View allAll Photos Tagged traffico

ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved

Do not use without permission.

from my archive ...

 

_DSC0053

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

 

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

 

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

    

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

 

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

 

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

 

🇫🇷 On distingue bien les lacets pour monter au Col.....Attention , il y a beaucoup de cyclistes...courageux.....

 

🇬🇧 We can clearly distinguish the laces to climb to the Col..... Attention , there are many cyclists...courageous.....

..................................................................................................................

🇩🇪 Der Col du Galibier ist ein Straßenpass in den französischen Alpen, der auf 2.642 m Höhe zwischen den Départements Savoie im Norden und Hautes-Alpes im Süden liegt. Er verbindet Saint-Michel-de-Maurienne über den Col du Télégraphe mit Briançon und La Grave über den Col du Lautaret. Er markiert traditionell die Grenze zwischen den französischen Nord- und Südalpen. Der Pass ist im Winter für den Verkehr gesperrt und die Straße wird für den Sommer normalerweise gegen Ende Mai oder Anfang Juni nach der Schneeräumung geöffnet.

 

🇮🇹 Il Col du Galibier è un valico stradale delle Alpi francesi, situato a 2.642 metri di altitudine tra i dipartimenti della Savoia a nord e delle Hautes-Alpes a sud. Collega Saint-Michel-de-Maurienne attraverso il Col du Télégraphe a Briançon e La Grave attraverso il Col du Lautaret. Tradizionalmente segna il confine tra le Alpi settentrionali e meridionali della Francia. Il passo è chiuso al traffico in inverno e la strada apre per il periodo estivo, di solito a fine maggio o inizio giugno, dopo essere stata liberata dalla neve.

 

🇫🇷 Le col du Galibier est un col routier des Alpes françaises situé à 2 642 mètres d'altitude entre les départements de la Savoie au nord et des Hautes-Alpes au sud. Il relie ainsi Saint-Michel-de-Maurienne via le col du Télégraphe, à Briançon et La Grave via le col du Lautaret. Il marque traditionnellement la limite entre les Alpes du Nord et les Alpes du Sud françaises. Ce col est fermé à la circulation l'hiver et la route ouvre pour la période estivale habituellement vers la fin mai ou au début du mois de juin, après son déneigement

  

 

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

 

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

 

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

 

Regno Unito, Londra, London Bridge, Autunno 2014

 

Nel corso della storia, diversi ponti chimati London Bridge hanno attraversato il Tamigi tra la City di Londra e Southwark, nel centro di Londra. Quello attuale, aperto al traffico nel 1974, ha sostituito un ponte di pietra ad arco 19° secolo, che a sua volta sostituiva la vecchia struttura medievale resistita più di 600 anni. Il ponte medievale, era caratterizzato dalla presenza di abitazioni, negozi e altri edifici funzionali, per tutta la sua lunghezza e su entrambi i lati, come Ponte Vecchio a Firenze. Questo ponte è stato preceduto da una serie di ponti in legno, il primo costruito dai romani.

 

Several historical bridges named London Bridge have spanned the River Thames between the City of London and Southwark, in central London. The current one, opened to traffic in 1974, replaced a 19th-century stone-arched bridge, which in turn superseded a 600-year-old medieval structure. The medieval bridge was furnished with houses, traders and other functional buildings, along its length on both side like Ponte Vecchio in Florence. This bridge was preceded by a succession of timber bridges, the first built by the Romans.

 

(Flickr Friday: #327 HitTheRoad)

This photo was taken during a meeting of vintage vehicles in the town of Santa Perpètua de Mogoda, which coincided with a rally of classic buses. This is why, all of a sudden, the city centre was replete of old automobiles. It was the nearest thing to a trip to the past.

 

Esta foto fue tomada durante un encuentro de coches antiguos en la población de Santa Perpètua de Mogoda, que coincidió en fecha y hora con un rally de autobuses clásicos. Es, por ello, que el centro quedó de pronto repleto de automóviles de época. Fue casi como un viaje al pasado.

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

 

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

 

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

 

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

  

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

  

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

 

.

Seda, Ponte Romana de Vila Formosa (P) 06-10-2022

  

Esta ponte de 116 metros de comprimento é a ponte romana mais bem conservada de Portugal. Foi construída no século I como parte da via romana de Augusta Emerita (Mérida) a Olisipo (Lisboa). Hoje em dia a ponte é acessível apenas para pedestres, mas até recentemente a ponte fazia parte da EN 369 e era usada pelo tráfego motorizado, incluindo pesados.

 

Deze brug van 116 meter lang is de best bewaarde Romeinse brug van Portugal. Ze werd in de eerste eeuw gebouwd als onderdeel van de heerbaan van Augusta Emerita (Mérida) naar Olisipo (Lissabon). Tegenwoordig is de brug alleen nog maar toegankelijk voor voetgangers maar tot voor kort maakte de brug nog deel uit van de EN 369 en werd deze gebruikt door het gemotoriseerde verkeer inclusief zware vrachtwagens.

 

This bridge of 116 meters long is the best preserved Roman bridge in Portugal. It was built in the first century as part of the Roman way from Augusta Emerita (Mérida) to Olisipo (Lisbon). Nowadays the bridge is only accessible to pedestrians, but until recently the bridge was part of the EN 369 and was used by motorized traffic including heavy trucks.

 

Diese 116 Meter lange Brücke ist die am besten erhaltene römische Brücke in Portugal. Sie wurde im ersten Jahrhundert als Teil der Römerstraße von Augusta Emerita (Mérida) nach Olisipo (Lissabon) gebaut. Heutzutage ist die Brücke nur für Fußgänger zugänglich, aber bis vor kurzem war die Brücke Teil der EN 369 und wurde vom motorisierten Verkehr einschließlich schwerer Lkw genutzt.

 

Ce pont de 116 mètres de long est le pont romain le mieux conservé du Portugal. Il a été construit au premier siècle dans le cadre de la voie romaine d'Augusta Emerita (Mérida) à Olisipo (Lisbonne). De nos jours, le pont n'est accessible qu'aux piétons, mais jusqu'à récemment, le pont faisait partie de la EN 369 et était utilisé par le trafic motorisé, y compris les poids lourds.

 

Este puente de 116 metros de largo es el puente romano mejor conservado de Portugal. Fue construido en el siglo I como parte de la calzada romana de Augusta Emerita (Mérida) a Olisipo (Lisboa). Hoy en día, el puente solo es accesible para peatones, pero hasta hace poco el puente formaba parte de la EN 369 y era utilizado por el tráfico motorizado, incluidos los camiones pesados.

 

Questo ponte lungo 116 metri è il ponte romano meglio conservato del Portogallo. Fu costruito nel I secolo come parte della strada romana da Augusta Emerita (Mérida) a Olisipo (Lisbona). Oggi il ponte è accessibile solo ai pedoni, ma fino a poco tempo fa il ponte faceva parte della EN 369 ed era utilizzato dal traffico motorizzato, compresi i mezzi pesanti.

  

-115179AA TO=P DSCF7679-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

 

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

 

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

Regno Unito, Londra, Hammersmith, Primavera 2020

 

Dalla serie Covid-19 a Londra

 

From the series Covid-19 in London

 

L’Hammersmith Bridge è un ponte sospeso a ovest di Londra. Permette il traffico stradale e ai pedoni di attraversare il fiume in direzione di Barnes, nel quartiere londinese di Richmond upon Thames.

La costruzione delle’attuale ponte terminò nel 1887 ed è lungo 210 m, largo 13 m e con un costo di £ 82.117 per la sua costruzione. Questo ponte è famoso perché è apparso in alcune scene del film Sliding Doors girato vicino al ponte nel pub “the Blue Anchor” nelle vicinanze.

 

Hammersmith Bridge is a suspension bridge in west London. It allows road traffic and pedestrians to cross to Barnes, in the London Borough of Richmond upon Thames, on the south side of the river.

The construction of the actual bridge ended in 1887 and it is 210 m long and 13 m wide and cost £82,117 to build. This bridge is famous because it appeared in some scenes from the movie Sliding Doors filmed next to the bridge and in the Blue Anchor pub nearby.

PONTE VECCHIO IN PRIMO PIANO

La denominazione fu conferita a quello che era il più antico ponte fiorentino nel momento in cui fu costruito il ponte alla Carraia, detto allora "ponte Nuovo" in contrasto con il ponte Vetus. Oltre il valore storico, il ponte nel tempo ha svolto un ruolo centrale nel sistema viario cittadino, a partire da quando collegava la Florentia romana con la via Cassia Nuova voluta dall'imperatore Adriano nel 123 d.C

 

In epoca contemporanea, nonostante sia stato chiuso al traffico veicolare, il ponte è percorso da un notevole flusso pedonale generato sia dalla notorietà del luogo stesso che dal fatto che collega luoghi di elevato interesse turistico sulle due rive del fiume: piazza del Duomo, piazza della Signoria da una parte con l'area di palazzo Pitti e di Santo Spirito nell'Oltrarno.

 

Il ponte appare nell'elenco redatto nel 1901 dalla Direzione Generale delle Antichità e Belle Arti, quale edificio monumentale da considerare patrimonio artistico nazionale.

 

The denomination was given to what was the oldest Florentine bridge at the time the Carraia bridge was built, then called "ponte Nuovo" in contrast to the pons Vetus. In addition to its historical value, the bridge over time has played a central role in the city's road system, starting from when it connected the Roman Florentia with the Via Cassia Nuova commissioned by the emperor Hadrian in 123 AD

 

In contemporary times, despite being closed to vehicular traffic, the bridge is crossed by a considerable pedestrian flow generated both by the notoriety of the place itself and by the fact that it connects places of great tourist interest on the two banks of the river: piazza del Duomo, piazza della Signoria on one side with the area of ​​Palazzo Pitti and Santo Spirito in the Oltrarno.

 

The bridge appears in the list drawn up in 1901 by the General Directorate of Antiquities and Fine Arts, as a monumental building to be considered a national artistic heritage.

Thank you all for taking a close look at my images, its much appreciated!

Regno Unito, Londra, Hammersmith, Primavera 2020

 

Dalla serie Covid-19 a Londra

 

From the series Covid-19 in London

 

L’Hammersmith Bridge è un ponte sospeso a ovest di Londra. Permette il traffico stradale e ai pedoni di attraversare il fiume in direzione di Barnes, nel quartiere londinese di Richmond upon Thames.

La costruzione delle’attuale ponte terminò nel 1887 ed è lungo 210 m, largo 13 m e con un costo di £ 82.117 per la sua costruzione. Questo ponte è famoso perché è apparso in alcune scene del film Sliding Doors girato vicino al ponte nel pub “the Blue Anchor” nelle vicinanze.

 

Hammersmith Bridge is a suspension bridge in west London. It allows road traffic and pedestrians to cross to Barnes, in the London Borough of Richmond upon Thames, on the south side of the river.

The construction of the actual bridge ended in 1887 and it is 210 m long and 13 m wide and cost £82,117 to build. This bridge is famous because it appeared in some scenes from the movie Sliding Doors filmed next to the bridge and in the Blue Anchor pub nearby.

 

Venezia è sempre Venezia

Regno Unito, Londra, Hammersmith, Primavera 2020

  

L’Hammersmith Bridge è un ponte sospeso a ovest di Londra. Permette il traffico stradale e ai pedoni di attraversare il fiume in direzione di Barnes, nel quartiere londinese di Richmond upon Thames.

La costruzione delle’attuale ponte terminò nel 1887 ed è lungo 210 m, largo 13 m e con un costo di £ 82.117 per la sua costruzione. Questo ponte è famoso perché è apparso in alcune scene del film Sliding Doors girato vicino al ponte nel pub “the Blue Anchor” nelle vicinanze.

  

Hammersmith Bridge is a suspension bridge in west London. It allows road traffic and pedestrians to cross to Barnes, in the London Borough of Richmond upon Thames, on the south side of the river.

The construction of the actual bridge ended in 1887 and it is 210 m long and 13 m wide and cost £82,117 to build. This bridge is famous because it appeared in some scenes from the movie Sliding Doors filmed next to the bridge and in the Blue Anchor pub nearby.

Il porto di Ravenna è un polo molto importante per il traffico di cereali, in particolare per la stretta connessione con l'impianto Veronesi di Acquanegra Cremonese. Il collegamento consiste nel trasporto di circa 3500 tonnellate di cereali a settimana, divise in due treni, da Ravenna ad Acquanegra Cremonese. In foto vediamo la Taurus "Tea" di InRail trainare il MRV 51523 con le tramogge vuote per Ravenna.

 

The port of Ravenna is a very important pole for the traffic of cereals, in particular for the close connection with the Veronesi plant in Acquanegra Cremonese. The connection consists in the transport of approximately 3500 tons of cereals per week, divided into two trains, from Ravenna to Acquanegra Cremonese. In the photo we see the InRail Taurus "Tea" pulling the MRV 51523 with empty hoppers to Ravenna.

Regno Unito, Londra, Islington, Autunno 2021

 

Regent's Canal è un canale che attraversa un'area appena a nord del centro di Londra, in Inghilterra. Il canale è lungo 13,8 km. Nel 1812 fu costituita la Regent's Canal Company per tagliare un nuovo canale dal Paddington Arm del Grand Junction Canal a Limehouse, dove era previsto un molo all'incrocio con il Tamigi. L'architetto John Nash ha avuto un ruolo nella sua costruzione, utilizzando la sua idea di "chiatte che si muovono attraverso un paesaggio urbano". Completato nel 1820, fu costruito troppo vicino all'inizio dell'era ferroviaria per avere successo finanziario e ad un certo punto il Regent's riuscì solo per un pelo a essere trasformato in una ferrovia. Ma il canale divenne una parte vitale del sistema di trasporto dell'Inghilterra meridionale. Insieme al Grand Junction Canal e alle rotte associate verso le Midlands e il nord, il Regent's Canal trasportava enormi quantità di legname, carbone, materiali da costruzione e generi alimentari dentro e fuori Londra. In effetti, il traffico a lunga distanza ha continuato a utilizzare il canale negli anni '60.

 

Regent's Canal is a canal across an area just north of central London, England. The canal is 13.8 km long.In 1812, the Regent's Canal Company was formed to cut a new canal from the Grand Junction Canal's Paddington Arm to Limehouse, where a dock was planned at the junction with the Thames. The architect John Nash played a part in its construction, using his idea of 'barges moving through an urban landscape. Completed in 1820, it was built too close to the start of the railway age to be financially successful and at one stage the Regent’s only narrowly escaped being turned into a railway. But the canal went on to become a vital part in southern England's transport system. Together with the Grand Junction Canal and the associated routes to the Midlands and north, the Regent’s Canal carried huge quantities of timber, coal, building materials and foodstuffs into and out of London. In fact, long-distance traffic continued to use the canal into the 1960s.

Lisboa, Largo Calhariz

 

Scusate la toccata e fuga, ma sono proprio impegnatissima.

Verrò a trovarvi appena possibile, nel frattempo

TANTI AUGURI A TUTTI, credenti e non !

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Sorry, to me is very difficult to visit people that always only leave a fav without commenting...

-------------------------------------------------------------------------------------------

Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.

All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci

-------------------------------------------------------------------------------------------

Regno Unito, Londra, Battersea, Estate 2020

 

L'Albert Bridge è un ponte stradale sul fiume Tamigi che collega Chelsea a Battersea e fu completato nel 1873. In origine era un ponte a pedaggio, ma perché commercialmente senza successo, sei anni dopo la sua apertura fu dichiarato pubblico. I caselli sono rimasti sul posto e sono gli unici esempi ancora esistenti in città. Soprannominato "La signora tremolante" a causa della sua tendenza a vibrare quando un gran numero di persone vi camminavano, il ponte ha ancora cartelli al suo ingresso che chiedono alle truppe di rompere passo mentre attraversano il ponte. Nel 1992, è stato dipinto con colori insoliti al fine di renderlo più visibile, ed evitare di essere danneggiato dalle imbarcazioni. Di notte è illuminato da 4.000 lampadine, che lo rendono uno dei monumenti più suggestivi della West London. Il suo attuale aspetto caratteristico e suggestivo ha portato al suo uso come ambientazione per numerosi film ambientati nella zona di Chelsea come Sliding Doors.

 

The Albert Bridge is a road bridge over the River Thames connecting Chelsea to Battersea and it was completed in 1873. Originally it was a toll bridge but because commercially unsuccessful, six years after its opening it was taken into public ownership. The tollbooths remained in place and are the only surviving examples in London. Nicknamed "The Trembling Lady" because of its tendency to vibrate when large numbers of people walked over it, the bridge has signs at its entrances that warned troops to break step whilst crossing the bridge. In 1992, the Albert Bridge was rewired and painted in an unusual colour scheme designed to make it more conspicuous in poor visibility, and avoid being damaged by ships. At night it is illuminated by 4,000 bulbs, making it one of West London's most striking landmarks. Its distinctive and striking current appearance has led to its use as a backdrop for numerous films set in the Chelsea area like Sliding Doors.

Forse il punto fotografico più famoso in Repubblica Ceca, il viadotto di Dolní Loučky sulla linea Brno - Havlíčkův Brod - Kolin è meta privilegiata per gli appassionati: il traffico, sia merci che passeggeri, è sempre molto vivace e vede ancora la presenza di materiale rotabile di vecchia generazione specialmente sui servizi interni.

In un caldo pomeriggio dell'agosto 2021 fotografo questa composizione passeggeri in viaggio come Os 4616 Hustopeče u Brna - Žďár nad Sázavou, al traino di una locomotiva Škoda della serie 242 in livrea originale.

 

Perhaps the most famous photographic point in the Czech Republic, the Dolní Loučky viaduct on the Brno - Havlíčkův Brod - Kolin line is a privileged destination for railway enthusiasts: traffic, both freight and passengers, is always very lively and still sees the presence of old generation rolling stock especially on domestic services.

On a hot afternoon in August 2021, I photograph this composition traveling as Os 4616 Hustopeče u Brna - Žďár nad Sázavou, pulled by a Škoda locomotive of the 242 series in the original livery.

LA MEDITAZIONE E LA CONTEMPLAZIONE

 

Il Santuario della Madonna delle Grazie si trova a Udine ed è retto dai frati Servi di Maria.

Il grande Santuario della Beata Vergine delle Grazie è situato sul lato nord est dell'ellisse verde di piazza Primo Maggio, a pochi metri dalla zona a traffico limitato del centro storico. Si tratta di un luogo di culto tra i più importanti della città dalle linee classiche e dall'aspetto imponente. Chiamato anche con il semplice nome “Madonna delle Grazie”, nella parte interna presenta un grande chiostro. Il santuario è sorto nella seconda metà del XV, durante il dominio della Repubblica Veneta, allo scopo di custodire gelosamente un dipinto che fino a poco tempo prima veniva custodito all'interno del castello di Udine. L'opera, ricevuta in dono dal sultano di Costantinopoli, apparteneva al cavaliere veneto Giovanni Emo e raffigurava una vergine.

 

Note tratte dal sito:

www.udinetoday.it/cronaca/basilica-santuario-madonna-graz....

© UdineToday

-------------------------------------------------------------------------------

 

MEDITATION AND CONTEMPLATION

 

The Sanctuary of Our Lady of Grace is located in Udine and is run by the Servants of Mary.

The large Sanctuary of Our Lady of Grace is located on the northeast side of the green ellipse of Piazza Primo Maggio, a few meters from the restricted traffic zone of the historic center. It is one of the city's most important places of worship, with its classical lines and imposing appearance. Also known simply as "Our Lady of Grace," its interior features a large cloister. The sanctuary was built in the second half of the 15th century, during the rule of the Venetian Republic, to jealously guard a painting that until recently had been kept inside Udine Castle. The work, a gift from the Sultan of Constantinople, belonged to the Venetian knight Giovanni Emo and depicted a virgin.

  

CANON EOS 600D con ob.SIGMA 10-20 f.4,5-5,6 EX DC HSM.

 

SI CONSIGLIA LA VISIONE IN BLACK.

Regno Unito, Londra, Chiswick Riverside, Autunno 2022

 

Old Chiswick è l'area del villaggio originario accanto al fiume Tamigi da cui prende il nome il moderno distretto di Chiswick. Il villaggio è cresciuto intorno alla Chiesa di San Nicola, fondata c. 1181 e intitolato al patrono dei pescatori. Il toponimo è stato registrato per la prima volta c. 1000 come Ceswican ("Azienda agricola del formaggio"). Nel Medioevo gli abitanti del villaggio vivevano di pesca, costruzione di barche e gestione del traffico fluviale. L'area circostante era rurale fino alla fine del XIX secolo. La strada principale del villaggio, Church Street, comprende l'ex pub a graticcio Burlington Arms del XV secolo e l'ex pub Lamb Tap. Il vecchio ufficio postale era un tempo la casa di Jean-Jacques Rousseau. La strada lungo il fiume, Chiswick Mall, è cresciuta da umili origini a una fila di grandi case, tra cui Walpole House, dal XVII secolo in poi. La strada è ancora allagata dalle alte maree primaverili. Dietro il lungofiume si trova la Griffin Brewery, l'unico sopravvissuto delle cinque malterie di Chiswick nel 1736.

 

Old Chiswick is the area of the original village beside the river Thames for which the modern district of Chiswick is named. The village grew up around St Nicholas Church, founded c. 1181 and named for the patron saint of fishermen. The placename was first recorded c. 1000 as Ceswican ('Cheese farm'). In the Middle Ages the villagers lived by fishing, boatbuilding, and handling river traffic. The surrounding area was rural until the late 19th century. The village's main street, Church Street, includes the half-timbered former Burlington Arms pub from the 15th century, and the former Lamb Tap pub. The old Post Office was once the home of Jean-Jacques Rousseau. The riverside street, Chiswick Mall, grew from humble beginnings to a row of grand houses, including Walpole House, from the 17th century onwards. The street still floods on high spring tides. Behind the riverfront is the Griffin Brewery, the only survivor of the five malthouses in Chiswick in 1736.

 

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

 

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

 

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

 

Francia 2013 - Mulhouse - Museo dell'automobile

Belgio, Fiandre Orientali, Gand, Primavera 2015

 

Gand è una città del Belgio ed è la capitale delle Fiandre Orientali. Gand è una città storica. Durante il Medioevo, fu una delle città più ricche e più potenti d'Europa. Un tempo era considerata la seconda più grande città a nord delle Alpi, dopo Parigi. L'impatto di questo ricco passato può essere visto chiaramente guardando l'imponente architettura delle chiese e le case di ricchi commercianti. Nel centro storico restaurato si respira ancora l'atmosfera della fiorente condizione tardo-medievale della città.

Il centro città è ancora più accogliente da quando il consiglio comunale ha escluso il traffico automobilistico e non manca di impressionare anche le stesse persone che vi abitano.

 

Ghent is a city located in Belgium and it is the capital of the East Flanders province. Ghent is a city of history. During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe. It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris. The impact of this rich past can be clearly seen when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders. The whole of the city center is restored in this fashion, and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state. As the city council made the center free of cars, it is now a very welcoming and open area, which does not fail to impress even the people who live there.

 

Regno Unito, Londra, Chiswick Riverside, Autunno 2022

 

Old Chiswick è l'area del villaggio originario accanto al fiume Tamigi da cui prende il nome il moderno distretto di Chiswick. Il villaggio è cresciuto intorno alla Chiesa di San Nicola, fondata c. 1181 e intitolato al patrono dei pescatori. Il toponimo è stato registrato per la prima volta c. 1000 come Ceswican ("Azienda agricola del formaggio"). Nel Medioevo gli abitanti del villaggio vivevano di pesca, costruzione di barche e gestione del traffico fluviale. L'area circostante era rurale fino alla fine del XIX secolo. La strada principale del villaggio, Church Street, comprende l'ex pub a graticcio Burlington Arms del XV secolo e l'ex pub Lamb Tap. Il vecchio ufficio postale era un tempo la casa di Jean-Jacques Rousseau. La strada lungo il fiume, Chiswick Mall, è cresciuta da umili origini a una fila di grandi case, tra cui Walpole House, dal XVII secolo in poi. La strada è ancora allagata dalle alte maree primaverili. Dietro il lungofiume si trova la Griffin Brewery, l'unico sopravvissuto delle cinque malterie di Chiswick nel 1736.

  

Old Chiswick is the area of the original village beside the river Thames for which the modern district of Chiswick is named. The village grew up around St Nicholas Church, founded c. 1181 and named for the patron saint of fishermen. The placename was first recorded c. 1000 as Ceswican ('Cheese farm'). In the Middle Ages the villagers lived by fishing, boatbuilding, and handling river traffic. The surrounding area was rural until the late 19th century. The village's main street, Church Street, includes the half-timbered former Burlington Arms pub from the 15th century, and the former Lamb Tap pub. The old Post Office was once the home of Jean-Jacques Rousseau. The riverside street, Chiswick Mall, grew from humble beginnings to a row of grand houses, including Walpole House, from the 17th century onwards. The street still floods on high spring tides. Behind the riverfront is the Griffin Brewery, the only survivor of the five malthouses in Chiswick in 1736.

 

Il Naviglio Grande è un canale navigabile in Lombardia. Nasce prendendo acqua dal fiume Ticino nei pressi di Tornavento, circa 23 chilometri a sud di Sesto Calende e termina nella Darsena di Porta Ticinese a Milano.

Ha dislivello totale di 34 metri su una lunghezza di 49,9 km e una larghezza variabile da 50 a 12 metri. Il tratto qua fotografato si trova nei pressi di Bernate Ticino.

La torre visibile sulla sinistra si chiama "Torre di Rubone": è di origine quattrocentesca e serviva probabilmente per il controllo del traffico lungo il canale.

 

----------

 

The Naviglio Grande is a navigable canal in Lombardy region, Northern Italy. It is born taking water from the Ticino river and ends in the Darsena di Porta Ticinese in Milan.

It has a total height difference of 34 meters over a length of 49.9 km and a variable width from 50 to 12 meters.

The stretch photographed here is located near Bernate Ticino municipality.

The tower visible on the left is called "Torre di Rubone": it is of fifteenth-century origin and was probably used to control traffic along the canal.

 

Oggi, 26 Giugno, Giornata mondiale contro il consumo ed il traffico di droga

 

Let's get high with Beauty

World Day against drug

Just a few minutes of incredibile music before I launched myself back into the traffic.

----------------------------

Sorry, to me is very difficult to visit people that always only leave a fav without commenting...

Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.

All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci

Faith, in the sense in which I am here using the word, is the art of holding on to things your reason has once accepted, in spite of your changing moods.

[C.S. Lewis]

 

A metà gennaio 2021, una forte nevicata colpisce la Svizzera anche a basse quote. Il traffico ferroviario viene estremamente perturbato ma all’alba del 16 gennaio il paesaggio innevato che si presenta è idilliaco. Malgrado il viaggio si sia rivelato un avventura, cerco di raggiungere una località soleggiata per fare qualche foto e così a Zizers fotografiamo un IC2000 comletamente in vecchia livrea, in servizio come IC3 da Zurigo a Coira.

 

Mitte Januar 2021 kommt es in der Schweiz auch in tiefen Lagen zu starken Schneefällen. Der Bahnverkehr ist extrem beeinträchtigt, aber am Morgen des 16. Januar ist die verschneite Landschaft idyllisch. Obwohl sich die Reise als abenteuerlich erweist, versuche ich, an einen sonnigen Ort zu gelangen. So fotografieren wir in Zizers einen IC2000 in alter Lackierung, der als IC3 von Zürich nach Chur verkehrt.

La CJ è una delle poche ferrovie a scartamento metrico in Svizzera dove viene ancora effettuato quotidianamente del traffico merci. Tramite la rete giurassiana, i rifiuti del cantone vengono infatti trasportati su rotaia da Tavannes e Glovelier alle porte di La Chuax-de-Fonds, dove via strada vengono trasferiti all'inceneritore locale (ben visibile nella penultima foto della galleria). Proprio uno di questi trasporti è stato fotografato in uno splendido pomeriggio d'inverno a La Chaux d'Abel.

 

Die CJ ist eine der wenigen meterspurigen Bahnen in der Schweiz, auf der noch täglich Güterverkehr stattfindet. Über das Juranetz werden die Abfälle des Kantons auf der Schiene von Tavannes und Glovelier an den Stadtrand von La Chuax-de-Fonds befördert, wo sie auf der Strasse in die örtliche Verbrennungsanlage gebracht werden (auf dem vorletzten Foto in der Galerie gut zu sehen). Genau einer dieser Transporte wurde an einem schönen Winternachmittag in La Chaux d'Abel fotografiert.

Analogiche con la Balda Super Baldina a telemetro priva di esposimetro, obiettivo fisso Schneider-Kreuznach Radionar da 50 mm 2.8 f, kodak color plus 200 asa.

Regno Unito, Londra, Hammersmith, Autunno 2019

 

L’Hammersmith Bridge è un ponte sospeso a ovest di Londra. Permette il traffico stradale e ai pedoni di attraversare il fiume in direzione di Barnes, nel quartiere londinese di Richmond upon Thames.

La costruzione delle’attuale ponte terminò nel 1887 ed è lungo 210 m, largo 13 m e con un costo di £ 82.117 per la sua costruzione. Questo ponte è famoso perché è apparso in alcune scene del film Sliding Doors girato vicino al ponte nel pub “the Blue Anchor” nelle vicinanze.

 

Hammersmith Bridge is a suspension bridge in west London. It allows road traffic and pedestrians to cross to Barnes, in the London Borough of Richmond upon Thames, on the south side of the river.

The construction of the actual bridge ended in 1887 and it is 210 m long and 13 m wide and cost £82,117 to build. This bridge is famous because it appeared in some scenes from the movie Sliding Doors filmed next to the bridge and in the Blue Anchor pub nearby.

Costiera Amalfitana - Positano

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80