View allAll Photos Tagged secar

Textura M.Piñeiro.

Gracias por vuestras visitas y comentarios.

Laundry day at an apartment in the building diagonal to us...shot from my back balcony.

Drying in the sun after bathing.

A secar ao sol depois do banho.

 

ha tardado en secar pero aqui teneis lo ultimo

oleo sobre lienzo 70x30

me pondre al dia poco a poco !!!

y para escuchar:

youtu.be/HO8UiEQToZI

 

puedes visitar mi blog en construccion si quieres

you can visit my blog under construction if you want

melli6967.blogspot.com.es/

¿ Porque estas sola?.

¿ porque?. estas abandonada.

dime si aun tienes fuerzas. o

si ya no te quedan ganas de deslumbrar

con tu color?.

 

Estoy sola y abandonada.

triste y desolada ...

 

Me estoy secando por los rayos del Sol.

y se me esta apagando mi color.

mis hojas estan secas por falta de amor.

ya no sere mas la rosa que brillaba,

a la luz de sol.

   

Y es que en el olvido y lo decandente hay también mucha belleza !!

Me encantan las Rosas al ponerlas a secar

siempre se logran efectos extraordinarios :=)

 

Because these alone?.

Why?. these abandoned.

tell me if you even strength. or

if you are no longer wanted to dazzle

with your color?.

 

I am alone and abandoned.

sad and desolate ...

 

I'm drying by the sun's rays

and my color is off me.

my leaves are dry by lack of love.

I will not be shining over the rose,

to sunlight.

   

And is forgotten and it is also very beautiful decadent!

I love to put them to dry roses

always be achieved extraordinary effects: =)

 

Macho de Crocothemis erythraea recién emergido, terminando de desarrollar abdomen y alas, y a la espera de abrir y secar sus alas para iniciar su primer vuelo.

En El Clot de Galvany, Elche (Alicante).

La exuvia se cayó poco antes debido al viento.

 

Crocothemis erythraea male recently emerged, finishing developing abdomen and wings, and waiting to open and dry its wings to start its first flight.

In El Clot de Galvany, Elche (Alicante).

The exuvia fell off shortly before due to the wind.

.

Gimsøya (N) 13-06-2014

 

Torsken henger for å tørke i lys av midnattssolen.

De kabeljauw hangt te drogen in het licht van de middernachtzon.

The cod hangs to dry in the light of the midnight sun.

Im Licht der Mitternachtssonne hängt der Kabeljau zum Trocknen.

La morue se met à sécher sous la lumière du soleil de minuit.

La merluza cuelga para secarse en la luz del sol de medianoche.

Il merluzzo è appeso ad asciugare alla luce del sole di mezzanotte.

O bacalhau pendura para secar à luz do sol da meia-noite.

  

-95841UE-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

LACPIXEL - 2022

  

Fluidr

  

Please don't use this image without my explicit permission.

  

© All rights reserved

Todavía este macho de Libellula depressa está en el proceso de la emergencia. Las alas están a punto de ser desplegadas, las tendrá que secar para iniciar el primer vuelo.

Fotograma recortado un 4%

Cerca de Biar (Alicante) España

 

This male of Libellula depressa is still in the process of emergence. The wings are about to be unfolded, you will have to dry them to start the first flight.

Frame cropped by 4%

Near Biar (Alicante) Spain

 

I think no ironing required - Creo que no hara falta planchar

  

www.youtube.com/watch?v=3l4nVByCL44

I'm happiest when I'm just hanging out with my friends... it really doesn't matter what we do [Kirsten Dunst]

Esta mañana estaba bastante nublado y me he dirigido a la charca donde vemos a Libellula depressa.

He fotografiado al macho adulto en poses diferentes e intentado a la hembra poniendo cuando de momento he visto una hembra en el agua, con el monopod la he sacado y la he puesto a secar para que volviera a volar pero me he dado cuenta que iba a ser difícil.

Esto ha pasado a las 12'15 y las 14'00 seguía donde la había puesto con movimiento de patas y alas pero ese boquete no creo que tuviera remedio.

La materia rosácea entre los apéndices es excremento, lo que se parece no lo sé .....

Fotograma completo, sin recortes.

Cerca de Biar (Alicante) España

 

This morning it was quite cloudy and I have gone to the pond where we see Libellula depressa.

I have photographed the adult male in different poses and tried to put the female when at the moment I have seen a female in the water, with the monopod I have taken her out and I have put her to dry so that she can fly again but I have realized that she was going to be difficult.

This happened at 12:15 p.m. and 2:00 p.m. she was still where he had put her with movement of legs and wings, but I don't think there was a remedy for that gap.

The pinkish matter between the appendages is excrement, what it looks like I don't know .....

Full frame, no clipping.

Near Biar (Alicante) Spain

   

Cantina del Titi " el Bartolo", playa de la Caseria en San Fernando, Cádiz.

Creía que iba a ver emergencias de Orthetrum cancellatum y me encontré, en la pared de la balsa, con que eran los Trithemis annulata los que esperaban terminar de secar las alas para emprender el primer vuelo.

Me gustó el conjunto, 6 individuos en dos grupos de 2 hembras y un macho.

Fotograma recortado un 12%

En el Coto. Villena (Alicante) España

 

I thought I was going to see emergencies from Orthetrum cancellatum and I found, on the wall of the raft, that it was the Trithemis annulata who were waiting to finish drying the wings to take the first flight.

I liked the set, 6 individuals in two groups of 2 females and a male.

Frame cropped by 12%

In the Coto. Villena (Alicante) Spain

  

Nada mejor que secar la ropa al aire y al sol, su aroma es exquisito!!! :)

youtu.be/QpmjRQCvRsY

 

Schloss Moyland ist ein Wasserschloss bei Bedburg-Hau im Kreis Kleve, das zu den wichtigsten neugotischen Bauten in Nordrhein-Westfalen zählt. Sein Name leitet sich von dem niederländischen Wort Moiland ab, das „Schönes Land“ bedeutet. Geprägt wurde der Name vermutlich von holländischen Arbeitern, die der damalige Besitzer Jakob van den Eger an den Niederrhein kommen ließ, um die Feuchtgebiete um seinen Besitz herum trockenlegen zu lassen.

Heutzutage beherbergt Schloss Moyland als Museum die umfangreiche Sammlung moderner Kunst der Gebrüder van der Grinten und ist ein beliebtes Ausflugsziel am Niederrhein.

 

Moyland Castle is a moated castle in Bedburg-Hau in the Kleve district, which is one of the most important neo-Gothic buildings in North Rhine-Westphalia. Its name derives from the Dutch word Moiland, it means "Beautiful country." The name was coined probably by Dutch workers who the former owner Jacob van had come to the Lower Rhine to Eger to leave the wetlands dry out for its possession around.

Today Schloss Moyland houses the Museum's extensive collection of modern art by the brothers van der Grinten and is a popular destination on the Niederrhein

 

Château Moyland est un château d'eau à Bedburg-Hau dans le district de Clèves, qui est l'un des plus importants édifices néo-gothiques de Rhénanie du Nord-Westphalie. Son nom dérive du mot néerlandais Moiland, cela signifie "beau pays." Le nom a été inventé probablement par les travailleurs néerlandais qui l'ancien propriétaire Jacob van était venu le Bas-Rhin à Eger à quitter les zones humides sécher pendant sa possession autour.

Aujourd'hui Schloss Moyland abrite la vaste collection du Musée d'art moderne par le frères van der Grinten et est une destination populaire sur le Niederrhein.

 

Moyland Castle é um castelo com fosso em Bedburg-Hau no distrito de Kleve, que é um dos edifícios neo-góticos mais importantes em North Rhine-Westphalia. Seu nome deriva da palavra holandesa Moiland, significa "bonita do país." O nome foi inventado provavelmente por trabalhadores holandeses que o antigo proprietário Jacob van tinham vindo do Baixo Reno para Eger a deixar as zonas húmidas secar para sua posse ao redor.

Hoje Schloss Moyland abriga grande coleção de arte moderna pelos irmãos de Van der Grinten do Museu e é um destino popular do Baixo Reno.

 

Castello di Moyland è un castello con fossato a Bedburg-Hau nel quartiere Kleve, che è uno dei più importanti edifici neogotici in Nord Reno-Westfalia. Il suo nome deriva dalla parola olandese Moiland, significa "bel paese". Il nome è stato coniato probabilmente dai lavoratori olandesi che l'ex proprietario Jacob van era venuto a Basso Reno per Eger lasciare le zone umide asciugare per il suo possesso in giro.

Oggi Schloss Moyland ospita una vasta collezione del Museo d'arte moderna dei fratelli Van der Grinten ed è una destinazione popolare sul Basso Reno.

Texture photomelange

Ese día estaba nublado y a los individuos que acababan de emerger les costaba secar las alas. La gota que cuelga de los apéndices de la hembra proviene de la limpieza interior y es sinónimo de que está a punto de volar.

Fotograma recortado un 8%

En el Coto. Villena (Alicante) España

 

It was cloudy that day and the individuals who had just emerged were having trouble drying their wings. The drop that hangs from the female's appendages comes from the internal cleanliness and is synonymous with the fact that it is about to fly.

Frame cut 8%

In the Preserve. Villena (Alicante) Spain

 

En los días nublados los individuos que han hecho la emergencia tardan más en secar las alas y los brillos que producen son muy atractivos, además de evidenciar que las alas no son planas.

En la foto un macho teneral de Orthetrum cancellatum.

Fotograma completo, sin recortes.

En el Coto. Villena (Alicante) España

 

On cloudy days the individuals who have made the emergency take longer to dry the wings and the brightness they produce are very attractive, in addition to showing that the wings are not flat.

In the photo a teneral male of Orthetrum cancellatum.

Full frame, without clipping.

In El Coto. Villena (Alicante) Spain

 

En tot aquest any 2018 no havia vist cap martinet de nit. I ara a mitjans de juliol, quan els aiguamolls es comencen a assecar, sorpresa un martinet davant de l'observatori.

 

En todo este año no había visto ningún martinete común. Y ahora a mediados de julio, cuando las marismas se empiezan a secar, sorpresa un martinete posando delante del observatorio

Cuando la ocasión lo permite y en este caso el individuo está inmóvil, pues está terminando de secar las alas, intento acercamietos extremos para poder apreciar esas facetas oculares, cosa que me encanta.

Fotograma recortado un 4%

En el Coto. Villena (Alicante) España

 

When the occasion allows it and in this case the individual is immobile, as he is finishing drying his wings, I try extreme close-ups to be able to appreciate those ocular facets, which I love.

Frame cut 4%

In el Coto. Villena (Alicante) Spain

Detrás de mi, apenas visible la masa de hielo de Myrdalsjokull. No tengo ninguna foto medianamente presentable por que llovía a cantaros. Esta foto la pude sacar después de secar el objetivo y apuntando al único sitio donde no había lluvia horizontal.

Y hasta allí que nos subimos todos.

Volveré.

Camino del Valle d'Arán entré con Angel Martínez en un barranco del Alto Sosa y nos llevamos una gran sorpresa a comprobar cómo un 5 de septiembre a la una de la tarde se estaban produciendo emergencias de Aeshna cyanea en tallos que sobresalían del agua. En la foto vemos a un macho apoyado en dos exuvias mientras termina de secar las alas. El fondo es agua.

Fotograma completo sin recortes.

Cerca de Benabarre (Huesca) España.

 

On the way to Valle d'Arán, I entered Angel Ravine in a ravine in Alto Sosa and we were surprised to see how on September 5 at one o'clock there were emergencies of Aeshna cyanea on stems that stood out from the water. In the photo we see a male leaning on two exuvias while finishing drying his wings. The bottom is water.

Full frame without clipping.

Near Benabarre (Huesca) Spain.

"CORMORANT DRYING THE FEATHERS IN THE SUN".

 

Los cormoranes son aves acuáticas que bucean para pescar

a los peces y cuando salen a la superficie abren las alas para

secar las plumas al sol.

Sony DSLR-A700

20 mm ; 1/250 ; F/8.0 ; ISO 100

Cais dos Botirões-Aveiro-Portugal

   

El sol nunca falla… ( The sun never fails…)

 

Presione "L" para ampliar, o haz clic en la foto.

(Press “L” to enlarge, or clic on the photo)

Camino del Valle d'Arán entré con Angel Martínez en un barranco del Alto Cinca y nos llevamos una gran sorpresa a comprobar cómo un 5 de septiembre a la una de la tarde se estaban produciendo emergencias de Aeshna cyanea en tallos que sobresalían del agua. En la foto vemos a una hembra apoyada sobre su exuvia terminando de secar las alas. El fondo es agua.

Fotograma completo sin recortes.

Cerca de Benabarre (Huesca) España.

 

On the way to the Valle d'Arán, I entered with Angel Martínez into a ravine in the Alto Cinca and we were surprised to see how, on September 5 at one o'clock in the afternoon, there were emergencies of Aeshna cyanea on stems that jutted out of the water. In the photo we see a female resting on her exuvia finishing drying her wings. The background is water.

Full frame without cuts.

Near Benabarre (Huesca) Spain.

 

Mi señora tiene una original forma de secar las camisas :-))

www.fotografiaurbana.es

e o que será de nós....

quando a ultima árvore cair

e a ultima gota de água secar...

El macho teneral de Trithemis annulata está a punto de desplegar las alas para terminar de secar y emprender el primer vuelo. Me llamó la atención las venaciones rojas de las alas.

Esta especie hace la emergencia durante la noche pues llegamos a las 7'40 y solo ésta no había desplegado las alas, conforme nos acercábamos volaban.

Fotograma recortado un 6% y adaptado a formato panorámico.

En la balsa del Puerto. Villena (Alicante) España

 

The male Trithemis annulata teneral is about to spread its wings to finish drying and take its first flight. The red veins on the wings caught my attention.

This species emerges during the night because we arrived at 7:40 and only this one had not spread its wings, as we approached they flew away.

Frame cropped by 6% and adapted to panoramic format.

On the Port raft. Villena (Alicante) Spain

 

Don't use this image on any media without my permission.

© All rights reserved.

Son las ocho de la mañana y sobre la pared de una balsa, una hembra de Trithemis annulata, junto a la exuvia abandonada, está completando el proceso de la emergencia. En cuanto termine de secar sus alas iniciará el primer vuelo.

En la balsa que llamo el Coto. Villena (Alicante) España)

 

It is eight o'clock in the morning and on the wall of a raft, a female of Trithemis annulata, next to the abandoned exuvia, is completing the process of the emergency. As soon as he finishes drying his wings, he will begin the first flight.

In the raft that I call El Coto. Villena (Alicante) Spain)

Pampaneira, con sus terraos y geranios rojos en las paredes, con los tinaos que sujetan casas, mientras cuelgan ristras de pimientos rojos puestos a secar.

La Alpujarra Granadina.

Pampaneira (Granada/ Spain)

Puestas a secar al sol

La culture Indonésienne est résolument tournée vers le riz, les rizières sont partout et le riz consommé à tous les repas. C’est un important symbole social à travers les greniers à riz et il tient aussi une part importante dans la vie religieuse Les habitants y font pousser 3 sortes de riz, blanc rouge et noir ! Nous avons trouvé le riz noir délicieux……à Bali , en dessert…

Le riz rouge, est coupé à l’aide d’un outil particulier brin par brin pour en faire de petits paquets qu’ils laissent ensuite sécher au soleil.

Le riz blanc est récolté différemment, il est coupé plus prêt de la racine à l’aide d’une sorte de faux, en gros paquet qui sont ensuite battus sur une planche afin de récolter les grains.

Bien que l’Indonésie soit recouverte de rizières, la production du pays n’est pas suffisante et c’est l’un des plus gros importateurs de riz dans le monde.

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

La cultura indonesia está decididamente orientada al arroz, los campos de arroz están por todas partes y el arroz se come en todas las comidas. Es un importante símbolo social a través de los graneros de arroz y también juega un papel importante en la vida religiosa. Los habitantes cultivan 3 tipos de arroz, ¡blanco, rojo y negro! Encontramos el arroz negro delicious...... en Bali, como postre...

El arroz rojo se corta con una herramienta especial, hebra a hebra, para hacer pequeños manojos que luego dejan secar al sol.

El arroz blanco se cosecha de forma diferente, se corta más cerca de la raíz con una especie de guadaña, en grandes manojos que luego se golpean sobre una tabla para cosechar los granos.

Aunque Indonesia está cubierta de arrozales, la producción del país no es suficiente y es uno de los mayores importadores de arroz del mundo.

 

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80