View allAll Photos Tagged vinted

Gracias por sus bellísimas palabras b:Deíca-r/

 

(Expuesto 22/09/2017)

 

Como la última menguante, de a tres madrugadas atrás, circunvala al arco tanto de menos que su luz raya paralela a tanta uña como luna restaba...

Y es que el otoño que se adentra bajo el arco, cálido de luz, o bien trae seco veintinueve de Baco ─ para otros s. Miguel─ y luego, recolección que de pronta madura.

Salvo, para entonces, ya pasados esos, un mes más entenderemos cuan precisas son aquellas que tanto se claman.

Gota a gota o por gajos bien aparecidas...

 

Bajo el cauce de bajo caudal se esconden rastros de recuerdos y cuando la luz penetra se estanca para echar a dormir bajo puente como quién carece de techo...

Incluso el sol a veces mendiga entre las nubes y, si puede, desprende harapos en forma de rayos.

Y si no pregunte a más de un méndigo que viéndose envuelto por ellos se (los) arropó durante las noches más frías...*al lado de una caliente piedra o bien en el encuentro de una buena de cantería.

  

Coma a derradeira minguante, da tres alborexadas atrás, circunvala ao arco tanto de menos que a súa luz raia paralela a tanta unha coma lúa restaba...

E é c ´outono que penetra baixo o arco, cálido de luz, ou ben trae seco vinte e nove de Baco ─pra outros d ´ Miguel─ e logo, colleita que de pronta madura.

Salvo, pra entón, xa pasados ises, un mes máis entenderemos can precisas son aquelas que tanto clámanse. Pinga a pinga ou por bagas ben xurdidas...

Baixo a canle de baixo caudal acóchanse pegadas de recordos e cando a luz caletra, estáncase pra botar a durmir baixa ponte coma quen carece de teito...

Deica o sol ás veces esmoleira entre as nubles e, se pode, desprende farrapos en forma de raios.

E si non pregunte a máis dun méndigo que véndose envolto por eles arroupouse durante as noites máis frías...a beira dunha pedra quente ou ben, oulo, dun bo perpianho.

 

b:Deíca-r/

 

Thank you very much for your visits, faves, and kind comments

Muchas gracias por vuestras visitas, favoritos y comentarios

A Basílica Santo Antônio do Embaré (construída no estilo da arquitetura neogótica), tem origem na pequena capela construída em meados de 1874 por Antônio Ferreira da Silva, então barão de Embaré.

 

The Basilica Santo Antonio do Embaré (built in the style of neo-Gothic architecture), originates in the small chapel built in mid-1874 by Antonio Ferreira da Silva, then Embaré baron.

 

Após sua morte, a capela ficou abandonada por vinte anos, quando então foi reconstruída e inaugurada em 1911.

 

After his death, the chapel was abandoned for twenty years, when it was rebuilt and inaugurated in 1911.

 

Em 1915, seria ampliada, transformando-se em igreja. Foi entregue em 1922 aos frades Capuchinhos, que iniciaram a nova edificação em 1930, quando foi lançada a pedra fundamental que daria origem à atual basílica, sendo finalmente inaugurada em 1945 e elevada à categoria de basílica pelo Papa Pio XII em 1952.

 

In 1915, it would be expanded, turning into church. It was delivered in 1922 to the Capuchin friars, who initiated the new building in 1930, when it launched the cornerstone that would lead to the current basilica, which finally opened in 1945 and elevated to the category of basilica by Pope Pius XII in 1952.

(Source: Wikipedia)

 

This is Brazil, Santos city!

 

I'm grateful for the visit, faves and comments in my photo.

.. awkward reflection .. lightroomed to the max :)

Det här är vad jag ser varje dag när jag går ut från mitt hus. Jag har fotat den här vyn i alla väder, alla årstider, hela året. Den här dagen var det -15 grader C (8.6 F) och isen har just lagt sej och fått ett tunt snötäcke. Jag ska strax bära in den gröna bänken i sitt vinterförråd och plocka fram skidorna i hopp om gott skidföre.

 

❄️☃️❄️

 

This is what I see every day when I walk out of my house. I have photographed this view in all weathers, all seasons, all year round. On this day it was -15 degrees C (8.6 F) and the ice has just settled and got a thin snow cover. I will immediately carry the green bench into the winter storage and take out the skis instead in the hope of lots of snow for skiing.

Another monument did bring Constantine was the SERPENTINE COLUMN column located on the plug of Hipodrom .After of battles of Salamis and Plataea ,von by the Greeks over the Persians ,the first did melt the spoil of war to build a monument that positioned themselves in front of the temple of Apollo at Delphi (which we have seen the ruins ).This monument was made-up the three entwined serpents heads on which was placed a pot of gold. .The column,empty inside ,is 8 meters hight.The heads of snakes ,after he had twisted

36 times ,they separated and were facing three different directions.On the bodies of the snakes they were written the names Kingdoms of the Greek who had participated in the war,the everything was done under the able direction of the king of Sparta ,Pausanias ,hero of Plataea (479 BC )

 

Un altro monumento fatto portare da Costantino fu la COLONNA SERPENTINA situata sulla spina dell'Hipodrom .Dopo le battaglie vinte dai Greci sui Persiani ,i primi fecero fondere il bottino di guerra per realizzare un monumento che posizionarono di fronte al tempio di Apollo a Delfi( di cui abbiamo ammirato le rovine ) :Questo monumento era composto da 3 serpenti avvinghiati ,sulle quali teste era posizionata una pentola in oro . .La colonna ,vuota all'interno , è alta 8 metri . Le teste dei serpenti ,dopo che questi si erano incrociati 36 volte ,si separavano ed erano rivolte verso 3 direzioni differenti .Sui corpi dei serpenti erano iscritti i nomi dei regni Greci che avevano partecipato alla guerra. Il tutto sotto l'abile regia del re di Sparta,Pausania ,eroe di Platea (479 AC)

Apple Fall / West Village

Charlotte Dining Table

8. Apple Fall Treats Platter

West Village Spring Tulips

 

Merak

Marie's Tea

Marie's Milk Bowl

Marie's Sugar Bowl

Marie's Heart Vase Pink

Marie's Heart Vase Blue

Marie's Croissants

Marie's Treasure

Marie's Lemon Bowl

Marie's Tea Cups Stack

Marie's Chocolate Cherries

Pillow C Floral Dark

 

Dahlia

Cookie Cloches

Sweet Escape - Teapot

Sweet Escape - Butterfly Teacup

Jacqueline - Centerpieces - Peach

Emilia - Bunny Moss Teacup

 

Dust Bunny

Tropical delights . Macarons & Donuts

Pastel Celebration Funfetti Cake

 

Kraftwork

Sweet Tea Cart

 

Mulloy

Vinte Chair

 

Foxwood

Forgotten Castle - Side

 

Konoha

Cosmopolitan

Cosmos Mouse Flowers @ Cosmopolitan

 

HPMD

Sweet Garden Grass08

Garden tree

 

Half Deer

Pastel Confetti

 

A.N.C.

Leaves balloons

Happy End Park. Color Chick

Happy End Park Pennant

Miniature Mannequin

 

Refuge

Spring Gala Table Light

The first camera from my father,

and me 😀

Botanical Gardens of Brasilia - DF, Brazil.

 

The Red Pileated Finch (Coryphospingus cucullatus) is a species of bird in the Thraupidae family.

 

It is found in Argentina, Bolivia, Brazil, Ecuador, French Guiana, Guyana, Paraguay, Peru, on the eastern side of the Andes.

 

(from Wikipedia)

 

It is known locally as "tico-tico-rei".

 

Kingdom: Animalia

Phylum: Chordata

Class: Aves

Order: Passeriformes

Suborder: Passeri

Family: Thraupidae

Subfamily: Tachyphoninae

Genus: Coryphospingus Cabanis, 1851

Species: C. cucullatus (Müller, 1776)

Binomial name: Coryphospingus cucullatus

.

Odense, Danmarks Jernbanemuseum (DK) 14-08-2004

DSB Museumstog MY 1101

SSMN »CFL« 1604

MÁV PMLI 2761 017

TSP »NMBS« 202.020

GM-Gruppen »NSB« Di.3.616

TÅGAB TMY 106

  

I weekenden 14. og 15. august 2004 fandt begivenheden "GM-træff i Odense" sted i Odense Jernbanemuseum.

Rundt museets drejeskive findes lokomotiverne fra de fem statslige jernbanevirksomheder, der købte disse lokomotiver i 1950'erne og 1960'erne. Det sjette lokomoitv tilhører TÅGAB, en privat svensk operatør.

De statsjernbaner, der har kørt med Nohabs, er DSB (Danske Statsbaner) fra Danmark, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) fra Ungarn, NMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) fra Belgien og NSB (Norges Statsbaner) fra Norge.

De fleste af lokomotiverne omkring drejeskiven blev allerede drevet af museums- og museumsjernbaner.

Ud over de fotograferede lokomotiver var der næsten tyve andre "runde næser" fra forskellige firmaer, ofte i lyse farver.

 

Bij het evenement "GM-træff i Odense", dat in het weekeinde van 14 en 15 augustus 2004 gehouden is in het spoorwegmuseum van Odense, waren een groot aantal Nohab-locomotieven bijeengebracht van verschillende maatschappijen uit diverse landen.

Rondom de draaischijf van het museum de locomotieven van de vijf nationale spoorwegmaatschappijen die in de jaren vijftig en zestig een groot aantal van deze diesellocomotieven hebben laten bouwen, aangevuld met een locomotief van de Zweedse particuliere spoorwegmaatschappij TåGAB.

De vijf bedrijven die met de Nohabs hebben gereden zijn de

DSB (Danske Statsbaner) uit Denenmarken, de CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), de MÁV (Magyar Államvasutak) uit Hongarije, de NMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) en de NSB (Norges Statsbaner) uit Noorwegen.

Bij de locomotieven rondom de draaischijf gaat het voornamelijk om museumlocomotieven.

Naast de locomotieven op de foto waren er die dagen nog zo'n twintig andere "bolle neuzen" van diverse particuliere maatschappijen in diverse kleurstellingen te bewonderen.

 

By the event "GM-træff i Odense" from 14 and 15 August 2004, which had taken place in the railway museum of Odense, many Nohab ngines of several companies and museums of six european countries were brought together.

Around the turntable of the museum the locomotives of the five national railway companies, that ordered those locomotives in the fiftees and sixties of the past century.

The five companies were DSB (Danske Statsbaner) of Denmark, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) of Hungary, SNCB (Société Nationale des Chemins de Fer Belges) of Belgium and NSB (Norges Statsbaner) of Norway. The sixth engine belongs to TÅGAB, a private swedish operator.

Most of the locomotives around the turnatable were owned by museum organisations.

Many other "round noses" were also at the museum of various companies and organisations and of course in different liveries.

 

Im Wochende von 14 und 15 August 2004 fand im Eisenbahnmuseum von Odense die Veranstaltung "GM-træff i Odense" statt.

Ringsum der Drehscheibe des Museums die Lokomotiven der fünf Staatsbahngesellschaften, die in den fünfziger und sechziger diese Lokomotiven neu beschafft haben. Die seschste Lokomotive gehört des schwedischen EVU TÅGAB.

De Staatsbahnen denen mit dem Nohabs gefahren haven sind die DSB (Danske Statsbaner) aus Dänemark, die CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), die MÁV (Magyar Államvasutak) aus Ungarn, die NMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) aus Belgien und die NSB (Norges Statsbaner) aus Norwegen.

Die meisten Lokomotiven rund der Drescheibe wurden damals schon von Museums und Museumsbahnen betrieben.

Nebent die abgelichteten Lokomotieven gab es noch fast zwanzig weitere "Rundnasen" verschiedener Gesellschaften in oft farbfrohe Lackierungen.

 

L'événement «GM-træff i Odense», qui s'est tenu au Musée du chemin de fer d'Odense le week-end du 14 au 15 août 2004, a rassemblé un grand nombre de locomotives Nohab de différentes entreprises de différents pays.

Autour de la plaque tournante du musée se trouvent les locomotives des cinq compagnies nationales de chemin de fer qui ont construit un grand nombre de ces locomotives diesel dans les années 1950 et 1960, complétées par une locomotive de la compagnie ferroviaire privée suédoise TåGAB.

Les cinq entreprises qui ont conduit les Nohab sont les

DSB (Danske Statsbaner) du Danemark, la CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), le MÁV (Magyar Államvasutak) de Hongrie, la NMBS (Compagnie nationale des chemins de fer belges) et la NSB (Norges Statsbaner) de Norvège.

Les locomotives autour de la plaque tournante sont principalement des locomotives de musée.

En plus des locomotives sur la photo, il y avait une vingtaine d'autres «nez ronds» de diverses entreprises privées dans divers schémas de couleurs à admirer ces jours-là.

 

El evento "GM-træff i Odense", celebrado en el Museo del Ferrocarril de Odense el fin de semana del 14 al 15 de agosto de 2004, reunió a un gran número de locomotoras Nohab de diferentes empresas de diferentes países.

Alrededor de la mesa giratoria del museo se encuentran las locomotoras de las cinco compañías ferroviarias nacionales que construyeron un gran número de estas locomotoras diésel en las décadas de 1950 y 1960, complementadas con una locomotora de la compañía ferroviaria privada sueca TåGAB.

Las cinco empresas que han impulsado a los Nohabs son las

DSB (Danske Statsbaner) de Dinamarca, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) de Hungría, NMBS (Compañía Nacional de Ferrocarriles Belgas) y NSB (Norges Statsbaner) de Noruega.

Las locomotoras alrededor del la mesa giratoria son principalmente locomotoras de museo.

Además de las locomotoras en la foto, había una veintena de otras "narices redondas" de varias empresas privadas en varios esquemas de color para admirar esos días.

 

L'evento "GM-træff i Odense", svoltosi presso il Museo Ferroviario di Odense nel fine settimana del 14-15 agosto 2004, ha riunito un gran numero di locomotive Nohab di diverse compagnie di vari paesi.

Attorno alla piattaforma girevole del museo ci sono le locomotive delle cinque compagnie ferroviarie nazionali che hanno costruito un gran numero di queste locomotive diesel negli anni '50 e '60, integrate da una locomotiva della compagnia ferroviaria privata svedese TåGAB.

Le cinque società che hanno guidato i Nohabs sono le

DSB (Danske Statsbaner) dalla Danimarca, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) dall'Ungheria, NMBS (Compagnia nazionale delle ferrovie belghe) e NSB (Norges Statsbaner) dalla Norvegia.

Le locomotive attorno alla piattaforma girevole sono principalmente locomotive da museo.

Oltre alle locomotive nella foto, c'erano una ventina di altre "nasi rotonde" di varie compagnie private in varie combinazioni di colori per ammirare quei giorni.

 

O evento "GM-træff i Odense", realizado no Museu Ferroviário de Odense no fim de semana de 14 a 15 de agosto de 2004, reuniu um grande número de locomotivas Nohab de diferentes empresas de diferentes países.

Em torno do girador ferroviário do museu estão as locomotivas das cinco empresas ferroviárias nacionais que construíram um grande número dessas locomotivas a diesel nas décadas de 1950 e 1960, complementadas por uma locomotiva da empresa ferroviária privada sueca TåGAB.

As cinco empresas que impulsionaram os Nohabs são as

DSB (Danske Statsbaner) da Dinamarca, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) da Hungria, NMBS (Companhia Nacional dos Caminhos de Ferro Belgas) e NSB (Norges Statsbaner) da Noruega.

As locomotivas em torno do girador ferroviário são principalmente locomotivas de museu.

Além das locomotivas na foto, havia cerca de vinte outras "narinas redondas" de várias empresas privadas em vários esquemas de cores para admirar aqueles dias.

  

-73849-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

Thank You all so much for your awesome comments, awards & invites. Moonlit Mist, Thanks again.....I'm still cracking up : )

 

Honored on Magic Unicorn : Masterpieces Front Page: www.flickr.com/groups/1123236@N24/

 

View On Black

 

Background - www.flickr.com/photos/ashkej/3907267285/

Milkmaid - www.flickr.com/photos/sunnybrook100/3262258992/

Textures - SkeletalMess

The façade of the headquarters of Vinted in Vilnius

Resende - RJ x Bocaina de Minas - MG x Passa Vinte - MG

A Basílica Santo Antônio do Embaré (construída no estilo da arquitetura neogótica), tem origem na pequena capela construída em meados de 1874 por Antônio Ferreira da Silva, então barão de Embaré.

 

The Basilica Santo Antonio do Embaré (built in the style of neo-Gothic architecture), originates in the small chapel built in mid-1874 by Antonio Ferreira da Silva, then Embaré baron.

 

Após sua morte, a capela ficou abandonada por vinte anos, quando então foi reconstruída e inaugurada em 1911.

 

After his death, the chapel was abandoned for twenty years, when it was rebuilt and inaugurated in 1911.

 

Em 1915, seria ampliada, transformando-se em igreja. Foi entregue em 1922 aos frades Capuchinhos, que iniciaram a nova edificação em 1930, quando foi lançada a pedra fundamental que daria origem à atual basílica, sendo finalmente inaugurada em 1945 e elevada à categoria de basílica pelo Papa Pio XII em 1952.

 

In 1915, it would be expanded, turning into church. It was delivered in 1922 to the Capuchin friars, who initiated the new building in 1930, when it launched the cornerstone that would lead to the current basilica, which finally opened in 1945 and elevated to the category of basilica by Pope Pius XII in 1952.

(Source: Wikipedia)

 

This is Brazil, Santos city!

 

I'm grateful for the visit, faves and comments in my photo.

Nós te amamos,querida!!!

 

20 de maio!

"...Hoje, tempo de mudar, meu coração continua

o mesmo tigre charrua das andanças do passado.

Sempre de pingo ensilhado, bombeando pampa e coxilha...

A pátria é minha família! Não há Brasil sem Rio Grande

e nem tirano que mande na alma de um Farroupilha!"

 

Fragmento de "Payada", de Jayme caetano Braun

“Estou sempre alegre e essa é a melhor maneira de resolver os problemas da vida.”

Charles Chaplin

 

De alegria em alegria vamos contando os nossos dias debaixo da Graça de Deus, pois os problemas sao do tamanho da atenção que damos para eles..

 

E assim vou caminhando nestes meus vintes e poucos anos, isto mesmo afinal 20 + 20 sao vintes e os adendos serão sempre pouco nao importa a quantidade, não é verdade Tia?

 

Fala serio olha que menino charmoso eu era hehehe....logico que sou o mais bonito e charmoso da foto digamos que um pouco antiga...

 

Amigos desde ja agradeço as boas manifestações em relação a data de hoje, para mim a melhor forma de homenagem e o carinho de voce no dia a dia, devo passar o dia fora e so volto no fim do dia...

 

Foto: Eu - Praia de São Francisco - Niteroi - Rio de Janeiro

By Purple Girl

metal sculpture

Puffed Star II, by Frank Stella. A metallic star twenty pointed and six meters in diameter. Located in the water mirror of the Museum of Tomorrow.

 

Escultura em metal

Puffed Star II, obra de Frank Stella. Uma estrela metálica de vinte pontas e seis metros de diâmetro. Localizada no espelho d’água do Museu do Amanhã.

Pier Mauá

RIO DE JANEIRO, Brasil

 

Flickr 2d

Congrats on Explore! March 19, 2022

www.flickr.com/explore/2022/03/19

 

13 March. to 19 March our theme is: Art Week Gallery Theme

~~~~ Gardens, Fountains And Sculptures ~~~~

Photo of the Vinte e Cinco de Abril Bridge at the Blue Hour Time.

blackjack on crazy tuesday

Em 2015, pouco antes da inauguração, o Museu do Amanhã recebeu como doação a Puffed Star II, do renomado artista norte-americano Frank Stella.

A escultura é uma estrela de vinte pontas e foi instalada no espelho d'agua do museu em frente a Baia de Guanabara e agora faz parte do acervo permanente do Museu, antes de vir para o Museu a Puffed Star II esteve exposta na cidade de New York.

 

Ao fundo podemos ver a Ponte Rio - Niteroi que faz a ligação com a cidade de Niteroi que fica do outro lado da Baia de Guanabara

 

the museum received in 2015 as a donation before opening, the Puffed Star II sculpture, the renowned American artist Frank Stella.

The work consists of a star twenty points, and six meters in diameter, which was installed in the reflecting pool of water museum, across the Guanabara Bay.

The metal sculpture before the donation to the permanent collection of the museum to open sky, was on display in New York City

 

In the background we can see the Rio - Niteroi Bridge, which connects with the city of Niteroi which is across the Guanabara Bay

 

Watch a video of Tomorrow Museum by clicking HERE

.

 

There are 191 days until the Olympics Rio 2016

Faltam 191 dias para a Rio 2016

  

Foto: Estrela do Museu do Amanhã - Rio de Janeiro

 

Conforme a Lei 9.610/98, é proibida a reprodução total ou parcial ou divulgação comercial ou não sem a autorização prévia e expressa do autor (artigo 29). ® Todos os direitos reservados.

 

According to Law 9.610/98, it is prohibited the partial or total commercial reproduction without the previous written authorization of the author (article 29). ® All rights are reserved.

 

Sossusvlei ist eine vornehmlich von orangefarbenden Sanddünen umschlossene Ton-Salz-Pfanne („Vlei“ in der Sprache der Nama) in der Namibwüste. Das Wort „Sossus“ kommt auch aus der Sprache der Nama und bedeutet „blinder Fluß“. Die Nama beziehen sich mit ihrer Bezeichnung auf den Tsauchab-Fluß, der aus den Naukluftbergen kommend in Richtung Meer fließt, jedoch etwa 50km vor der Küste, eben im „Sossusvlei“, versandet.

Sossusvlei ist ein sehr heißer und trockener Ort. Als ich dort war, waren mittags und nachmittags 49°C. Trotzdem gibt es einige an dieses Klima angepasste Tiere und Pflanzen, die vor Ort leben können. In den letzten Jahrzehnten sind die Regenfälle weniger geworden und so sind viele Bäume besonders im sogenannten „Dead Vlei“ abgestorben. Wegen des extremen Klimas verrotten sie nur sehr langsam.

Die orangefarbenen Sanddünen in der nahen Umgebung des Vleis sind die höchsten der Welt. „Big Daddy“ als Größte ragt mit 380 Metern über die Ebene des Vleis hinaus.

Dieses Foto entstand etwa zwanzig Minuten nach Sonnenaufgang.

Namibia im März 2015.

_______________________________________________

 

Sossusvlei é um deserto de sal („Vlei“ na língua do tribo Nama) envolvido em dunas de areia, principalmente cor-de-laranja, no Deserto do Namibe. A palavra “Sossus” também tem origem na língua dos Namas e significa “Rio cego”. Com esta designação os Namas referem-se ao Rio Tsauchab, que tem origem nos Montes de Namib-Naukluft, corre na direção do mar, mas assorea aproximadamente 50 quilômetros diante do litoral, precisamente neste lugar: o “Sossusvlei”.

Sossusvlei é um lugar muito quente e seco. Quando eu lá estava, fez 49°C durante toda a tarde. Apesar disso, existem algumas plantas e alguns animais adaptados a este clima extremo que podem viver neste lugar. No decorrer das últimas décadas, a chuva tornou-se algo raro, e por isso muitas árvores, especialmente no “Dead Vlei” (pt.: “Salar morto”), mucharam. Por causa do clima extremo, apodrecem muito devagar.

As dunas cor-de-laranja perto do “vlei” são as maiores do mundo. “Big Daddy” (pt.: “Pai grande”) como o maior ergue-se do plano do salar por 380 metros.

Esta foto foi registrada mais ou menos vinte minutos depois do nascer-do-sol.

Namíbia em março de 2015.

 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Francisco Aragão © 2011. All Rights Reserved.

Use without permission is illegal.

 

Attention please !

If you are interested in my photos, they are available for sale. Please contact me by email: aragaofrancisco@gmail.com. Do not use without permission.

Many images are available for license on Getty Images

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

 

Portuguese

O Palais de Chaillot é um palácio de exposições localizado no 16º arrondissement de Paris, situado na Praça do Trocadéro e do onze de Novembro (Place du Trocadéro et du onze novembre), na colina de Chaillot. Foi realizado no âmbito da Exposição Universal de Paris de 1937 pelos arquitectos, e vencedores do Prémio de Roma, Léon Azéma, Jacques Carlu e Louis-Hippolyte Boileau, em lugar e no sítio do Ancien Palais du Trocadéro.

A colina de Chaillot abrigava, desde 1651, o convento da Visitação, destruido após a Revolução. A esplanada aberta no coração de Paris em resultado desta destruição, suscitou numerosos projectos: Napoleão I queria ali uma cidade imperial em honra do seu filho, o Rei de Roma; o escultor Antoine Etex desejava, quanto a ele, uma fonte monumental e uma frase. Mas nada disto seria realizado.

Frente ao sucesso popular da expedição espanhola de 1823, e da sua vitória na Batalha do Forte do Trocadéro pelo Duque de Angoulême (1775-1844), Luís XVIII teve a ideia de construir um monumento em homenagem a este feito de armas. A "Villa Trocadéro" era um palácio em estilo mourisco, flanqueado por dois minaretes de 70 metros de altura.

O Ancien Palais du Trocadéro foi construído em seguida por Gabriel Davioud e Jules Bourdais para a Exposição Universal de Paris de 1878, com jardins do engenheiro Alphand. Mais tarde, no âmbito da Exposição Universal de 1937, o edifício foi destruído e substituído pelo Palais de Chaillot, o qual conserva uma parte da estrutura e da configuração do seu antecessor, com duas alas em semicírculo.

O Palais de Chaillot é formado por dois pavilhões e duas alas curvilíneas delimitando um espaço central, a Esplanada dos Direitos do Homem, que desce em direcção ao Sena. Entre as duas alas, de "Passy" e de "Paris", o Jardim do Trocadéro domina a vista sobre a Torre Eiffel e os Champ de Mars.

O conjunto de edifícios caracteriza-se por uma abundante estatuária devida, entre outros, aos artistas Paul Belmondo, Léon-Ernest Drivier e Marcel Gimond. Os dois pavilhões são encimados por grupos monumentais esculpidos por Raymond Delamarre e Carlo Sarrabezolles.

Em frente situa-se o Jardim do Trocadéro, ornado por esculturas e por uma vegetação organizada no seio de um parque à inglesa. Este jardim é emoldurando por tanques e cascata, a fonte de Varsóvia, os quais foram erigidos em 1937 e são servidos por vinte jactos de água em oito patamares sucessivos.

 

English

The Trocadéro, site of the Palais de Chaillot, is an area of Paris, France, in the 16th arrondissement, across the Seine from the Eiffel Tower. The hill of the Trocadéro is the hill of Chaillot, a former village.

Trocadero is an island inside the Bay of Cadiz, in the South of Spain, bordering the Spanish mainland. Nowadays, it is connected to Cadiz by the bridge that goes across the bay. Originally, the name trocadero refers to an emporium or place of trade. In the Battle of Trocadero, the fortified position was captured by French forces led by the Duc d'Angoulême, son of the future king, Charles X, on August 31, 1823. France had intervened on behalf of King Ferdinand VII of Spain, whose rule was contested by a liberal rebellion. Trocadero restored the autocratic Spanish Bourbon Ferdinand VII to the throne of Spain, in an action that defined the Restauration. The Battle of Trocadero was particularly bloody. Spanish liberal army were into a hind of entrenchment at Cortadura de San José,(Puerto Real) which actually placed at Parque Metropolitano Marismas de Los Toruños y Pinar de La Algaida. Cortadura means a channel of sea water those communicates two different maritime channels. At the opposite side of the channel, spanish "voluntaries" build a fort, using sacks of sand which were placed at a artificial rampart. As the fort was taken because of the brave of French Soldier and Cádiz was surrender after a couple of months, the Victory was largely celebrated at France.

Chateaubriand said "«Enjamber d'un pas les Espagnes, réussir là où Bonaparte avait échoué, triompher sur ce même sol où les armes de l'homme fantastique avaient eu des revers, faire en six mois ce qu'il n'avait pu faire en sept ans, c'était un véritable prodige !»

Today the square is officially named Place du Trocadéro et du 11 Novembre, although it is usually simply called the Place du Trocadéro.

The Trocadéro during the Exposition Universelle of 1900.

(Antonio Villalpando, as Cultural Heritage Advisory of Red de Parques Metropolitanos de Andalucia reviewed this article)

The hill of Chaillot was first arranged for the 1867 World's Fair. For the 1878 World's Fair, the (old) Palais du Trocadéro was built here (where meetings of international organizations could be held during the fair). The palace's form was that of a large concert hall with two wings and two towers; its style was a mixture of exotic and historical references, generally called "Moorish" but with some Byzantine elements. The architect was Gabriel Davioud. The concert hall contained a large organ built by Aristide Cavaillé-Coll; the first large organ to be installed in a concert hall in France (it has since been modified twice, and eventually moved in 1977 to the Auditorium Maurice Ravel in Lyon, where is still in use today). The building proved unpopular, although the cost expended in its construction delayed its replacement for nearly fifty years.

Below the building in the space left by former underground quarries, a large aquarium was built to contain fish of French rivers. It was renovated in 1937 but closed again for renovation from 1985 until May 22, 2006[1]. The space between the palais and the Seine is set with gardens, designed by Jean-Charles Alphand, and an array of fountains.

Within its garden, the old palace contained two large animal statues, of a rhinoceros and an elephant, which were removed and stored during the demolition of the old Trocadero palace, and have been located next to the entrance of the Musée d'Orsay since 1986.

 

Wikipedia

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Francisco Aragão © 2011. All Rights Reserved.

Use without permission is illegal.

 

Attention please !

If you are interested in my photos, they are available for sale. Please contact me by email: aragaofrancisco@gmail.com. Do not use without permission.

Many images are available for license on Getty Images

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

 

Portuguese

O Palais de Chaillot é um palácio de exposições localizado no 16º arrondissement de Paris, situado na Praça do Trocadéro e do onze de Novembro (Place du Trocadéro et du onze novembre), na colina de Chaillot. Foi realizado no âmbito da Exposição Universal de Paris de 1937 pelos arquitectos, e vencedores do Prémio de Roma, Léon Azéma, Jacques Carlu e Louis-Hippolyte Boileau, em lugar e no sítio do Ancien Palais du Trocadéro.

A colina de Chaillot abrigava, desde 1651, o convento da Visitação, destruido após a Revolução. A esplanada aberta no coração de Paris em resultado desta destruição, suscitou numerosos projectos: Napoleão I queria ali uma cidade imperial em honra do seu filho, o Rei de Roma; o escultor Antoine Etex desejava, quanto a ele, uma fonte monumental e uma frase. Mas nada disto seria realizado.

Frente ao sucesso popular da expedição espanhola de 1823, e da sua vitória na Batalha do Forte do Trocadéro pelo Duque de Angoulême (1775-1844), Luís XVIII teve a ideia de construir um monumento em homenagem a este feito de armas. A "Villa Trocadéro" era um palácio em estilo mourisco, flanqueado por dois minaretes de 70 metros de altura.

O Ancien Palais du Trocadéro foi construído em seguida por Gabriel Davioud e Jules Bourdais para a Exposição Universal de Paris de 1878, com jardins do engenheiro Alphand. Mais tarde, no âmbito da Exposição Universal de 1937, o edifício foi destruído e substituído pelo Palais de Chaillot, o qual conserva uma parte da estrutura e da configuração do seu antecessor, com duas alas em semicírculo.

O Palais de Chaillot é formado por dois pavilhões e duas alas curvilíneas delimitando um espaço central, a Esplanada dos Direitos do Homem, que desce em direcção ao Sena. Entre as duas alas, de "Passy" e de "Paris", o Jardim do Trocadéro domina a vista sobre a Torre Eiffel e os Champ de Mars.

O conjunto de edifícios caracteriza-se por uma abundante estatuária devida, entre outros, aos artistas Paul Belmondo, Léon-Ernest Drivier e Marcel Gimond. Os dois pavilhões são encimados por grupos monumentais esculpidos por Raymond Delamarre e Carlo Sarrabezolles.

Em frente situa-se o Jardim do Trocadéro, ornado por esculturas e por uma vegetação organizada no seio de um parque à inglesa. Este jardim é emoldurando por tanques e cascata, a fonte de Varsóvia, os quais foram erigidos em 1937 e são servidos por vinte jactos de água em oito patamares sucessivos.

 

English

The Trocadéro, site of the Palais de Chaillot, is an area of Paris, France, in the 16th arrondissement, across the Seine from the Eiffel Tower. The hill of the Trocadéro is the hill of Chaillot, a former village.

Trocadero is an island inside the Bay of Cadiz, in the South of Spain, bordering the Spanish mainland. Nowadays, it is connected to Cadiz by the bridge that goes across the bay. Originally, the name trocadero refers to an emporium or place of trade. In the Battle of Trocadero, the fortified position was captured by French forces led by the Duc d'Angoulême, son of the future king, Charles X, on August 31, 1823. France had intervened on behalf of King Ferdinand VII of Spain, whose rule was contested by a liberal rebellion. Trocadero restored the autocratic Spanish Bourbon Ferdinand VII to the throne of Spain, in an action that defined the Restauration. The Battle of Trocadero was particularly bloody. Spanish liberal army were into a hind of entrenchment at Cortadura de San José,(Puerto Real) which actually placed at Parque Metropolitano Marismas de Los Toruños y Pinar de La Algaida. Cortadura means a channel of sea water those communicates two different maritime channels. At the opposite side of the channel, spanish "voluntaries" build a fort, using sacks of sand which were placed at a artificial rampart. As the fort was taken because of the brave of French Soldier and Cádiz was surrender after a couple of months, the Victory was largely celebrated at France.

Chateaubriand said "«Enjamber d'un pas les Espagnes, réussir là où Bonaparte avait échoué, triompher sur ce même sol où les armes de l'homme fantastique avaient eu des revers, faire en six mois ce qu'il n'avait pu faire en sept ans, c'était un véritable prodige !»

Today the square is officially named Place du Trocadéro et du 11 Novembre, although it is usually simply called the Place du Trocadéro.

The Trocadéro during the Exposition Universelle of 1900.

(Antonio Villalpando, as Cultural Heritage Advisory of Red de Parques Metropolitanos de Andalucia reviewed this article)

The hill of Chaillot was first arranged for the 1867 World's Fair. For the 1878 World's Fair, the (old) Palais du Trocadéro was built here (where meetings of international organizations could be held during the fair). The palace's form was that of a large concert hall with two wings and two towers; its style was a mixture of exotic and historical references, generally called "Moorish" but with some Byzantine elements. The architect was Gabriel Davioud. The concert hall contained a large organ built by Aristide Cavaillé-Coll; the first large organ to be installed in a concert hall in France (it has since been modified twice, and eventually moved in 1977 to the Auditorium Maurice Ravel in Lyon, where is still in use today). The building proved unpopular, although the cost expended in its construction delayed its replacement for nearly fifty years.

Below the building in the space left by former underground quarries, a large aquarium was built to contain fish of French rivers. It was renovated in 1937 but closed again for renovation from 1985 until May 22, 2006[1]. The space between the palais and the Seine is set with gardens, designed by Jean-Charles Alphand, and an array of fountains.

Within its garden, the old palace contained two large animal statues, of a rhinoceros and an elephant, which were removed and stored during the demolition of the old Trocadero palace, and have been located next to the entrance of the Musée d'Orsay since 1986.

 

Wikipedia

Arya Dewaker (Hindi: वही आर्य देवकर) is a Hindu association that built probably one of the biggest mandirs (Hindu temples) of Suriname. The temple attracts many visitors, both Hindus and non-Hindus, coming from Suriname and from all over the world. It is located in the city centre fields in Paramaribo .The temple was officially opened on 11 February 2001. Since Arya Dewaker is the most important section of the Arya Samaj in Suriname today, it is reasonable to regard this house of worship as the main temple of the 16,661 Hindus who are said to belong this Hindu reform movement inspired by Swami Dayananda Sarasvati (1823-1883).

Arya Dewaker was founded on 29 September 1929 on the initiative of Mehtā Jaimīnī, an Ārya Samājī who was exiled from India at the time. Arya Dewaker means 'Aryan Sun'. On 5 February 1930 the association received formal recognition from the Dutch colonial government. In 1936 the association constructed its first mandir, a temple, in which the members could convene and hold the ceremonies around a Vedic fire, which are characteristic for the Arya Samaj . However, it lasted until 1947 before the temple was officially inaugurated. An Aryan temple, moreover, has no images. Earlier they came together in classrooms which provisorily were arranged as temple halls. The house of worship constructed in 1936 was built according to the usual pattern of an Aryan temple. It was demolished in 1975 to make place for a new temple, but because of a radical change in the construction plans and financial problems due to the bad economic situation of Suriname in the 1980s and 1990s the erection of this building took around twenty years.

 

Arya Dewaker (Hindi: वही आर्य देवकर) is een hindoe-vereniging die waarschijnlijk een van de grootste mandirs (hindoetempels) van Suriname heeft gebouwd. De tempel trekt veel bezoekers, zowel hindoes als niet-hindoes, afkomstig uit Suriname en van over de hele wereld. Het is gelegen in de velden van het stadscentrum in Paramaribo. De tempel werd officieel geopend op 11 februari 2001. Aangezien Arya Dewaker tegen woordig het belangrijkste deel van de Arya Samaj in Suriname is, is het redelijk dit gebeds huis te beschouwen als de belangrijkste tempel van de 16.661 hindoes die tot deze hindoe-hervormings beweging behoren, geïnspireerd door Swami Dayananda Sarasvati (1823-1883).Arya Dewaker werd op 29 september 1929 opgericht op initiatief van Mehtā Jaimīnī, een Ārya Samājī die destijds uit India werd verbannen. Arya Dewaker betekent 'Aryan Sun'. Op 5 februari 1930 kreeg de vereniging formele erkenning van de Nederlandse koloniale regering. In 1936 bouwde de vereniging haar eerste mandir, een tempel, waarin de leden de ceremonies rond een Vedisch vuur, die kenmerkend zijn voor de Arya Samaj, konden bijeenroepen en houden. Het duurde echter tot 1947 voordat de tempel officieel werd ingewijd. Een Arische tempel heeft bovendien geen afbeeldingen. Eerder kwamen ze samen in klaslokalen die provisorisch waren ingericht als tempelzalen. Het in 1936 gebouwde huis van aanbidding werd gebouwd volgens het gebruike lijke patroon van een Arische tempel. Het werd in 1975 afgebroken om plaats te maken voor een nieuwe tempel, maar door een ingrijpende wijziging in de bouwplannen en financiële problemen als gevolg van de slechte economische situatie van Suriname in de jaren tachtig en negentig, heeft de bouw van dit gebouw zo'n twintig jaar geduurd.

 

Arya Dewaker (Hindi: वही आर्य देवकर) é uma associação hindu que construiu provavelmente um dos maiores mandires (templos hindus) do Suriname. O templo atrai muitos visitantes, hindus e não-hindus, vindos do Suriname e de todo o mundo. Está localizado nos campos do centro da cidade de Paramaribo. O templo foi inaugurado oficialmente em 11 de fevereiro de 2001. Como Arya Dewaker é a seção mais importante de Arya Samaj no Suriname hoje, é razoável considerar esta casa de culto como o templo principal dos 16.661 hindus que pertencem a esse movimento de reforma hindu inspirado em Swami Dayananda Sarasvati (1823-1883). Arya Dewaker foi fundada em 29 de setembro de 1929 por iniciativa de Mehtā Jaimīnī, um Ārya Samājī que foi exilado da Índia na época. Arya Dewaker significa 'Sol Ariano'. Em 5 de fevereiro de 1930, a associação recebeu reconhecimento formal do governo colonial holandês. Em 1936, a associação construiu seu primeiro mandir, um templo, no qual os membros podiam convocar e realizar as cerimônias em torno de um incêndio védico, características do Arya Samaj. No entanto, durou até 1947, antes da inauguração oficial do templo. Além disso, um templo ariano não tem imagens. Anteriormente, eles se reuniram em salas de aula que foram provisoriamente organizadas como salas do templo. A casa de culto construída em 1936 foi construída de acordo com o padrão usual de um templo ariano. Foi demolida em 1975 para dar lugar a um novo templo, mas devido a uma mudança radical nos planos de construção e nos problemas financeiros devido à má situação econômica do Suriname nas décadas de 1980 e 1990, a construção deste edifício levou cerca de vinte anos.

 

Arya Dewaker (en hindi, वही आर्य देवकर) es un templo hindú ubicado en el centro de la ciudad de Paramaribo, en Surinam.Fue abierto al público en 2001 y representa uno de los mandires más concurridos del país y del noreste de América del Sur. El templo es propiedad del culto reformista hindú Arya Samaj que pertenece a la comunidad hindú surinamesa traída como semiesclavos desde las Indias Orientales Neerlandesas a la Guayana Neerlandesa entre 1710 y 1810; en el sitio del actual templo ya existía uno del mismo nombre que fue demolido en 1975. Se encuentra en el corazón del centro histórico de Paramaribo. La comunidad hindú estacionada en la colonia de la Guayana Neerlandesa, actual Surinam.La rama de Arya Samaj en la Guayana neerlandesa fue fundada el 29 de septiembre de 1929 por iniciativa de Mehtā Jaimīnīdes, una exilidada del Raj Británico; en 1930 la religión fue reconocida como una de las principales de la colonia sudamericana por parte del gobierno del Imperio neerlandés. En 1936, la asociación construyó su primer mandir. Sin embargo, su inauguración se atraso hasta 1947. La casa de culto construida en 1936 fue realizada según el patrón habitual de los templos hindúes del subcontinente indio. El viejo templo fue demolido en 1975 y ese mismo año se inicio la construcción del templo actual, pero debido a la crisis financiera que azotó a la recién independizada República de Surinam entre 1980 y 1990, obligó que la construcción se paralice hasta los inicios del siglo XXI.El templo logró terminarse en la década del 2000 y fue inaugurado el 11 de febrero de 2001.

El templo no contiene imágenes o estatuas pues para el culto Arya Samaj la adoración a las ídolos esta prohibida.8 Por el contrario en su interior hay formas de esvásticas que para el hinduismo representa la salvación divina, también se encuentran frases del Gāyatrī y de las leyes de Manu escritas en idiomas del sánscrito e hindi.

El escritor canadiense hace referencia al templo en su obra The Arya Dewaker Mandir en Paramaribo: Un templo hindú con un mensaje publicado en 2015.

 

Arya Dewaker (Hindi: वही आर्य देवकर) ist eine hinduistische Vereinigung, die wahrscheinlich einen der größten Mandirs (Hindu-Tempel) von Surinam errichtet hat. Der Tempel zieht viele Besucher aus Surinam und der ganzen Welt an, sowohl Hindus als auch Nicht-Hindus. Er befindet sich auf den Feldern im Stadtzentrum von Paramaribo. Der Tempel wurde am 11. Februar 2001 offiziell eröffnet. Da Arya Dewaker heute der wichtigste Teil des Arya Samaj in Surinam ist, ist es vernünftig, dieses Gotteshaus als Haupttempel zu betrachten der 16.661 Hindus, die dieser von Swami Dayananda Sarasvati (1823-1883) inspirierten hinduistischen Reformbewegung angehören sollen.

Arya Dewaker wurde am 29. September 1929 auf Initiative von Mehtā Jaimīnī, einem damals aus Indien verbannten Ārya Samājī, gegründet. Arya Dewaker bedeutet „arische Sonne“. Am 5. Februar 1930 erhielt der Verein die offizielle Anerkennung der niederländischen Kolonialregierung. 1936 errichtete der Verein seinen ersten Mandir, einen Tempel, in dem die Mitglieder zusammenkommen und die für den Arya Samaj typischen Zeremonien rund um ein vedisches Feuer abhalten konnten. Es dauerte jedoch bis 1947, bevor der Tempel offiziell eingeweiht wurde. Ein arischer Tempel hat außerdem keine Bilder. Früher kamen sie in Klassenzimmern zusammen, die provisorisch als Tempelhallen eingerichtet waren. Das 1936 erbaute Gotteshaus wurde nach dem üblichen Muster eines arischen Tempels erbaut. Es wurde 1975 abgerissen, um Platz für einen neuen Tempel zu schaffen, aber aufgrund einer radikalen Änderung der Baupläne und finanzieller Probleme aufgrund der schlechten wirtschaftlichen Lage Surinames in den 1980er und 1990er Jahren dauerte die Errichtung dieses Gebäudes etwa zwanzig Jahre.

 

آريا ديواكر (بالهندية: वही आर्य गेवकर) هي جمعية هندوسية قامت على الأرجح ببناء أحد أكبر الماندير (المعابد الهندوسية) في سورينام. ويستقطب المعبد العديد من الزوار، سواء من الهندوس أو غير الهندوس، القادمين من سورينام ومن جميع أنحاء العالم. يقع في حقول وسط المدينة في باراماريبو. تم افتتاح المعبد رسميًا في 11 فبراير 2001. وبما أن آريا ديواكر هو القسم الأكثر أهمية في آريا ساماج في سورينام اليوم، فمن المعقول اعتبار بيت العبادة هذا هو المعبد الرئيسي من بين 16661 هندوسيًا يقال إنهم ينتمون إلى حركة الإصلاح الهندوسية المستوحاة من سوامي داياناندا ساراسفاتي (1823-1883).

تأسست آريا ديواكر في 29 سبتمبر 1929 بمبادرة من ميهتا جيميني، وهو آريا ساماجي الذي تم نفيه من الهند في ذلك الوقت. آريا ديواكر تعني "الشمس الآرية". في 5 فبراير 1930، حصلت الجمعية على اعتراف رسمي من الحكومة الاستعمارية الهولندية. في عام 1936، قامت الجمعية ببناء أول ماندير، وهو معبد، حيث يمكن للأعضاء الاجتماع وإقامة الاحتفالات حول نار فيدية، وهي سمة من سمات آريا ساماج. ومع ذلك، استمر الأمر حتى عام 1947 قبل أن يتم افتتاح المعبد رسميًا. علاوة على ذلك، فإن المعبد الآري لا يحتوي على صور. في وقت سابق كانوا يجتمعون معًا في الفصول الدراسية التي تم ترتيبها بشكل مؤقت كقاعات معبد. تم بناء بيت العبادة الذي تم تشييده عام 1936 وفقًا للنمط المعتاد للمعبد الآري. تم هدمه في عام 1975 لإفساح المجال لمعبد جديد، ولكن بسبب التغيير الجذري في خطط البناء والمشاكل المالية بسبب الوضع الاقتصادي السيئ لسورينام في الثمانينيات والتسعينيات، استغرق تشييد هذا المبنى حوالي عشرين عامًا.

 

आर्य देवकर (हिन्दी: वही आर्य देवकर) एक हिंदू संघ है जिसने संभवतः सूरीनाम के सबसे बड़े मंदिरों (हिंदू मंदिरों) में से एक का निर्माण किया। यह मंदिर सूरीनाम और दुनिया भर से आने वाले हिंदू और गैर-हिंदू दोनों ही पर्यटकों को आकर्षित करता है। यह पारामारिबो में शहर के केंद्र क्षेत्र में स्थित है। मंदिर को आधिकारिक तौर पर 11 फरवरी 2001 को खोला गया था। चूंकि आर्य देवकर आज सूरीनाम में आर्य समाज का सबसे महत्वपूर्ण खंड है, इसलिए इस पूजा घर को मुख्य मंदिर मानना ​​उचित है। 16,661 हिंदुओं में से जिनके बारे में कहा जाता है कि वे स्वामी दयानंद सरस्वती (1823-1883) से प्रेरित इस हिंदू सुधार आंदोलन से जुड़े थे।

आर्य देवकर की स्थापना 29 सितंबर 1929 को आर्य समाजी मेहता जैमिनी की पहल पर की गई थी, जो उस समय भारत से निर्वासित थे। आर्य देवकर का अर्थ है 'आर्यन सूर्य'। 5 फरवरी 1930 को एसोसिएशन को डच औपनिवेशिक सरकार से औपचारिक मान्यता प्राप्त हुई। 1936 में एसोसिएशन ने अपना पहला मंदिर, एक मंदिर का निर्माण किया, जिसमें सदस्य वैदिक अग्नि के आसपास समारोह आयोजित कर सकते थे, जो आर्य समाज के लिए विशिष्ट हैं। हालाँकि, यह मंदिर के आधिकारिक उद्घाटन से पहले 1947 तक चला। इसके अलावा, एक आर्य मंदिर में कोई छवि नहीं होती। पहले वे कक्षाओं में एक साथ आते थे जिन्हें अस्थायी रूप से मंदिर हॉल के रूप में व्यवस्थित किया गया था। 1936 में निर्मित पूजा घर एक आर्य मंदिर के सामान्य पैटर्न के अनुसार बनाया गया था। नए मंदिर के लिए जगह बनाने के लिए 1975 में इसे ध्वस्त कर दिया गया था, लेकिन 1980 और 1990 के दशक में सूरीनाम की खराब आर्थिक स्थिति के कारण निर्माण योजनाओं में आमूल-चूल बदलाव और वित्तीय समस्याओं के कारण इस इमारत के निर्माण में लगभग बीस साल लग गए।

 

アリヤ・デウェイカー (ヒンディー語: वही आर्य देवकर) は、おそらくスリナム最大のマンディール (ヒンズー教寺院) の 1 つを建設したヒンズー教の団体です。この寺院には、スリナムや世界中からヒンズー教徒と非ヒンズー教徒の両方から多くの訪問者が集まります。この寺院は、パラマリボの市内中心部の野原に位置しています。この寺院は、2001 年 2 月 11 日に正式に開設されました。アーリヤ デウェイカーは、今日スリナムのアーリヤ サマージの最も重要なセクションであるため、この礼拝堂を本寺院とみなすのが合理的です。スワミ・ダヤナンダ・サラスヴァティ(1823-1883)に触発されたこのヒンズー教改革運動に属していると言われている16,661人のヒンズー教徒のうち。

アーリヤ・デウェイカーは、当時インドから亡命していたアーリヤ・サマージーであるメーター・ハイミーニーの主導により、1929年9月29日に設立されました。アリア・デウェイカーとは「アーリア人の太陽」を意味します。 1930 年 2 月 5 日、協会はオランダ植民地政府から正式な承認を受けました。 1936 年に協会は最初のマンディールである寺院を建設しました。そこでは会員が集まり、アーリヤ サマージの特徴であるヴェーダの火の周りで儀式を行うことができました。しかし、それは寺院が正式に開設されるまでの 1947 年まで続きました。さらに、アーリア人の寺院には像がありません。以前、彼らは暫定的に寺院のホールとして配置された教室に集まりました。 1936 年に建設された礼拝堂は、アーリア人の寺院の通常のパターンに従って建てられました。新しい寺院を建てるために 1975 年に取り壊されましたが、1980 年代と 1990 年代のスリナムの経済状況の悪化による建設計画の大幅な変更と財政問題のため、この建物の建設には約 20 年かかりました。

 

Arya Dewaker (Hindi: वही आर्य देवकर) è un'associazione indù che costruì probabilmente uno dei più grandi mandir (templi indù) del Suriname. Il tempio attira molti visitatori, sia indù che non indù, provenienti dal Suriname e da tutto il mondo. Si trova nei campi del centro città a Paramaribo. Il tempio è stato ufficialmente inaugurato l'11 febbraio 2001. Poiché Arya Dewaker è oggi la sezione più importante dell'Arya Samaj in Suriname, è ragionevole considerare questo luogo di culto come il tempio principale dei 16.661 indù che si dice appartengano a questo movimento di riforma indù ispirato da Swami Dayananda Sarasvati (1823-1883).

Arya Dewaker fu fondata il 29 settembre 1929 su iniziativa di Mehtā Jaimīnī, un Ārya Samājī all'epoca esiliato dall'India. Arya Dewaker significa "Sole ariano". Il 5 febbraio 1930 l'associazione ricevette il riconoscimento formale da parte del governo coloniale olandese. Nel 1936 l'associazione costruì il suo primo mandir, un tempio, in cui i membri potevano riunirsi e tenere le cerimonie attorno a un fuoco vedico, caratteristiche dell'Arya Samaj. Tuttavia durò fino al 1947 prima che il tempio fosse ufficialmente inaugurato. Un tempio ariano, inoltre, non ha immagini. In precedenza si riunivano in aule che provvisoriamente erano allestite come sale del tempio. Il luogo di culto costruito nel 1936 è stato costruito secondo il modello consueto di un tempio ariano. Fu demolito nel 1975 per far posto a un nuovo tempio, ma a causa di un cambiamento radicale nei piani di costruzione e di problemi finanziari dovuti alla cattiva situazione economica del Suriname negli anni '80 e '90, la costruzione di questo edificio durò circa vent'anni.

 

Arya Dewaker (hindi : वही आर्य देवकर) est une association hindoue qui a probablement construit l'un des plus grands mandirs (temples hindous) du Suriname. Le temple attire de nombreux visiteurs, hindous et non hindous, venant du Suriname et du monde entier. Il est situé dans les champs du centre-ville de Paramaribo. Le temple a été officiellement inauguré le 11 février 2001. Étant donné qu'Arya Dewaker est aujourd'hui la section la plus importante de l'Arya Samaj au Suriname, il est raisonnable de considérer ce lieu de culte comme le temple principal. des 16 661 hindous qui appartiendraient à ce mouvement réformateur hindou inspiré par Swami Dayananda Sarasvati (1823-1883).

Arya Dewaker a été fondée le 29 septembre 1929 à l'initiative de Mehtā Jaimīnī, un Arya Samājī alors exilé d'Inde. Arya Dewaker signifie « Soleil aryen ». Le 5 février 1930, l'association reçut la reconnaissance officielle du gouvernement colonial néerlandais. En 1936, l'association construisit son premier mandir, un temple, dans lequel les membres pouvaient se réunir et tenir les cérémonies autour d'un feu védique, caractéristiques de l'Arya Samaj. Cependant, cela dura jusqu'en 1947 avant que le temple ne soit officiellement inauguré. Un temple aryen, d’ailleurs, n’a pas d’images. Auparavant, ils se réunissaient dans des salles de classe provisoirement aménagées en salles de temple. Le lieu de culte construit en 1936 a été construit selon le modèle habituel d'un temple aryen. Il a été démoli en 1975 pour faire place à un nouveau temple, mais en raison d'un changement radical dans les plans de construction et de problèmes financiers dus à la mauvaise situation économique du Suriname dans les années 1980 et 1990, la construction de ce bâtiment a duré une vingtaine d'années.

 

Arya Dewaker(印地語:वही आर्य देवकर)是一個印度教協會,可能建造了蘇利南最大的寺廟(印度教寺廟)之一。該寺廟吸引了許多來自蘇利南和世界各地的印度教徒和非印度教徒遊客。它位於帕拉馬裡博市中心的田野中。 ,這16,661 名印度教徒屬於受斯瓦米·達亞南達·薩拉斯瓦蒂(Swami Dayananda Sarasvati,1823-1883 年)啟發的印度教改革運動。

Arya Dewaker 於1929 年9 月29 日在梅塔·傑米尼(Mehtā Jaimīnī) 的倡議下成立,梅塔·傑米尼(Mehtā Jaimīnī) 是一位當時被印度流放的阿里亞·薩瑪吉( Ārya Samājī)。 Arya Dewaker 的意思是「雅利安太陽」。 1930 年 2 月 5 日,該協會獲得荷蘭殖民政府的正式承認。 1936 年,該協會建造了第一個寺廟,成員可以在其中聚集並圍繞吠陀火舉行儀式,這是 Arya Samaj 的特色。然而,一直持續到1947年,寺廟才正式落成。此外,雅利安寺廟沒有任何雕像。早些時候,他們聚集在臨時佈置為寺廟大廳的教室裡。這座禮拜堂建於 1936 年,是按照雅利安寺廟的通常模式建造的。它於1975年被拆除,為一座新寺廟騰出地方,但由於20世紀80年代和90年代蘇利南經濟形勢不佳,建設計劃發生徹底改變以及財務問題,這座建築的建造花了大約20年的時間。

A su sombra, veinte siglos de historia nos contemplan.

Sota la seva ombra, vint segles d'història ens contemplen.

Sua sombra, vinte séculos de história nos contemplam.

Beneath its shadow, twenty centuries of history contemplate us.

Sous son ombre, vingt siècles d'histoire nous contemplent.

Unter seinem Schatten betrachten uns zwanzig Jahrhunderte Geschichte.

Sotto la sua ombra, venti secoli di storia ci contemplano.

Κάτω από τη σκιά του, είκοσι αιώνες ιστορίας μας ατενίζουν.

Под его тенью двадцать веков истории созерцают нас.

在它的阴影之下,二十世纪的历史让我们思考着。

 

---

Muchas gracias por sus comentarios y valoraciones.

Moltes gràcies pels seus comentaris i valoracions.

Thank you very much for your comments and rating.

Merci beaucoup pour vos commentaires et notes.

Grazie mille per i tuoi commenti e valutazioni.

Muito obrigado pelos seus comentários e classificações.

 

Canon EOS 1100D - 18-55mm - 55mm - f/9.5 - 1/180 - ISO 200 - Enfoque manual

This morning I went to Pomerode (30 km far from Blumenau, Brazil) to watch the Brazilian National Rally Championship. Twenty three cars, five categories and incalculable speed!

 

By the way, what a great scenery! Much better then those autodromes plenty of asphalt. The day was perfect to photograph...

 

Car: Fiat Palio

Driver: Luis Tedesco

Navigator: Raphael Furtado

Category: N3

Track: SS2

 

P.S.: Where is Wally, oops!, my father?

 

Published on Yahoo! Brazil home page on 08/23/2009.

 

Published along with two other photos of mine on Jornal de Santa Catarina (regional newspaper) on 08/27/2009.

 

-----

 

Nesta manhã, fui à Pomerode (distante 30km de Blumenau/SC) para acompanhar o Campeonato Brasileiro de Rally de Velocidade. Vinte e três carros, cinco categorias e velocidade incalculável!

 

A propósito, que cenário, hein?! Muito melhor que aqueles autódromos cheios de asfalto. O dia estava ótimo para fotografar...

 

Carro: Fiat Palio

Piloto: Luis Tedesco

Navegador: Raphael Furtado

Categoria: N3

Trecho: SS2

 

P.S.: Onde está Wally, digo..., meu pai?

 

Publicada na página principal do Yahoo! Brasil em 23/08/2009.

 

Publicada junto com outras duas fotos minhas no Jornal de Santa Catarina em 27/08/2009.

Landschaft nahe Korixas, Namibia im März 2003. Scan vom Dia. Zwanzig Minuten nach der Aufnahme begann ein heftiges Gewitter

 

Paisagem near Korixas, Namibia em março de 2003. Scan do diapositivo.

Vinte minutos depois de tirar esta foto, havia uma trovoada muito forte.

 

España - Valladolid - Pasaje Gutiérrez

A Praça da Bandeira é um logradouro existente no Centro de São Paulo.

Serve como confluência entre as avenidas Vinte e Três de Maio e Nove de Julho, vindas da zona sul e cujo fluxo segue para a zona norte da cidade por meio do túnel sob o Vale do Anhangabaú. Homenagem à bandeira brasileira, esse nome foi proposto pelo vereador Décio Grisi através do projeto apresentado em 1949 e aprovado em 27 de março de 1950.

 

The Flag Square is an existing street in downtown São Paulo.

Serves as the confluence of the avenues Twenty-Three May and Nine July, coming from southern and whose flow goes to the north of the city through the tunnel under the Anhangabaú Valley. Tribute to the Brazilian flag, the name was proposed by councilor Decius Grisi through the project submitted in 1949 and approved on March 27, 1950.

 

* Eu agradeço pela visita, favoritadas e comentários em minha foto.

 

* I'm grateful for the visit, faves and comments in my photo.

Palatinate, March 2022.

 

Ceci est un collage présentant quelques photos prises lors d'une visite du parc ornithologique du Teich.

 

Il y a une vingtaine de photos (pour les plus courageux).

 

This is a collage showing some pictures taken during a visit to the Bird Park Teich.

 

There are twenty pictures ( for the brave ).

 

Dies ist eine Collage , die einige Bilder bei einem Besuch in der Vogelpark Teich genommen.

 

Es gibt zwanzig Bilder ( für die Mutigen ).

 

Esto es un collage que muestra algunas fotos tomadas durante una visita al Parque de las Aves Teich.

 

Hay veinte imágenes ( para los valientes ).

 

Jen collage montrante fotojn prenitaj dum vizito al la Birdo Parko Teich.

 

Ekzistas dudek bildojn (por la kuraĝaj ).

 

Questo è un collage che mostra alcune foto scattate durante una visita al Bird Park Teich.

 

Ci sono venti fotografie ( per i più coraggiosi ).

 

Esta é uma colagem que mostra algumas fotos tiradas durante uma visita ao Parque das Aves Teich.

 

Há vinte fotos ( para os corajosos ).

 

Good day to all. Thank you for your visits and comments.

Guten Tag an alle. Vielen Dank für Ihre Besuche und Kommentare.

Buenos días a todos. Gracias por sus visitas y comentarios.

Bonan tagon al ĉiuj. Dankon pro viaj vizitoj kaj komentoj.

Buona giornata a tutti. Grazie per le vostre visite e commenti.

Bom dia a todos. Obrigado por suas visitas e comentários.

Paris, França

A Torre Eiffel (em francês Tour Eiffel) é uma torre de ferro construída no Campo de Marte ao lado do Rio Sena em Paris. A torre tornou-se um ícone mundial da França é uma das mais conhecidas estruturas do mundo.

 

Inaugurada em 31 de Março de 1889, a Torre Eiffel foi construída para honrar o centenário da Revolução Francesa. O Governo da França planejou uma Exposição mundial e anunciou uma competição de design arquitetônico para um monumento que seria construído no Champ-de Mars, no centro de Paris. Mais de cem designs foram submetidos ao concurso. O comitê do Centenário escolheu o plano de Gustave Eiffel de uma torre com uma estrutura metálica que se tornaria, então, a estrutura mais alta do mundo construída pelo homem. Com seus 317 metros de altura, possuía 7300 toneladas quando foi construída, sendo que atualmente deva passar das 10000, já que são abrigados restaurantes, museus, lojas, entre muitas outras estruturas que não possuía na época de sua construção. Eiffel, um notável construtor de pontes era um mestre nas construções de metais e tinha sido o desenhista da armação da Estátua da Liberdade, que tinha sido erguida recentemente no porto de Nova Iorque. Quando o contrato de vinte anos do terreno da Exposição mundial (de 1889) expirou, em 1909, a Torre Eiffel quase que foi demolida, mas o seu valor como uma antena de transmissão de Rádio a salvou. Os últimos vinte metros desta magnífica torre correspondem a antena de rádio que foi adicionada posteriormente. Recebe o nome de seu projetista, o engenheiro Gustave Eiffel (1832-1923).

 

A torre é visitada anualmente por 6,9 milhões de pessoas.

Wikipédia

 

Paris, France

The structure was built between 1887 and 1889 as the entrance arch for the Exposition Universelle, a World's Fair marking the centennial celebration of the French Revolution. Eiffel originally planned to build the tower in Barcelona, for the Universal Exposition of 1888, but those responsible at the Barcelona city hall thought it was a strange and expensive construction, which did not fit into the design of the city. After the refusal of the Consistory of Barcelona, Eiffel submitted his draft to those responsible for the Universal Exhibition in Paris, where he would build his tower a year later, in 1889. The tower was inaugurated on March 31, 1889, and opened on 6 May. Three hundred workers joined together 18,038 pieces of puddled iron (a very pure form of structural iron), using two and a half million rivets, in a structural design by Maurice Koechlin. The risk of accident was great, for unlike modern skyscrapers the tower is an open frame without any intermediate floors except the two platforms. However, because Eiffel took safety precautions, including the use of movable stagings, guard-rails and screens, only one man died.

 

The tower was met with much criticism from the public when it was built, with many calling it an eyesore. (Novelist Guy de Maupassant — who claimed to hate the tower — supposedly ate lunch in the Tower's restaurant every day. When asked why, he answered that it was the one place in Paris where you couldn't see the Tower.) Today, it is widely considered to be a striking piece of structural art.

 

One of the great Hollywood movie clichés is that the view from a Parisian window always includes the tower. In reality, since zoning restrictions limit the height of most buildings in Paris to 7 stories, only a very few of the taller buildings have a clear view of the tower..

 

Eiffel had a permit for the tower to stand for 20 years, meaning it would have had to be dismantled in 1909, when its ownership would revert to the City of Paris. The City had planned to tear it down (part of the original contest rules for designing a tower was that it could be easily demolished) but as the tower proved valuable for communication purposes, it was allowed to remain after the expiration of the permit. The military used it to dispatch Parisian taxis to the front line during the First Battle of the Marne, and it therefore became a victory statue of that battle.]

Wikipedia

Cemitério de beijos, ainda tens fogo nas tumbas,

ainda as uvas ardem debicadas por pássaros

-------------

Cemetery of kisses, there is still fire in your tombs,

still the fruited boughs burn, pecked at by birds.

 

Pablo Neruda, in Vinte Poemas de Amor e uma Canção Desesperada

Mosteiro de S. Martinho de Tibães

Braga, Portugal.

   

www.mosteirodetibaes.org/

 

_____________

   

ADIÓS, RÍOS; ADIÓS, FONTES;

(cantares gallegos)

 

Adiós, ríos; adiós, fontes;

adiós, regatos pequeños;

adiós, vista d'os meus ollos,

non sei cándo nos veremos.

Miña terra, miña terra,

terra donde m'eu criei,

hortiña que quero tanto,

figueiriñas que prantei.

 

Prados, ríos, arboredas,

pinares que move o vento,

paxariños piadores,

casiñas d'o meu contento.

 

Muiño d'os castañares,

noites craras d'o luar,

campaniñas timbradoiras

d'a igrexiña d'o lugar.

 

Amoriñas d'as silveiras

que eu lle daba ô meu amor,

camiñiños antr'o millo,

¡adiós para sempr'adiós!

 

¡Adiós, gloria! ¡Adiós, contento!

¡Deixo a casa onde nascín,

deixo a aldea que conoço,

por un mundo que non vin!

 

Deixo amigos por extraños,

deixo a veiga pol-o mar;

deixo, en fin, canto ben quero...

¡quén puidera non deixar!

 

Mais son probe, e, malpocado,

a miña terra n'e miña,

qu'hastra lle dan de prestado

a beira por que camiña

ô que nasceu desdichado.

Tèñovos, pois, que deixar,

hortiña, que tanto amei,

forgueiriña d'o meu lar,

arboriños que prantei,

fontiña d'o cabañar.

 

Adiós, adiós, que me vou,

herbiñas d'o camposanto,

donde meu pai se enterrou,

herbiñas que biquei tanto,

terriña que nos criou.

 

Adiós, Virxe d'a Asuncion

branca com'un serafín:

lévovos n-o corazón;

pedidelle á Dios por min,

miña Virxe d'a Asunción.

 

Xa s'oyen lonxe, moi lonxe,

as campanas d'o pomar;

para min, ¡ai!, coitadiño,

nunca máis han de tocar.

 

Xa s'oyen lonxe, máis lonxe...

Cada balad'é un delor;

voume soyo, sin arrimo...

miña terra, ¡adiós!, ¡adiós!

 

¡Adiós tamén, queridiña...

Adiós por sempre quizáis!...

Dígoche este adiós chorando

desd'a veiriña d'o mar.

Non m'olvides, queridiña,

si morro de soidás...

tantas légoas mar adentro...

¡Miña casiña!, ¡mue lar!

  

Rosalía de Castro

 

_________

  

"Rosalía de Castro nasceu em Santiago de Compostela, Espanha, em Fevereiro de 1837. Aos vinte anos publicou o seu primeiro livro de poemas, La Flor, ao qual se seguiram Cantares gallegos (1863) e Folhas Novas (1880), ambos em língua galega.

 

A sua obra mais conhecida e lida em Espanha, En las orillas del Sar, foi publicada em castelhano no ano de 1884. Os seus poemas, desprovidos de esperança, são um ponto de partida para a lírica moderna. Rompem com as formas métricas do seu tempo, representando imagens inquietantes e pouco convencionais. Escreveu também algumas novelas, mas foi com os poemas galegos que se projectou na história da poesia moderna."

 

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80