View allAll Photos Tagged secheresse
Quelques tulipes pour cette journée de fête.
A part sur le lac, les feux d'artifices et autres pétards ne sont pas autorisés cette année en raison de la sécheresse.
A few tulips for this festive day.
Except on the lake, fireworks and other firecrackers are not allowed this year due to the drought.
Pendant de longues années, la fauvette a été un oiseau très répandu en Europe, mais sa population a subi une forte chute à la fin des années soixante et au début des années soixante-dix. La cause en est la sécheresse de ses quartiers d'hiver africains situés au Sahel dans l'Ouest africain. Après cette diminution des effectifs, l'espèce semble en voie de se reconstituer, mais elle reste très vulnérable aux changements climatiques.
La fauvette apprécie les haies, les buissons et les espaces ouverts, et n'est donc pas un oiseau des jardins. C'est un oiseau migrateur régulier et il lui arrive lors de ses vols de visiter un jardin, surtout au printemps ou en automne.
**********************************************************************
For many years, the warbler was a widespread bird in Europe, but its population fell sharply in the late sixties and early seventies. The cause is the drought of its African winter quarters located in the Sahel in West Africa. After this decline in numbers, the species appears to be recovering, but remains highly vulnerable to climate change.
The warbler appreciates hedges, bushes and open spaces, and is therefore not a garden bird. It is a regular migratory bird and it happens during its flights to visit a garden, especially in spring or autumn.
Pendant de longues années, la fauvette a été un oiseau très répandu en Europe, mais sa population a subi une forte chute à la fin des années soixante et au début des années soixante-dix. La cause en est la sécheresse de ses quartiers d'hiver africains situés au Sahel dans l'Ouest africain. Après cette diminution des effectifs, l'espèce semble en voie de se reconstituer, mais elle reste très vulnérable aux changements climatiques.
La fauvette apprécie les haies, les buissons et les espaces ouverts, et n'est donc pas un oiseau des jardins. C'est un oiseau migrateur régulier et il lui arrive lors de ses vols de visiter un jardin, surtout au printemps ou en automne.
**********************************************************************
For many years, the warbler was a widespread bird in Europe, but its population fell sharply in the late sixties and early seventies. The cause is the drought of its African winter quarters located in the Sahel in West Africa. After this decline in numbers, the species appears to be recovering, but remains highly vulnerable to climate change.
The warbler appreciates hedges, bushes and open spaces, and is therefore not a garden bird. It is a regular migratory bird and it happens during its flights to visit a garden, especially in spring or autumn.
Les jardins de Poësia / Poësia gardens
On dit que le vent connaît bien leurs secrets…
Ces petits arbustes habitent les grandes plaines naturelles
Depuis des millénaires
Certes, ils n’ont pas la beauté facile des plantes ornementales
Ni la volupté des fleurs qui embellissent les jardins humains
Mais elles résistent, saisons après saisons, aux assauts des vents, du froid glacial, de la sécheresse, des maladies, voire même du feu!
Mais surtout, elles s’unissent à leurs voisines pour créer un rempart vivant face aux menaces extérieures, créant ainsi un habitat vital pour les autres espèces vivantes.
Ici, vous êtes dans les jardins de Poësia,
Des jardins modestes, sans doute
Mais des jardins qui connaissent les secrets de la résilience
Ces secrets que le vent transporte
Dans un bruissement unique, primordial
Écoutez les histoires que raconte le vent…Elles pourraient vous être utiles…
Patrice
________________
They say the wind knows their secrets well…
These small shrubs inhabit the large natural plains
For millennia
Certainly they do not have the easy beauty of ornamental plants
Neither the voluptuousness of the flowers that embellish human gardens
But they resist, season after season, the onslaught of the winds, the freezing cold, drought, diseases, and even fire!
Most importantly, they unite with their neighbors to create a living bulwark in the face of external threats, thereby creating vital habitat for other living species.
Here you are in the gardens of Poësia,
Modest gardens, no doubt
But gardens that know the secrets of resilience
These secrets that the wind carries
In a unique and primordial whispering.
Listen to the stories of the wind, they may be useful
Patrice
Une pensée pour les pétales de fleurs qui ne voient pas la vie en rose avec cette sécheresse
"Macro Mondays" and this week's theme “Pink”
Oui, la sécheresse historique en France est liée au changement climatique !!
Yes, the historic drought in France is linked to climate change!
sécheresse et canicule en Belgique,goutte d'eau déposée avec une seringue
------------------------
Drought and heatwave in Belgium, drop of water deposited with a syringe
Fruto típico del otoño: las castañas, aunque este año haya pocas debido a la pertinaz sequía. Siempre ha sido una tradición asar castañas, aunque ahora se haga en el microondas, pero nada hay más otoñal que que cuando hace frío comer castañas asadas, sacadas de cualquier lata con agujeros y hechas en las brasas. Y si se pasea por la ciudad el olor de cualquier puesto que ase castañas te atrae como un imán.
Typical autumn fruit: chestnuts, although this year there are few due to the persistent drought. It has always been a tradition to roast chestnuts, although now it is done in the microwave, but there is nothing more autumnal than eating roasted chestnuts when it is cold, taken out of any can with holes and cooked on the coals. And if you walk through the city, the smell of any stall that roasts chestnuts attracts you like a magnet.
Fruit typique d'automne : les châtaignes, bien que cette année il y en ait peu en raison de la sécheresse persistante. Il a toujours été une tradition de griller des châtaignes, même si maintenant cela se fait au micro-ondes, mais il n'y a rien de plus automnal que de manger des châtaignes grillées quand il fait froid, sorties de n'importe quelle boîte trouée et cuites sur la braise. Et si vous vous promenez dans la ville, l'odeur de n'importe quel étal qui fait griller des châtaignes vous attire comme un aimant.
Typisches Herbstobst: Kastanien, obwohl es in diesem Jahr aufgrund der anhaltenden Trockenheit nur wenige gibt. Kastanien zu rösten war schon immer Tradition, obwohl es jetzt in der Mikrowelle gemacht wird, aber es gibt nichts Herbstlicheres, als geröstete Kastanien zu essen, wenn sie kalt sind, aus jeder Dose mit Löchern genommen und auf der Kohle gekocht werden. Und wenn Sie durch die Stadt gehen, zieht Sie der Geruch jeder Kastanienrösterei wie ein Magnet an.
Copyright © Théthi All rights reserved.
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal
Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)
Please : NO great Glittery graphics
Vous lire est un plaisir. Merci de votre visite,vos commentaires,vos invitations et favoris.
To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
Au départ d'Urtis, un hameau de Venterol, le chemin s'élève doucement en direction du sud-sud-ouest. À peine quelques courbes pour se glisser sur le flanc des nombreux ravins qui creusent leur profond sillon (Ravin du Riou, Ravin de la Grand-Combe, Torrent du Bas Villar). Après environ deux kilomètres, le chemin s'oriente à l'est, se ménageant un parcours presque plat à plus de 1200 mètres d'altitude, mais ici le passage des ravins qui convergent vers le Ravin de la Coueste Jalaye autour du Champ Chauvet (1328 m) donne un parcours quelque peu erratique, impressionnant aussi à cause des paysages traversés : profondes ravines des robines aux pentes noires, forêts de squelettes de pins morts de soif, éboulis de pierres concassées s'entassant comme copeaux taillés à la meule des gels et dégels, éclatés sous le soleil d'adret. Cette limaille s'écoule sur les pentes, ensevelit les cadavres de bois, ne tolère que de misérables genêts qui s'accrochent dans leurs dernières forces.
Délice sucré pour fourmis affamées
La trompette de Virginie, ou bignone ou encore jasmin de Virginie ou jasmin-trompette
(Campsis radicans),
est une liane grimpante de la famille des bignoniacées, originaire du sud-est des États-Unis.
C'est un arbrisseau sarmenteux robuste cultivé comme plante ornementale pour ses fleurs en trompettes orange qui fleurit de juillet à septembre. Rarement malade, elle résiste remarquablement à la chaleur et la sécheresse, pouvant croître jusqu'à un mètre par an, elle a atteint chez moi, plus de mètres et suis obligé de la tailler tous les ans,/
Sweet delight for hungry ants
The trumpet of Virginia, or bignone or jasmine of Virginia or jasmine-trumpet
(Campsis radicans),
is a climbing vine native to the Bignoniaceae family, native to the southeastern United States.
It is a robust sarmentose shrub grown as an ornamental plant for its orange trumpet flowers that blooms from July to September. Rarely sick, it is remarkably resistant to heat and drought, growing up to one meter per year, it has reached more meters in my home and is obliged to prune it every year
Journée mondiale des oiseaux migrateurs
L'eau
La sécheresse persistante depuis août détériore les sites de repos des limicoles. Ces oiseaux parcourent actuellement des milliers de kilomètres vers leurs zones d'hivernage. La qualité de leurs haltes migratoires est en déclin ne leur offrant plus d'habitat propice à la recherche de nourriture. J'ai observé ce phénomène à Baie Missisquoi et à Venise-en-Québec. La saison était pourtant bien commencée. Des centaines de limicoles y parcouraient les plages. Ensuite, à la deuxième semaine de septembre, les plages asséchées des lieux ne pouvaient plus leur offrir la nourriture essentielle pour continuer leur long voyage. Les plages se désertèrent.
Je tenais à rendre hommage aux limicoles en cette journée mondiale des oiseaux migrateurs, la deuxième cette année. La qualité des milieux humides, en déclin depuis de nombreuses années, étant essentielle à leur survie.
World Migratory Bird Day
Water
The persistent drought since August is deteriorating shorebird resting sites. These birds are currently traveling thousands of kilometers to their wintering grounds. The quality of their migratory stopovers is declining, no longer providing them with suitable habitat for foraging. I observed this phenomenon in Baie Missisquoi and Venise-en-Québec. The season was well underway. Hundreds of shorebirds were roaming the beaches there. Then, by the second week of September, the dried-up beaches could no longer provide them with the essential food to continue their long journey. The beaches were deserted.
I wanted to pay tribute to shorebirds on this World Migratory Bird Day, the second this year. The quality of wetlands, which has been declining for many years, is essential to their survival.
Courlis corlieu
Whimbrel
Numenius phaeopus
Lifer!
Merci de votre visite et de vos commentaires. Ils sont grandement appréciés. Bon samedi à tous et à toutes
Thank you for your visit and comments. They are greatly appreciated. Happy Saturday everyone.
From shadow to light in the heart of the Amethyst - Auvergne - France - Europe
Le nom de cette pierre semi-précieuse est d’origine grecque. Methystos signifie l’ivresse, le préfixe -a indique la privation. Améthyste fait donc référence à la sobriété. Mais pourquoi le nom de ce minéral est-il lié à l’absence d’ivresse ?
Dans la mythologie grecque, Amethystos est le nom d’une nymphe. Dionysos, dieu du vin et de l’ivresse la désirait mais celle-ci souhaitait rester chaste et refusa ses avances. La déesse Artémis transforma alors Amethystos en cristal dur et froid, la protégeant ainsi des mauvaises intentions de Dionysos. Fou de colère, Dionysos renversa son verre de vin sur ce cristal. Celui-ci prit alors une couleur d’un violet intense.
Les Grecs et les Romains connaissaient bien cette histoire mythologique. C’est pourquoi pour prévenir l’ivresse, ils buvaient dans des coupes en améthyste. Durant l’Antiquité chez les Égyptiens, cette pierre servait également pour faire tomber la pluie en cas de sécheresse. Symbole d’abondance et de chance, l’Améthyste était signe de bonne fortune si elle apparaissait en rêves pour le peuple Hébreu.
Pour les Chrétiens, l’Améthyste devient symbole de pureté et d’humilité lorsque Joseph offre une bague sertie d’une Améthyste à Marie. Cette pierre symbolise également l’amour. Saint Valentin, prêtre à l’origine de la fête des amoureux, portait une Améthyste autour du cou. Autre signification pour les Chrétiens, celle de la fidélité. En effet, les Évêques du Vatican portent un anneau orné d’une Améthyste. Ce bijou symbolise leur dévouement à L’Église, et les symboliques liées à l’Améthyste renforcent cette union.
Au temps de la Renaissance italienne, Léonard de Vinci utilisait l’Améthyste pour dissiper ses pensées négatives. Cette pierre lui permettait également de booster son intelligence novatrice. Il vente d’ailleurs l’utilisation de cette pierre dans un de ses carnets.
Autrefois, les principaux gisements de l’Améthyste se situaient en Inde. Aujourd’hui, on trouve des gisements d’Améthyste partout dans le monde. Les plus importants sont au Brésil et en Uruguay. Mais des gisements existent également en France, en Auvergne par exemple.
-------------------
The name of this semi-precious stone is of Greek origin. Methystos means drunkenness, the prefix -a indicates deprivation. Amethyst therefore refers to sobriety. But why is the name of this mineral linked to freedom from drunkenness?
In Greek mythology, Amethystos is the name of a nymph. Dionysus, god of wine and drunkenness wanted her, but she wanted to remain chaste and refused her advances. The goddess Artemis then transformed Amethystos into hard and cold crystal, thus protecting her from Dionysus' evil intentions. Mad with anger, Dionysus spilled his glass of wine on this crystal. This then took on an intense purple color.
The Greeks and Romans were familiar with this mythological story. Therefore, to prevent drunkenness, they drank from amethyst cups. During ancient times among the Egyptians, this stone was also used to make rain fall during drought. A symbol of abundance and luck, the Amethyst was a sign of good fortune if it appeared in dreams to the Hebrew people.
For Christians, the Amethyst becomes a symbol of purity and humility when Joseph offers a ring set with an Amethyst to Mary. This stone also symbolizes love. Saint Valentine, the priest behind the feast of lovers, wore an Amethyst around his neck. Another meaning for Christians is that of fidelity. In fact, the Bishops of the Vatican wear a ring adorned with an Amethyst. This jewel symbolizes their dedication to The Church, and the symbols related to Amethyst reinforce this union.
During the Italian Renaissance, Leonardo da Vinci used Amethyst to dispel his negative thoughts. This stone also allowed him to boost his innovative intelligence. He also sells the use of this stone in one of his notebooks.
In the past, the main deposits of Amethyst were in India. Today, Amethyst deposits are found all over the world. The most important are in Brazil and Uruguay. But deposits also exist in France, in Auvergne for example.
Feuille de bananier, Le Jardin des Cîmes, Passy, Haute Savoie, France.
Mieux en grand, better in large, click L.
Copyright © Théthi All rights reserved.
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal
Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)
Please : NO great Glittery graphics
Vous lire est un plaisir. Merci de votre visite,vos commentaires,vos invitations et favoris.
To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
Copyright © Théthi All rights reserved.
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
Canche Etaples côte_d’opale Hauts_de_France France
No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal
Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)
Please : NO great Glittery graphics
Vous lire est un plaisir. Merci de votre visite,vos commentaires,vos invitations et favoris.
To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
Copyright © Théthi All rights reserved.
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
This album continues : Paradisio1 www.flickr.com/photos/thethi/albums/72157677361761747
No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal
Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)
Please : NO great Glittery graphics
Vous lire est un plaisir. Merci de votre visite, vos commentaires, vos invitations et favoris.
To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
Tulipes Maroon frangées - Fringed Maroon Tulips.
Les feux d'artifice seront limités et même interdits dans certains cantons à cause de la sécheresse. Tant mieux pour les animaux qui sont effrayés par ces bruits !
Fireworks will be limited and even banned in some cantons due to the drought. So much the better for the animals who are frightened by these noises !