητής χαίρεται περνώντας ακτές αντηχώντας τύμπανα συνεννοώντας νόμους γελώντας μάτια σοφιστές λόγοι φυσώντας μυαλά επιστημολογικά προβλήματα,

presupposti saggezza fornire doni peccaminosi subordinati cadere nemici reso giustizia prolifico errori artistici scritti drastici,

行為風刺委託された悲劇の明らかにされた現代の物語の哲学者の矛盾は歌詞を攻撃します超人的なビジョンは疲れ切った意識からの空のカップの挨拶.

Steve.D.Hammond.

North Wales Fire & Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Volvo FM9 Angloco, Aerial Ladder Platform (ALP) (PF04 UUP) at Wrexham Ambulance And Fire Service Resource Centre, Wrexham.

Ar y fferi i Arran

 

◘≈◘≈◘≈◘≈◘

 

El lestr-treizh da Enez-Arran

 

◘≈◘≈◘≈◘≈◘

 

Ar an mbád farantóireachta go hOileán Arainn

 

◘≈◘≈◘≈◘≈◘

 

On the ferry to Arran

 

◘≈◘≈◘≈◘≈◘

 

Air a ath-dheasachadh / wedi ei ailolygu: 4/2019

North Wales Fire And Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Volvo FL 614, Rescue Pump at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham

North Wales Fire & Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Mercedes 1124F, 4x4 Emergency Tender (YJ51 AWA) at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

(c) Copyright Alex Drennan

‘as the day breaks’

Dyma’r wawr yn torri â cherflun Dic Evans yn ei wylio ym Moelfre heddiw. Roedd yn fore braf gyda naws gwanwynol hyfryd. Rhaid dweud fod rhai o ‘ymwewlwyr’ eleni wedi cyrraedd. Yn agos i’r lan, plymiai nifer o fôr-wenoliaid i’r dŵr. Pysgotwyr cyntaf y diwrnod. Ymhellach ar hyd y llwybr, daeth pedwar tinwen i gadw cwmni i mi. Yn herian i mi chawarae ‘tic’ wrth fflitian o wrychyn i wrychyn. Tybed sawl milltir oedd yr adar yma wedi hedfan i dreulio haf ar arfordir Môn?

 

Du / Black

21 tirlun / 21 landscapes

 

The statue of Dic Evans watches the day break at Moelfre today. A lovely morning with a definite feel of spring. Safe to say that some of this year’s ‘visitors’ have arrived already. A number of terns were diving into the water not far from the shore. The day’s first fishermen. Further along the path, four wheaters kept me company. They seem to dare me play ‘tag’ by flitting from hedge to hedge just in front of me. How many thousands of miles have these birds flown to spend a summer on Anglesey’s coast?

 

For Cliche Saturday... dawn..sunrise...playing with light...silhouettes ...HCS!

North Wales Fire & Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Mercedes 1124F, 4x4 Emergency Tender (YJ51 AWA) at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

North Wales Fire And Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Volvo FL 614, Rescue Pump (PN04 WKC) at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

Teitl Cymraeg/Welsh title: Y bad achub, Llanddulas (Sir Ddinbych)

Ffotograffydd/Photographer: John Thomas (1838-1905)

Dyddiad/Date: [ca. 1885]

Cyfrwng/Medium: Negydd gwydr / Glass negative

Maint/Dimensions: 12 x 16.5 cm.

Cyfeiriad/Reference: jth02369

Rhif cofnod / Record no.: 3363307

 

Rhagor o wybodaeth am gasgliad John Thomas yn Llyfrgell Genedlaethol Cymru

 

More information about the John Thomas Collection at the National Library of Wales

 

Mae ffotograffau John Thomas hefyd yn rhan o Broject Europeana Libraries

 

John Thomas' photographs also form part of the Europeana Libraries Project

 

Volvo Pump Ladder, PN05 EFV, of North Wales Fire & Rescue Service (Gwasanaeth Tan ac Achub Gogledd Cymru) parked in the yard at Pwllheli Fire Station.

North Wales Fire And Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Volvo FFL 220 Rescue Pump (PO64 UZA) at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

North Wales Fire And Rescue Service/Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru - Volvo FFL 220 Rescue Pump (PO64 UZA) at Wrexham Ambulance and Fire Service Resource Centre, Wrexham.

Abergele based appliances.

 

The new generation of light four wheel drive pumping appliances for North Wales Fire and Rescue Service.They were imported by Brands of Beccles hence the Norwich registrations.Angloco supplied the bodywork. This on is AU10 ABV

 

The others are Six

AU10 ABZ at Llangollen

AU10 ABX at Dolgellau

AU10 ABV at Abergele

AU10 ACF at Conwy

AU10 ACJ at Amlwch

AU10 ACO at Llangefni

 

Gwasanaeth tan ac achub gogledd cymru

 

Abergele based appliances.

 

The new generation of light four wheel drive pumping appliances for North Wales Fire and Rescue Service.They were imported by Brands of Beccles hence the Norwich registrations.Angloco supplied the bodywork. This on is AU10 ABV

 

The others are Six

AU10 ABZ at Llangollen

AU10 ABX at Dolgellau

AU10 ABV at Abergele

AU10 ACF at Conwy

AU10 ACJ at Amlwch

AU10 ACO at Llangefni

 

Gwasanaeth tan ac achub gogledd cymru

 

Rhyl Based Appliance.

 

There are Twenty one Volvo based Emergencyone built fire engines to be delivered over the next couple of years as part of a rolling programme

 

Gwasanaeth tan ac achub gogledd cymru.

"Sequere justitiam et invenias vitam" (Dilyner gyfiawnder i ddarganfod bywyd), arwyddair Llwydiaid Rhiwgoch - anodd credu fod unrhyw gyfiawnder yn perthyn i'r difrod yma.

Diolch am waith clodwiw y gwasanaeth tan mewn ceisio achub yr adeilad.

Mor eithriadol o drist.

"Sequere justitiam et invenias vitam" (Follow justice to discover life), the Lloyd's of Rhiwgoch's family motto - hard to think that any justice qualifies the damage done here.

Thanks to the fire service for their commendable work in trying to save the place.

So incredibly sad.

 

Amlwch based appliances.

 

The new generation of light four wheel drive pumping appliances for North Wales Fire and Rescue Service.They were imported by Brands of Beccles hence the Norwich registrations.Angloco supplied the bodywork. This on is AU10 ACJ

 

The others are Six

AU10 ABZ at Llangollen

AU10 ABX at Dolgellau

AU10 ABV at Abergele

AU10 ACF at Conwy

AU10 ACJ at Amlwch

AU10 ACO at Llangefni

 

Gwasanaeth tan ac achub gogledd cymru

 

1 3 4 5 6 7 ••• 12 13