View allAll Photos Tagged sechs
Germany, Mundelsheim - Neckarschleife, Weinberge im Herbst,
Blick von der Käsbergkanzel
Neckarschleife bei Mundelsheim
In Mundelsheim befinden sich zahlreiche Wanderwege, darunter der Käsbergweg mit Aussicht auf die bekannte Neckarschleife sowie fünf Wein- und Obstwanderwege, sechs Waldwanderwege und ein Wasser-Wanderweg.
Das Mkhaya Game Reserve (Mkhaya ist der lokale Name der Baumart Senegalia nigrescens) ist seit 1985 einer von sechs Nationalparks in Eswatini. Er wird in öffentlich-privater Partnerschaft durch Big Game Parks betrieben, das auf Ted Reilly zurückgeht. Es wurde ursprünglich zum Schutz der Nguni-Rinder eingerichtet.
Das Nguni ist eine Rinderrasse, die im südlichen Afrika beheimatet ist. Sie sind eine Mischung aus verschiedenen indischen und späteren europäischen Rinderrassen und wurden von Hirtenstämmen, die Vorfahren der modernen Nguni, während ihrer Migration aus dem Norden des Kontinents in das südliche Afrika eingeführt.
...est une espèce de passereaux appartenant à la famille des
Sylviidae , qui niche dans la plus grande partie de l'Europe et dans l'Ouest de l'Asie. Son plumage n'a aucun contraste ou caractéristique notable et lui confère un aspect " quelconque "
La Fauvette des jardins est une fauvette robuste, plus encore
que la fauvette à tête noire. C'est une grande migratrice. On le voit à la longueur de ses ailes . Elle passe l'hiver boréal en Afrique au sud du Sahara. Elle est de retour sur le continent européen surtout en avril et mai; mais les nordistes n'arrivent que fi mai début juin. On ne la trouve pas en futaies ni dans les buissonnants bas. En Europe moyenne, la reproduction à lieu à la toute fin d'avril et de mai. L'espèce est monogame. Le mâle est territorial et le manifeste de la voix. Il construit des ébauches de nid , mais revient à la femelle ou en construit un nouveau aidée de son conjoint, avec des brindilles herbacées ou des feuilles linéaires sèches qu'elle fixe aux branches d'une fourche dans un arbuste dense. L'intérieur de la coupe est tapissé d'éléments végétaux secs plus fin et de poils. Elle y pond 4 à 5 oeufs blancs tachés de brun surtout au gros bout. Le couple se relaie pour l'incubation pendant 10 à 11 jours . Suit un séjour des jeunes au nid de10e de jours . Après l'éclosion, les jeunes resterons dépendants des parents pendant encore 2 semaines environ. Aux latitudes moyennes, une seconde ponte est possible. La Fauvette des jardins est insectivore en toutes saisons mais particulièrement à celle de la reproduction . elle nourrit les jeunes d'insectes avec une place importante de pucerons et de larves diverses. le reste de l'année elle est très portée sur les fruits .
Taille : 14 cm - envergure: 22 cm - poids: 16 à 23 gr- longévité 7 ans
Pour voir plus d'images de ma 1 ère galerie www.flickr.com/photos/131526630@N02
Du sol au plafond dans cette salle immense, tout est en mélèze. Les superbes colonnes au fond témoignent de la fierté de cet arbre magnifique ; la chevelure rousse et déjà en grande partie tombée renaîtra dès le printemps, plus riche encore ; quant au tapis qui semble d'herbe sèche, c'est un épais vêtement d'aiguilles. Le ciel de ce jour frais d'automne reste un peu en retrait, dans la lumière du soir.
Marmotte (Marmota marmota), Neuchâtel, Suisse.
Rongeur herbivore, la marmotte se nourrit quasiment que de végétaux. Comme elle hiberne au moins six mois par an, elle doit composer des réserves de graisse pendant la belle saison pour ne pas dépérir lors de sa longue retraite hivernale.
La marmotte peu parfois faire des exceptions de son régime végétal. En effet il lui arrive de manger des larves d'insectes, des sauterelles ou d'autres petites proies. Les années de printemps tardif la marmotte n'hésitera pas à consommer une charogne. La marmotte boit peu et la présence d'eau n'est pas nécessaire pour le choix d'un territoire, ce qui explique la présence de nombreuses marmottes sur des pentes rocheuses assez sèches. Elle se contente habituellement de la rosée matinale ainsi que de l'eau contenue dans les plantes dont elle se nourrit, ou au printemps, l'eau issue de la fonte de la neige.
Les " cabanes du Breuil" entre Sarlat et Les Eyzies accessibles par une petite route , dans le Périgord Noir .
En pierre sèche , revêtues d ' un toit de lauses , elles ont servi de décor à de nombreux films tels " La Belle au Bois Dormant " , Les Misérables , D' Artagnan ou bien encore " Jacquou le croquant "...
Leur origine reste un mystère ... Il se dit qu'elles ont servi d ' habitat rural aux bénédictins de Sarlat jusqu'au milieu du XVè siècle.
Puis aux XVIIIè et XIXè siècles , elles servirent d'ateliers artisanaux .
L'hespérie du dactyle porte ses ailes antérieures particulièrement redressées quand il est posé . C'est un petit papillon d'une envergure de 24 à 28 mm aux ailes orange vif bordées de marron. Le mâle présente au recto de l'aile antérieure une courte ligne androcomiale noire. les massues antennaires sont noires. L'hespérie du dactyle vole en une seule génération de début mai à août. Il est présent dans toute la France métropolitaine sauf en Île-de-France et en Corse. Il réside dans des prairies fleuries à herbe haute et les clairières sèches un peu en altitude.
- Lorsque le papillon s'est réveillé ,ce matin, il ne s'est pas demandé s'il fait beau, si les autres l'aimaient ou s'il pouvait réussir. Il a tout simplement ouvert les ailes et s'est envolé
Pour voir plus d'images de ma 1 ère galerie www.flickr.com/photos/131526630@N02
Actuellement toute la végétation est en train de griller et de sécher. Les hautes températures sans une goutte de pluie depuis des jours vont avoir raison du jardin que les habitants volontaires de notre résidence avaient patiemment cultivé. C’est triste de voir les plantes mourir. Pas question d’arroser à l’eau du robinet et le container d’eau de pluie est vide.
At the moment the vegetation is wilting and drying. The garden that volunteers of our residence had patiently grown is going to die due to high temperatures and lack of rain for days on end. It’s a pity to see some plants die but we can’t use water from the tap to water them and the rainwater container is empty.
Vous la trouverez sur les pentes exposées au soleil mais en terrain calcaire, ou pelouses sèches. C'est une plante qui ne s'ouvre qu'au soleil et se referme complètement à la moindre goutte de pluie. Une pilosité remarquable couvre les feuilles, la tige, le bouton et la face externe des pétales.
L'origine des Anémones selon la légende…
« Adonis, jeune homme très beau, était aimé d'Aphrodite, déesse de l'amour. Adonis allait souvent à la chasse. Un jour qu'il poursuivait un sanglier dans la forêt, l'animal, blessé par son javelot, se retourna contre lui et le perfora de ses défenses. En fait, ce sanglier était Arès, dieu de la guerre et mari d'Aphrodite, qui se vengeait ainsi, vexé d'avoir été trompé par un mortel. Adonis mourut dans les bras d'Aphrodite qui, de son sang répandu sur l'herbe, fit naître ces belles anémones. » (source Rustica
Diese Orchidee hat sechs Monate lang geblüht! Und wenn diese getrockneten, filigranen, zarten Gebilde dann irgendwann von den Stengeln fallen, haben sie oft ganz charaktervolle Formen, die mir Geschichten erzählen, die ich dann gerne mit der Kamera festhalte - ein kleiner Dank für die langanhaltende Freude, die sie mir gemacht haben :)
After blooming for six months the flowers of this orchid fell off, dry and delicate - each of them a character telling a story that I wanted to save with my camera. :)
HSS to all participants ♥️
hier tauchen sie immer wieder auf, nach Jahren der Abwesenheit, gibt aber heftigen Streit mit den sechs Bussarden dieses Jahr
Verdier d’Europe mâle (Chloris chloris), Neuchâtel, Suisse.
Le verdier d’Europe nidifie habituellement en solitaire, mais il peut parfois former des petites colonies. Le nid est caché dans la végétation, souvent dans une fourche à une hauteur moyenne. C’est un nid volumineux fait d’herbes sèches et de mousse. L’intérieur est tapissé de fibres végétales, radicelles, poils, plumes et laine. La femelle dépose de 3 à 6 œufs brillants, bleu clair ou blanc-crème, avec quelques tâches roussâtres ou violacées. L’incubation dure à peu près de 13 à 14 jours, assurée par la femelle qui est alimentée par le mâle pendant cette période. Cette espèce produit deux à trois couvées par an. A la naissance, les poussins sont couverts de duvet blanc grisâtre épais et long. Ils sont nourris avec des larves d’insectes par les deux parents pendant les premiers jours. Ensuite, les adultes régurgitent fréquemment une pâte jaunâtre constituée de graines. En général, ils abandonnent le nid à 16-18 jours et peuvent voleter.
J’’aime beaucoup cette cabane dans le Lot, été comme hiver, je m’ arrête pour la prendre en photo.
Une caselle ou casèle est une cabane en pierre sèche servant autrefois d'abri pour les humains ou les animaux ou de resserre-à-outils dans le haut Quercy, en particulier dans les causses au nord de la vallée du Lot. Wikipédia
Ein Tag in Rom! Mit der Bahn sind wir von San Vincenzo gegen sechs Uhr am Morgen nach Rom gefahren und am Abend wieder zurück. Ein anstrengender Tag an dem wir auch das Forum Romanum besucht haben. Auf der Rückfahrt nach San Vincenzo hielt unser Zug im Bahnhof Vatikan Stadt fast vier Stunden. Den Grund für den langen Aufenthalt in der Station haben wir nicht erfahren.
Bitte verwenden Sie keines meiner Fotos, sie sind ©Copyright geschützt, nicht ohne meine schriftliche Zustimmung. Sie erreichen mich bei Flickr, Danke!
"Das Forum Romanum (Römischer Marktplatz) in Rom ist das älteste römische Forum und war Mittelpunkt des politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und religiösen Lebens. Es liegt in einer Senke zwischen den drei Stadthügeln Kapitol, Palatin und Esquilin und war der Ort vieler öffentlicher Gebäude und Denkmäler." Wikipedia
A day in Rome! We took the train from San Vincenzo to Rome around six in the morning and back in the evening. A strenuous day on which we also visited the Forum Romanum. On the way back to San Vincenzo our train stopped at Vatican City station for almost four hours. We did not find out the reason for the long stay in the station.
Please do not use any of my photos, they are ©copyright protected, not without my written permission. You can reach me at Flickr, thanks!
"The Forum Romanum (Roman Market Square) in Rome is the oldest Roman forum and was the centre of political, economic, cultural and religious life. It lies in a depression between the three city hills Capitoline, Palatine and Esquiline and was the site of many public buildings and monuments." Wikipedia
Une journée à Rome ! Nous avons pris le train de San Vincenzo à Rome vers six heures du matin et sommes revenus le soir. Une journée éprouvante au cours de laquelle nous avons également visité le Forum Romanum. Sur le chemin du retour vers San Vincenzo, notre train s'est arrêté à la gare du Vatican pendant près de quatre heures. Nous n'avons pas trouvé la raison de ce long séjour dans la station.
Veuillez ne pas utiliser mes photos, elles sont protégées par un copyright, pas sans mon autorisation écrite. Vous pouvez me joindre sur Flickr, merci !
"Le Forum Romanum (place du marché romain) à Rome est le plus ancien forum romain et était le centre de la vie politique, économique, culturelle et religieuse. Elle se trouve dans une dépression entre les trois collines de la ville : Capitole, Palatin et Esquilin et a été le site de nombreux bâtiments et monuments publics". Wikipedia
Plaine de la Grande Limagne
Le terme de tonne, répandu dans la région , est la francisation de l'auvergnat tonà ou tounà
Strictement viticole au départ, cette appellation avait acquis une valeur générique et en était venue à désigner indifféremment la cabane en pierre sèche ou la maisonnette des champs
…zwischen Orient und Okzident
Nizami Gəncəvi Adına Azərbaycan Ədəbiyyatı Muzeyi
Im Zentrum der Altstadt Bakus befindet sich ein attraktives Gebäude - der Balkon ist mit blaugrünen Fliesen verziert, in den Bögen präsentieren sich prächtige Statuen von sechs bedeutenden Vertretern der aserbaidschanischen Literatur - Fuzuli, Vagif, M.F. Akhundov, Natava, J. Mammadguluzade und J. Jabbarli...
Es ist das Nationalmuseum für aserbaidschanische Literatur, benannt nach dem großen Dichter und Sohn des Landes Nizami Ganjavi.
Seit mehr als 70 Jahren zeugt dieser Palast der heiligen Worte vom reichen literarischen Erbe der Aserbaidschaner...
(Quelle: Website des Museums)
La ville de Djenné est située dans le delta intérieur du Niger au Mali, appelé Pondo. Le Pondo fait plus de 35 000 km2. Il se situe dans la région de Mopti parcourue par deux principaux fleuves : le Niger et le Bani, dont les nombreux affluents strient cette vaste plaine régulièrement inondée.
Le delta a une pente très faible (1 à 5 cm / km) ce qui donne aux cours d’eau cette possibilité de divagation et la formation de zones lacustres, de bourgoutières. Les levées alluviales jamais inondées, réduites, sont habitées : Djenné, le génie des eaux en langue bozo est une de ces villes. Le Niger et le Bani sont des fleuves exogènes au Mali : ils prennent leur source en Guinée et en Côte d'Ivoire. Les pluies qui tombent à leur source au début de l'été font grossir les fleuves en septembre à Bamako, octobre à Mopti, en décembre à Tombouctou et en janvier à Gao. La faible pente permet à l'eau de s'infiltrer et augmente l'humidité de l'air (de 30 % à 75 %) en bord de fleuve, ce qui rend donc ces lieux attirants pour l'Homme qui s'y installe. Il peut ainsi se lancer dans l'agriculture, dont le rythme est calqué sur celui des crues. Le facteur de production est donc très incertain pour tous : les crues ne viennent pas au même moment, au même endroit et avec la même ampleur d'une année sur l'autre. Malgré cette source d'eau constante, le climat reste difficile et ne permet pas d'avoir une couverture végétale et encore moins une agriculture annuelle. La pire période est à la fin de la saison sèche, en avril et mai, où il fait très chaud et sec. Les maliens l'appellent « la soudure ».
Dans le Pondo vivent des Bozo, pêcheurs dans les marigots et sur les rives; les Somono, pêcheurs sur les fleuves et transporteurs d'une berge à l'autre; les Peulhs qui sont des éleveurs de bovins essentiellement; les Bambara, Rimaïbé et Marka qui sont des agriculteurs. Les artisans et les commerçants ne dépendent pas d’une ethnie particulière mais de la caste dont ils font partie. Le petit espace disponible et la faible quantité de ressources impliquent de nombreux conflits entre ces différentes ethnies malgré leurs occupations vivrières différentes, mais également au sein même d'une ethnie, entre représentants d'une même activité.
Le Pondo étant une région souvent inondée l'habitat est très concentré sur les terres exondées. Ces terres, par l'accumulation de déchets humains après une longue occupation du lieu, arrivent à en être surélevées. On les appelle les « toggué ». La densité de population pour tout le delta est assez basse en conséquence (+- 17 hab/km² en 1976), la rareté des ressources n'aidant pas à augmenter singulièrement la population. Malgré cela la croissance démographique est tout de même de l'ordre de +2,3 % par an pour cette même période jusqu’à atteindre 14 196 habitants en 2005 dans la ville de Djenné. Les villages communiquent traditionnellement par voie d'eau, les routes n'étant pas goudronnées car régulièrement inondées et devant être retracées à chaque fin de saison humide. Durant la période des pluies, on se déplace sur l'eau et durant la saison sèche sur les pistes. Les périodes transitoires sont synonymes d'isolement pour les populations du Pondo qui ne peuvent pas se déplacer. Cette situation peut durer de 3 à 6 mois. Mopti est la seule qui soit reliée à la route nationale par une route goudronnée (une digue existe à Djenné mais elle est en très mauvais état), et dispose également d'un aérodrome.
Le Pondo a connu peu de changements significatifs en quelques siècles, ce n'est que depuis quelques décennies que de nouvelles techniques apparaissent par le biais des O.D.R. (opération de développement rural) lancées par l'état et subventionnées par des fonds étrangers. Les O.D.R. tentent d'apporter une réponse aux difficultés amenées par le milieu, dont l'instabilité est un facteur absolu : ainsi les années 50 étaient marquées par une forte sécheresse, les années 60 étaient de très bonnes années, pleines d'espoir, les années 70 furent très mauvaises et provoquèrent une réaction mondiale, une aide alimentaire et structurelle furent données, avec la mise en place des O.D.R.. Plusieurs campagnes furent ainsi lancées : l'O.R.M. (opération riz Mopti), l'O.M.M. (opération mil Mopti), l'O.P.M. (opération pêche Mopti) en 1972 et l'O.D.E.M. (opération de développement de l'élevage dans la région de Mopti) en 1975. Ces O.D.R. cherchent à accroître les productions en inculquant de nouvelles techniques et en donnant de nouveaux outils : traction animale pour l'agriculture, nouvelles semences, engrais, nouvelles méthodes de séchage et fumage du poisson pour mieux le conserver, vaccination des cheptels et troupeaux. Finalement, cet élan est en partie gâché par les sécheresses qui continuent et la perte d'une grande partie des capitaux en construction de bureaux et payes des fonctionnaires chargés de l'application des projets.
En 1955-1959, l'état devient propriétaires des terres et vient perturber un ordre traditionnel (instauré par la Dina) de répartition de l'espace jusque-là jamais remis en cause.
Le secteur primaire est important dans le cercle de Djenné, il représente 33 % de l'activité de la ville même. On cultive le mil (sorgho sur les terres lourdes, petit mil sur les terres légères), le riz (dans les vastes plaines inondables), le vouandzou, l'arachide, le coton, le dâh. La pêche est la 2e activité et l'élevage la 3e.
Le site de Djenné est occupé depuis le -250 sur 12 hectares par les Bozos : c’était la ville de Jenné-jeno (l’ancienne Djenné). Elle grandit et se développa au cours du temps, créant des liens de plus en plus resserrés avec Tombouctou. En effet, la ville est depuis très longtemps un centre névralgique du commerce nord-sud, alimentant Tombouctou presque dépourvue de terres cultivables et étape majeure du commerce transsaharien (sel, cuivre…) à partir du xiiie siècle. Les marchands arabes et berbères commencent à s’installer dans la région et le quartier musulman finit par prendre le dessus à Jenné-jeno au xive siècle. Au xve siècle, l’ancienne Djenné est abandonnée pour la nouvelle, que nous connaissons aujourd’hui. La prospérité passée de Djenné était due à sa position sur les routes commerciales et aux marchés externes, ainsi qu'à son arrière-pays productif. Aujourd'hui, les sécheresses ont fait largement baisser les productions : 600 kg/ha de mil et 1500 kg/ha de riz. Même si l'agriculture est surtout vivrière, il faut dégager des bénéfices en allant vendre ses produits au marché pour payer l'école, les impôts, les vêtements…
Le cercle de Djenné est dans une situation précaire. Ainsi Gallais disait en 1984 qu'il avait connu un non développement depuis les années 60.Les fluctuations climatiques et les conflits agriculteurs/éleveurs/pêcheurs sont en partie responsables de ce retard et de ce manque à gagner sur les récoltes et les réserves de riz et mil. Le manque d'aménagement du territoire et la faible organisation paysanne peuvent être mis en relation avec la densité de population relativement faible dans le delta (de Djenné) et ses environs qui rendent les investissements dans les travaux de terre et de l'eau inutiles et peut-être impossibles. Parallèlement, la population augmente et sous cette pression, les terres agricoles et les pâturages diminuent. La sécheresse des années 1970 aggrave tout cela. Les paysans sont pauvres et tout coûte cher : seul 33,5 % d'entre eux possédaient une charrette mais plus de 50 % ne possèdent ni charrue, ni charrette, ni multiculteur, ni semoir. La conservation du milieu paraît donc être un souci bien superflu dans un tel contexte socio-économique, fortement marqué par le dénuement et depuis longtemps.
On trouve divers villages dans les environs de Djenné que l'on peut caractériser comme suit : les villages sans fonction propre, totalement dépendant de Djenné pour les besoins quotidiens, très proches (comme Niala); les plus gros bourgs, plus éloignés, ayant à disposition les services suffisant à la vie quotidienne (école, dispensaire, marché…) comme Senoussa mais nécessitant des voyages hebdomadaires vers Djenné; les villages encore plus importants obligeant les habitants à se rendre à Djenné rarement, pour les besoins d'un ordre supérieur, comme Sirimou.
Les 3/4 de la population sont concentrés dans les arrondissements Mougna, Central et Sofara. Le chef-lieu, Djenné, compte 10 275 habitants en 1976, c'est la seule "ville" du cercle.
On observe une différence de structure familiale entre la campagne et Djenné : les familles sont moins nombreuses et majoritairement monogames à Djenné, avec une tendance inverse pour la campagne. Par ailleurs, on constate que 90 % de la campagne djennenké est sans formation, pour 71,3 % de la population citadine. Dans la campagne, 90 % de la population de 12 ans n'a jamais été à l'école et seulement 2 % a fini l'école primaire. Un enfant sur cinq ne dépasse pas les 2 ans. Les maisons n'ont pas de sanitaires, le système de voirie et d'égouts n'a rien de satisfaisant, il y a de longues pénuries en eau.
Comme nous l’avons vu dans cette introduction la situation de Djenné est complexe, c’est une ville historique et emblématique du Mali qui aujourd’hui ne parvient pas à assurer un développement suffisant à ses habitants. Cependant depuis 1988, la situation a changé avec l’inscription de la ville et de sa mosquée au patrimoine mondial de l’UNESCO. Depuis, le secteur tertiaire du tourisme est en pleine expansion et permet d’améliorer la vie des Djennenké. Mais quel est l’impact exact de cette nouvelle activité qui peut se révéler très rentable sur les hommes, la ville et le milieu ? Nous pourrions essayer de nous en faire une idée en expliquant tout d’abord ce qui a permis à la ville d’être connue dans le monde autrement que pour ses famines et ce qui a donc amené des gens non pas pour faire de l’humanitaire dans la région mais en tant que touristes, puis enfin quelles sont les répercussions sur les autochtones, leur ville et les aménagements mis en place autour de ce nouveau vecteur de développement.
Source Wikipedia
Le bois sèche plus rapidement et la combustion est meilleure. Remplir l'espace intérieur avec la verticale du bois de chauffage. Cette initiative permet de créer un effet de cheminée provoquant l'air d'être tiré vers le haut, aider à accélérer le processus de séchage. Cette méthode demande de la préparation et l'effort physique est requis pour monter le bois à la verticale. Le bois coupé en prévision pour le bois de chauffage est à pleine longueur dans le cercle
Les bories sont des cabanes construites avec des pierres sèches, simplement posées pour que l'édifice forme une nef. Les pierres sont coincées entre elles et l'ensemble ne tombe pas : c'est la technique de construction « Arc ou Voûte plein cintre ».
Les bories sont généralement isolées dans le Luberon. Elles ont été conçues comme de petits domaines agricoles temporaires, des fermes saisonnières. Ainsi, les cabanes en pierre sèche se trouvaient au centre de terres exploitables, et elles contenaient tout le nécessaire à la vie courante de l'agriculteur.
Sur certains sites on retrouve des bories regroupées. On les appelle aujourd'hui les villages de bories. La formation de villages ou de quartiers de bories s'explique par les nécessités agricoles et les réalités géologiques des lieux d'implantation. La disposition des cabanes liées entre elles était étudiée pour être la plus fonctionnelle possible quant aux travaux agricoles à réaliser.
Position en "étendard" pour sécher ses plumes.
Ce sont des oiseaux aquatiques, de taille moyenne à grande (de 45 à 100 cm), au corps allongé, au long cou et au bec puissant et crochu. Les cormorans arborent généralement un plumage noir et un long cou flexible. Ils pèsent de 1,5 à 3,5 kilogrammes.
Le plumage du cormoran est partiellement perméable, du fait que les trois quarts de la surface de ses plumes (constituée par la partie la plus externe) ne comportent pas de crochets sur les barbules, rendant celles-ci libres et perméables. Cette propriété lui permet de dépenser moins d'énergie pour plonger, car moins d'air est emmagasiné dans son plumage que chez les autres oiseaux aquatiques, le rendant ainsi plus lourd.
La position du cormoran, dite "en étendard", ailes déployées à la sortie de l’eau lui permet entre autres de sécher ses plumes. Il s’avère que ce comportement permet également au cormoran une meilleure thermorégulation et facilite sa digestion. Il pourrait également avoir un rôle social.
En surface, il nage avec le corps très enfoncé, de sorte que, de loin, on ne voit dépasser que son cou. Très à l'aise sous l'eau, il peut nager en apnée jusqu'à une quarantaine de mètres de profondeur pendant plus de deux minutes, mais en général, il n'excède pas les 10 mètres pour des plongeons d'une trentaine de secondes. Quand le cormoran plonge, il peut parcourir 45 m en 40 s sans bouger les ailes, ni les pattes. Il se déplace sous l'eau avec vélocité afin de capturer ses proies : les poissons, aussi bien de mer que d'eau douce. Le cormoran pique jusqu'à 100 km/h et vole à 80 km/h.
Diese Orchidee hat sechs Monate lang geblüht! Und wenn diese getrockneten, filigranen, zarten Gebilde dann irgendwann von den Stengeln fallen, haben sie oft ganz charaktervolle Formen, die mir Geschichten erzählen, die ich dann gerne mit der Kamera festhalte - ein kleiner Dank für die langanhaltende Freude, die sie mir gemacht haben :)
After blooming for six months the flowers of this orchid fell off, dry and delicate - each of them a character telling a story that I wanted to save with my camera. :)
Die Passat ist eine Viermast-Stahlbark, die als einer der legendären Flying P-Liner der Reederei F. Laeisz 1911 bei Blohm & Voss vom Stapel lief und heute im Hafen von Travemünde liegt.
Sie wurde zunächst unter sechs Laeisz-Kapitänen als Frachtsegler zwischen Europa und Südamerika eingesetzt. Im Eigentum von Gustaf Erikson diente sie vor allem für den Weizentransport zwischen Australien und Europa (siehe Weizenregatta). Der damalige Kapitän war Otto Piper. In den 1950er Jahren wurde sie als Frachtsegelschulschiff zwischen Europa und Südamerikas Ostküste eingesetzt. Insgesamt umrundete sie 39-mal das wegen seiner Wetterbedingungen berüchtigte Kap Hoorn (sogenannter Kap Hoornier). Als 1957 das Schwesterschiff Pamir in einem Hurrikan sank und die Passat selbst kurz danach nur knapp dem Untergang in einem Orkan entging, wurde das Schiff vor dem Hintergrund sinkender Rentabilität außer Dienst gestellt.
Heute dient die Passat als Museum, Übernachtungsort und Veranstaltungsort.
/Quelle: Wikipedia)
The Passat is a four-masted steel barque that was launched by Blohm & Voss in 1911 as one of the legendary Flying P-Liners of the F. Laeisz shipping company and is now moored in the port of Travemünde.
She was initially used under six Laeisz captains as a cargo sailer between Europe and South America. Owned by Gustaf Erikson, it was mainly used to transport wheat between Australia and Europe (see wheat regatta). The captain at the time was Otto Piper. In the 1950s she was used as a cargo sail training ship between Europe and South America's east coast. In total, she circumnavigated Cape Horn (known as Cape Hoornier), which is notorious for its weather conditions, 39 times. When the sister ship Pamir sank in a hurricane in 1957 and the Passat itself just barely escaped sinking in a hurricane shortly afterwards, the ship was decommissioned against the background of declining profitability.
Today, the Passat serves as a museum, overnight accommodation, and event venue.
/Source: Wikipedia)
Website: roquesgallery-photography.co/
Morgens um die sechste Stunde präsentiert sich auf der Rigi - der Königin der Berge - dieses prachtvolle Panorama, das ich leider, in seiner ganzen Grösse, gar nicht in Flickr einstellen kann; die über 50 MB und das grosse Format erlauben es mir nicht.
"Trinkt, o Augen, was die Wimper hält, von dem goldnen Überfluss der Welt" - diesen Spruch habe ich beim Felsenweg auf meinem Morgenspaziergang gelesen. Wie poetisch Gottfried Keller diese Herrlichkeit formulieren konnte, finde ich bewundernswert!
Zwischen Himmel und Erde dieser Bergwelt fühle ich mich wieder wie im Traum!
Ich wünsche euch einen guten Start in die neue Woche!
Die sechs Paare gefalteter Hände, die bis zu vier Meter über den Boden ragen, symbolisieren unsere Wünsche und sind Teil der Installation „Building Bridges“ des italienisch-amerikanischen Künstlers Lorenzo Quin, die die sechs universellen Werte der Menschheit feiert, nämlich Freundschaft, Glaube, Hilfe, Liebe, Hoffnung und Weisheit.
The six pairs of joined hands, rising up to four meters above the ground, symbolize our desires and are the installation Building Bridges by Italian-American artist Lorenzo Quin that celebrates the six universal values of humanity, namely, Friendship, Faith, Help, Love, Hope and Wisdom.
to stand together all in unity it's true
will bring peace and happiness to all hopefully
forgetting thoughts inherited maybe . . .
when we look all around, peaceful it should be
for life is precious, for all great and small
wherever you may come from . . .
how big or even small for life is a gift
to be cherished it's true
give peace a chance and hold hands
even light a candle please do
Poem from my flickr friend Bev www.flickr.com/photos/beverleyplaya/
Vaches charolaises dans un paysage mêlant champs cultivés et pâturages . Un chemin de terre bordé par un mur de pierres sèches et une grande haie dessert ces bocages bourguignons.
HABITAT :
La chevêche des terriers vit dans les zones herbeuses sèches, les zones cultivées, les grands pâturages et les zones désertiques. Elle vit dans des terriers. Cette espèce peut être vue du niveau de la mer jusqu’à 4500 mètres d’altitude.
DISTRIBUTION GEOGRAPHIQUE:
La chevêche des terriers se trouve dans l’ouest nord américain, depuis le sud du Canada jusqu’au Mexique. On la trouve aussi en Floride, aux Antilles, mais aussi en Amérique Centrale et du Sud.
COMPORTEMENTS DANS LA VIE SAUVAGE :
La chevêche des terriers passe la plupart de son temps sur le sol, et peut vivre en colonies lâches. Pour chercher une proie, elle voltige au-dessus du sol. C’est un oiseau diurne, mais cependant, la majeure partie de sa chasse se passe à l’aube ou au crépuscule, ou de nuit. Elle emploie un certains nombre de techniques pour capturer ses proies. Dans la première partie de la soirée, elle localise la proie en volant aux environs et en voltigeant, tout en cherchant sur le sol. Mais elle peut chasser et localiser sa proie depuis un perchoir élevé. Ensuite, elle descend au sol et marche, sautille ou court derrière sa proie. Et parfois, elle capture des insectes volants avec ses serres.
La chevêche des terriers avale sa proie entière, ou en gros morceaux, et régurgite des pelotes comprenant des plumes, des poils, des os et des dents.
Les adultes et les jeunes passent peu de temps en dehors de leurs terriers pendant les heures de la mi-journée en été, vers la fin de la période de nidification.ces chevêches restent dans leur terriers pendant les hivers rigoureux.
La chevêche des terriers élargit ou rénove les terriers existants faits par des mammifères. Cet endroit peut être utilisé année après année. Ils peuvent le creuser, restant debout sur une seule patte tandis qu’ils grattent la terre avec l’autre.
La chevêche des terriers collecte le fumier de cheval et de bovidés pour tapisser le sol de son terrier. Des études suggèrent que cette odeur de bouse peut masquer celle des chevêches, et protéger ainsi de la détection du terrier par des prédateurs.
La chevêche des terriers est migratrice dans la partie nord de son habitat. Mais comme elles passent beaucoup de leur temps dans leurs terriers en hiver, quelques observateurs expliquent leur apparente disparition par ce fait.
ALIMENTATION:
La chevêche des terriers se nourrit d’une grande variété de proies, selon les réserves de nourriture de l’endroit.
Elle se nourrit surtout de scarabées et de sauterelles, mais aussi de petits mammifères (souris, rats et écureuils terrestres). Elle peut se nourrir également de reptiles, amphibiens, scorpions, chauves-souris et oiseaux (moineaux et alouettes). Elle consomme aussi des fruits et des semences
Les saucisses séchées au soleil sont une spécialité de Rodrigues. On aperçoit au loin les silhouettes de piqueuses d'ourites, (poulpes) autre spécialité locale.
(Scan de photo argentique prise en octobre 2001)
Traversant les célèbres étangs au sud de Narbonne, la BB7258 est vue en tête de l'Intercités de Nuit 3738 reliant Cerbère à Paris-Austerlitz.
Le train vient alors de quitter Port-la-Nouvelle et se dirige vers Narbonne, le prochain arrêt, où la machine effectuera un tête-à-queue afin de repartir vers Toulouse.
Le convoi longe alors l'étang de la Sèche et est capturé dans un nouveau cadrage.
Narbonne - 08.07.2023.