View allAll Photos Tagged rom_17

Now that's a pretty couple right there!

Changing along with the seasons.

Nuova Stazione Tiburtina

Roma, 17 Dicembre 2011

Filippo Bruno, noto con il nome di Giordano Bruno (Nola, 1548 – Roma, 17 febbraio 1600), fu filosofo, scrittore e frate domenicano. Per le sue convinzioni sulla Sacra Scrittura, sulla Trinità e sul Cristianesimo, fu scomunicato, incarcerato, giudicato eretico e quindi condannato al rogo dall'Inquisizione della Chiesa cattolica. Fu arso vivo a piazza Campo de' Fiori il 17 febbraio 1600, durante il pontificato di Clemente VIII.

  

Wakima

 

Meeting Allphoto ROMA 17-02-2008

 

Finalmente una foto che risolleverà le sorti del mi stream huhuhuhu

 

a breve Grazie ,davvero Giopi e much more...

... pour Soi et pour l'humanité.... Basilique St-Clément Rome It... www.sacred-destinations.com/italy/rome-san-clemente.htm (Malheureusement, qu'en anglais... désolé)

 

www.youtube.com/watch?v=c5IIXeR5OUI&feature=related

 

(Flame of hope for ownself and mankind)

View On Black

Giordano Bruno, nacido Filippo Bruno (Nola, Nápoles, 1548 - Roma, 17 de febrero de 1600) fue un religioso, filósofo, astrónomo y poeta italiano. Estudió en Nápoles especializándose en humanidades y dialéctica.

 

VIEW IN BLACK ! VER EN NEGRO !

 

View On Black

FIRENZE Romito 17 Ottobre 2008

 

L'ETR232P in arrivo alla protezione di FIRENZE SMN ,nei pressi del Romito, mentre svolge l'invio MILANO P.Garibaldi / FIRENZE SMN

 

Guardala in FULL FRAME:

 

lnx.645-040.net/sito/modules/xcgal/albums/userpics/10001/...

 

Saluti

 

Paolo CARNETTI

 

... typique sur un beau fond (mur) de couleur Terre de Sienne agrémenté de volets aux portes et fenêtres pour conserver la fraîcheur lors des journées chaudes et ensoleillées . Ce n'est pas un chef d'oeuvre photographique, mais lorsque j'étais devant (sur les lieux) l'image que l'on perçoit, l'ambiance chaleureux des ces couleurs chaudes et enveloppantes étaient grandioses. Rome Italie lors de mon voyage, été '08.

 

Typical Flowered Balcony on a Terra Cotta colored wall with door shutters... Rome Italy

 

View On Black pour Grand Format

Fausto Pirandello (Rome, June 17, 1899 - Rome, November 30, 1975) - bathers (1969-70) - oil on cardboard 71 x 97 - exhibition from Pirandello to Guccione" - Artists of Sicily - Convitto delle Arti Noto Museum

 

it.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

 

en.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

... a volte si ritrae.

"Noli me tangere"

Chiesa dei Santi Domenico e Sisto.

it.wikipedia.org/wiki/Chiesa_dei_Santi_Domenico_e_Sisto

 

Roma 17 aprile 2015

 

IMG_0383_3

LUIGI ONTANI

SanLuCastoMalinIconicoAttoniTonicoEstaEstE’tico

 

Accademia di San Luca

Roma

17 maggio - 22 settembre 2017

Una delle vie centrali della città.

Sulla sinistra la scalinata che porta alla chiesa di San Giovanni Evangelista.

Al centro, sotto le bandiere, il palazzo comunale.

Questo palazzo è famoso in Italia per una fiction gialla "Il Commissario Montalbano" scritto da Andrea Camilleri (Porto Empedocle, 6 settembre 1925 – Roma, 17 luglio 2019).

Nel palazzo sono state girate tutte le scene relative al "Commissariato di Vigata" e "Questura di Montelusa".

 

One of the central streets of the city.

On the left, the staircase leading to the church of San Giovanni Evangelista.

In the center, under the flags, the town hall.

This building is famous in Italy for a yellow fiction "Il Commissario Montalbano" written by Andrea Camilleri (Porto Empedocle, 6 September 1925 - Rome, 17 July 2019).

All the scenes relating to the "Vigata Police Station" and "Montelusa Police Headquarters" were shot in the building.

 

_MG_8173m

live @ circolo degli artisti.

roma, 17/01/2009.

guglielmo ridolfo gagliano e andrea franchi.

Fausto Pirandello (Rome, June 17, 1899 - Rome, November 30, 1975) - seated woman (1953) - oil on cardboard 90 x 56 - exhibition from Pirandello to Guccione" - Artists of Sicily - Convitto delle Arti Noto Museum

 

it.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

 

en.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

Fausto Pirandello (Rome, 17 June 1899 - Rome, 30 November 1975) - the oar and the pole (1933) - oil on canvas - Museo del Novecento, Milan

 

figlio di Luigi Pirandello e uno dei rappresentanti della cosiddetta Scuola Romana

 

son of Luigi Pirandello and one of the representatives of the so-called Roman School

The INA and INPS Palaces aresites in square of the United Nations, former Square of exedras in Europe district (or EUR) in Rome.

The buildings were designed by the Milanese architect Giovanni Muzio, and Roman Mario Paniconi and Giulio Pediconi in 1939 as "architectural scenes" for the imperial port, as part of the larger project of urban complex for the Universal Exhibition 1942 (canceled due to the war), the so-called E42 renamed EUR.

The surface, for each of the two buildings is 7,700 m² while the total volume of 155,000 m³

The two buildings are made of reinforced concrete covered with marble of the Apuan Alps.

The facade is on three levels with pillars in two rows on the ground floor.

Both buildings form the semicircular basins.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

 

I Palazzi dell'INA e dell'INPS sono siti in piazza delle Nazioni Unite, ex piazza delle esedre, nel quartiere Europa (o EUR) a Roma.

I palazzi sono stati progettati dall'architetto milanese Giovanni Muzio, e dai romani Mario Paniconi e Giulio Pediconi nel 1939 come "quinte architettoniche" per la porta imperiale[1], nell'ambito del più ampio progetto del complesso urbanistico per l'Esposizione Universale del 1942 (annullata a causa degli eventi bellici), la cosiddetta E42 poi rinominata EUR.

La superficie, per ciascuno dei due edifici è di 7.700 m²[1] mentre il volume complessivo è di 155.000 m³

I due fabbricati sono in cemento armato ricoperti di marmo delle Alpi Apuane.

La facciata è su tre livelli con pilastri in due ordini al pian terreno.

Entrambi i palazzi formano dei bacini semicircolari.

Fausto Pirandello (Rome, June 17, 1899 - Rome, November 30, 1975) - bathers in the light (1956) - oil on cardboard 101 x 70 - exhibition from Pirandello to Guccione" - Artists of Sicily - Convitto delle Arti Noto Museum

 

it.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

 

en.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

The Fontana del Moro is one of the three monumental fountains of Piazza Navona, in Rome. It was built by enriching a polylobate tank by Giacomo della Porta from 1575-76, based on a project by Gian Lorenzo Bernini, completed in 1654 by Giovanni Antonio Mari and financed by Olimpia Maidalchini.

An initial intervention by Bernini was not accepted by the pope. A subsequent attempt finally met the favor of Innocent X: a powerful human-marine character who, standing on a large shell, holds by the tail and strangles with his legs a dolphin, who wiggles in vain. Water flows from the fish's mouth as a result of strangulation:

Bernini, in fact, in his fountains always tried to provide a logical justification for the escape of water, giving it at the same time a spectacular character. The somatic features of the figure vaguely recall the characteristics of a colored man: it was for this reason that the statue was first called "of the Ethiopian" and then "of the Moor", a name that was eventually extended to the whole fountain.

-------------------------

La fontana del Moro è una delle tre fontane monumentali di piazza Navona, a Roma. Fu realizzata arricchendo una vasca polilobata di Giacomo della Porta del 1575-76, sulla base di un progetto di Gian Lorenzo Bernini, completato nel 1654 da Giovanni Antonio Mari e finanziato da Olimpia Maidalchini.

Un primo intervento del Bernini non fu accolto dal papa . Un successivo tentativo incontrò finalmente il favore di Innocenzo X: un personaggio marino-umano dalle dimensioni possenti che, ergendosi su una grossa conchiglia, trattiene per la coda e strangola con le gambe un delfino, che si dimena invano. L'acqua sgorga dalla bocca del pesce, come risultato dello strangolamento:

Bernini, infatti, nelle sue fontane tentava sempre di fornire una giustificazione logica della fuoriuscita dell'acqua, donandole al contempo un carattere spettacolare. I tratti somatici della figura richiamano vagamente le caratteristiche di un uomo di colore: fu per questo motivo che la statua venne detta dapprima «dell'Etiope» e poi «del Moro», nome che venne esteso infine a tutta la fontana.

 

Fausto Pirandello (Rome, June 17, 1899 - Rome, November 30, 1975) - Seated Nude (1964-65) - oil on cardboard 78 x 52 - exhibition from Pirandello to Guccione" - Artists of Sicily - Convitto delle Arti Noto Museum

 

it.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

 

en.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

Fausto Pirandello (Rome, June 17, 1899 - Rome, November 30, 1975) - three bathers (1960) - oil on cardboard 111 x 84 - exhibition from Pirandello to Guccione" - Artists of Sicily - Convitto delle Arti Noto Museum

 

it.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

 

en.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

Fausto Pirandello (Rome, June 17, 1899 - Rome, November 30, 1975) - Nude with hands in the hair (1948) - oil on cardboard 71 x 57 - exhibition from Pirandello to Guccione" - Artists of Sicily - Convitto delle Arti Noto Museum

 

it.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

 

en.wikipedia.org/wiki/Fausto_Pirandello

LUIGI ONTANI

SanLuCastoMalinIconicoAttoniTonicoEstaEstE’tico

 

Accademia di San Luca

Roma

17 maggio - 22 settembre 2017

Giovanni Antonio Galli, called the Spadarino (Rome, January 16, 1585 - Rome, August 17, 1652) - Denial of Peter (1610-15) - oil on canvas 98 x 135 cm. - National Gallery, Bologna

  

Dopo alcune oscillazioni circa l’attribuzione, dal 2003 il dipinto è stato ricondotto al catalogo dello Spadarino, a cui rimanda il particolare cromatismo, caratterizzato da rossi e bruni spenti, come offuscati da una sorta di pulviscolo che attenua contorni e contrasti. L’austera partitura cromatica, la monumentalità dei personaggi e l’incombenza fisica dei corpi sono caratteri che fanno pensare a una cronologia alta, attestabile attorno all’inizio del secondo decennio del Seicento.

 

After some oscillations about the attribution, since 2003 the painting has been brought back to the catalog of Spadarino, which refers to the particular chromatism, characterized by dull reds and browns, as blurred by a sort of dust that softens the contours and contrasts. The austere chromatic score, the monumentality of the characters and the physical incumbency of the bodies are characters that suggest a high chronology, attestable around the beginning of the second decade of the seventeenth century.

Benedetto Luti (Florence, November 17, 1666 - Rome, June 17, 1724) - Little Saint John (?) 18th century - pastel on paper, 45 x 35cm. - National Galleries of Ancient Art - Corsini Gallery, Rome

FIAT 500 Topolino A year 1937

 

Visita alla MUSEO MILITARE CECCHIGNOLA della motorizzazione , veicoli storici Esercito Italiano

Visit the Museum of Italian Army military engines, historic vehicles CECCHIGNOLA ROME ITALY

 

Organizzata dal Presidente A.I.T.E. " CABIATI ROBERTO " per il Gruppo G.A.S. Valli del Noce di cui faccio parte e per gli Amici di San Felice Bz dell'OLDTIMER FESTIVAL

 

CECCHIGNOLA ROMA 17.03.2013

Civitavecchia(RM) 17 Marzo 2014

 

Ultimi raggi di sole per la E.652.120-3 I-MIR mentre svolge il Maddaloni Marcianise / Livorno Calambrone in transito accanto alla Centrale Termoelettrica ENEL di Torrevaldaliga nei pressi di Civitavecchia(RM)

Olympus digital camera

Antoniazzo Romano, pseudonym of Antonio di Benedetto degli Aquili (1430-1435 circa - Rome, April 17, 1508) - Saint Jerome (1481-85) - tempera on panel 47.6 x 34.5 cm. - Poldi Pezzoli Museum, Milan

 

L'opera raffigura San Gerolamo in preghiera di fronte al crocifisso, nell'atto di percuotersi il petto con una pietra, accompagnato dal leone cui aveva tolto una spina, secondo l'iconografia usuale del santo. La scena si svolge dinanzi ad un paesaggio che si apre sulla destra in uno scorcio che digrada verso i monti dello sfondo, con un lago e un castello tra le alte rupi rocciose. Dietro il leone fu aggiunto, probabilmente già all'inizio del Cinquecento, uno stemma, coi gigli di Francia e una ruota dorata, ripetuto poi anche sul retro della tavola, dove è sormontato da un cimiero d'argento di profilo che reca come cresta un drago. Si tratta forse, anche se l'identificazione rimane incerta, dell'arma della famiglia romana dei Theodoli. Il dipinto è attribuito ad Antonio Aquili, l'unico pittore nativo di Roma di un certo rilievo nell'ambito della storia dell'arte rinascimentale, a capo una bottega assai attiva sino al principio del Cinquecento. Colpisce, in quest'opera, il senso plastico della figura principale, di qualità assai alta, soprattutto nel chiaroscuro del volto e nella definizione dei dettagli anatomici: notate, ad esempio, la descrizione dei muscoli delle braccia o delle mani, condotta con efficaci lumeggiature. Sono caratteri stilistici che distaccano questo dipinto e alcuni altri ad esso assai prossimi, dalla produzione giovanile di Antoniazzo, tanto che la critica ha voluto talora vedere in questo gruppo di opere la mano di un diverso e anonimo pittore. Si può invece supporre un rinnovamento dell’artista dinanzi alle novità portate a Roma da pittori quali Domenico Ghirlandaio, impegnato negli affreschi della Cappella Sistina tra il 1481 e il 1482, e Melozzo da Forlì, anch'egli attivo nella decorazione dei Palazzi Vaticani nello stesso decennio.

 

The work depicts Saint Jerome praying in front of the crucifix, in the act of beating his chest with a stone, accompanied by the lion from which he had removed a thorn, according to the usual iconography of the saint. The scene takes place in front of a landscape that opens on the right in a foreshortening that slopes towards the mountains in the background, with a lake and a castle between the high rocky cliffs. Behind the lion was added, probably already at the beginning of the sixteenth century, a coat of arms, with fleurs-de-lis and a golden wheel, then repeated on the back of the panel, where it is surmounted by a silver crest in profile bearing a dragon as a crest. It is perhaps, even if the identification remains uncertain, the weapon of the Roman family of Theodoli. The painting is attributed to Antonio Aquili, the only painter born in Rome of a certain importance in the history of Renaissance art, at the head of a workshop that was very active until the beginning of the sixteenth century. What is striking in this work is the plastic sense of the main figure, of very high quality, especially in the chiaroscuro of the face and in the definition of the anatomical details: note, for example, the description of the muscles of the arms or hands, carried out with effective highlights. These are stylistic characteristics that detach this painting and some others very close to it from the early production of Antoniazzo, so much so that critics have sometimes wanted to see in this group of works the hand of a different and anonymous painter. One can instead suppose a renewal of the artist in front of the novelties brought to Rome by painters such as Domenico Ghirlandaio, engaged in the frescoes of the Sistine Chapel between 1481 and 1482, and Melozzo da Forlì, also active in the decoration of the Vatican Palaces in the same decade.

Benedetto Luti (Florence, November 17, 1666 - Rome, June 17, 1724) - Head of a child with white collar (18th century) - pastel on paper, 45 x 31 cm. - National Galleries of Ancient Art - Corsini Gallery, Rome

... una casa con tante storie da raccontare

 

Roma 17 febbraio 2016

 

P1030533_3

Giordano Bruno (Nola, 1548 – Roma, 17 febbraio 1600) è stato un filosofo, scrittore e frate domenicano italiano, condannato al rogo dall'Inquisizione cattolica per eresia.

 

Verrà un giorno che l'uomo si sveglierà dall'oblio e finalmente comprenderà chi è veramente e a chi ha ceduto le redini della sua esistenza, a una mente fallace, menzognera, che lo rende e lo tiene schiavo... l'uomo non ha limiti e quando un giorno se ne renderà conto, sarà libero anche qui in questo mondo.

 

LUIGI ONTANI

SanLuCastoMalinIconicoAttoniTonicoEstaEstE’tico

 

Accademia di San Luca

Roma

17 maggio - 22 settembre 2017

OM LEONCINO Vf

 

Visita alla MUSEO MILITARE CECCHIGNOLA della motorizzazione , veicoli storici Esercito Italiano

Visit the Museum of Italian Army military engines, historic vehicles CECCHIGNOLA ROME ITALY

 

Organizzata dal Presidente A.I.T.E. " CABIATI ROBERTO " per il Gruppo G.A.S. Valli del Noce di cui faccio parte e per gli Amici di San Felice Bz dell'OLDTIMER FESTIVAL

 

CECCHIGNOLA ROMA 17.03.2013

FIAT 508 Balilla

 

Visita alla MUSEO MILITARE CECCHIGNOLA della motorizzazione , veicoli storici Esercito Italiano

Visit the Museum of Italian Army military engines, historic vehicles CECCHIGNOLA ROME ITALY

 

Organizzata dal Presidente A.I.T.E. " CABIATI ROBERTO " per il Gruppo G.A.S. Valli del Noce di cui faccio parte e per gli Amici di San Felice Bz dell'OLDTIMER FESTIVAL

 

CECCHIGNOLA ROMA 17.03.2013

Un albero di ciliegio, non curato, ha perso tutte le foglie ai primi di agosto.

Ai primi di settembre sono germogliate molte gemme e oggi posso vedere poche tenere foglie e alcuni fiori!

È la prima volta che osservo questo fenomeno!

 

An untreated cherry tree lost all its leaves in early August.

In early September, many buds sprouted and today I can see a few tender leaves and some flowers!

This is the first time I have observed this phenomenon!

Trinità dei Monti, Spanish Steps, Rome

 

17 March 2011

Un albero di ciliegio, non curato, ha perso tutte le foglie ai primi di agosto.

Ai primi di settembre sono germogliate molte gemme e oggi posso vedere poche tenere foglie e alcuni fiori!

È la prima volta che osservo questo fenomeno!

 

An untreated cherry tree lost all its leaves in early August.

In early September, many buds sprouted and today I can see a few tender leaves and some flowers!

This is the first time I have observed this phenomenon!

Palazzo dei Congressi - Roma - 17 maggio 2023 - Foto di Rina Ciampolillo

Concerto dell'artista David Garret - Palaottomatica Roma 17 ottobre 2018 - Non credevo mi piacesse così tanto

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80