View allAll Photos Tagged renforced

Avec ses 3 kilomètres de remparts, ses 52 tours, son château ... véritable forteresse dans la forteresse.... sa basilique, son village toujours habité, la ville haute de Carcassonne, située sur la rive droite de l'Aude, est la plus grande cité fortifiée d'Europe !

 

Classée au patrimoine mondial de l'UNESCO, Carcassonne existe depuis près de 2500 ans, successivement villa romaine, vicomté médiévale sous la dynastie des Trencavels, victime d’une terrible croisade, détruite, reconstruite, agrandie et renforcée, abandonnée au cours des siècles, puis sauvée de la destruction et enfin restaurée par l’œuvre majeure de Viollet-le-Duc au 19e siècle,

 

On peut admirer les traces de chacune de ces époques sur les murs de cette antique Cité, un vrai livre d’Histoire grandeur nature !

 

(Source: Aude-Tourisme )

Pic épeiche mâle (Dendrocopos major), Neuchâtel, Suisse.

Le pic épeiche est un oiseau parfaitement adapté à la vie dans les arbres, qui lui fournissent d’une part son habitat, sa nourriture, mais également d’excellentes caisses de résonance pour ses divers tambourinages. En effet ses caractéristiques anatomiques favorisent la symbiose entre lui et l'arbre. Son bec est adapté pour travailler le bois, pour se nourrir de la sève, extraire les larves d'insectes et creuser son nid dans lequel il dort et se reproduit. Sa langue collante et munie de petits crochets, elle peut jaillir de son bec à plus de 10 cm à l'extérieur, afin d'extraire ses proies sous l’écorce ou dans les fentes. Sa tête est munie d’un mécanisme complexe de muscles et de ligaments protégeant son cerveau des nombreux chocs chaque fois qu'il frappe le bois. Son habilité à grimper le long des troncs en spirale est renforcée par les rectrices de sa queue dont la partie médiane appelée rachis est rigide, lui donnant un bon point d'appuis, mais aussi grâce a ses pattes munies de muscles puissants, dotées de quatre doigts : deux vers l'avant, deux vers l'arrière avec des griffes courbes et acérées. Et enfin comme tous les oiseaux, le pic épeiche peut voir et entendre à une grande distance, par contre il a un odorat faible également comme tous les oiseaux.

 

Les courtines sont renforcées aux angles par des tours, tourelles et contreforts portant des échauguettes.

Pic épeiche mâle (Dendrocopos major), Neuchâtel, Suisse.

Le pic épeiche est un oiseau parfaitement adapté à la vie dans les arbres, qui lui fournissent d’une part son habitat, sa nourriture, mais également d’excellentes caisses de résonance pour ses divers tambourinages. En effet ses caractéristiques anatomiques favorisent la symbiose entre lui et l'arbre. Son bec est adapté pour travailler le bois, pour se nourrir de la sève, extraire les larves d'insectes et creuser son nid dans lequel il dort et se reproduit. Sa langue collante et munie de petits crochets, elle peut jaillir de son bec à plus de 10 cm à l'extérieur, afin d'extraire ses proies sous l’écorce ou dans les fentes. Sa tête est munie d’un mécanisme complexe de muscles et de ligaments protégeant son cerveau des nombreux chocs chaque fois qu'il frappe le bois. Son habilité à grimper le long des troncs en spirale est renforcée par les rectrices de sa queue dont la partie médiane appelée rachis est rigide, lui donnant un bon point d'appuis, mais aussi grâce a ses pattes munies de muscles puissants, dotées de quatre doigts : deux vers l'avant, deux vers l'arrière avec des griffes courbes et acérées. Et enfin comme tous les oiseaux, le pic épeiche peut voir et entendre à une grande distance, par contre il a un odorat faible également comme tous les oiseaux.

Couleuvre à collier Helvétique (Natrix helvetica)

 

Nous connaissons en Suisse deux espèces de couleuvre à collier, ces deux formes étant considérées comme des espèces différentes seulement depuis 2017. L'espèce Natrix helvetica (Couleuvre à collier helvétique) est présente dans la majorité de la Suisse à l'exception du nord-est, tandis que l'espèce Natrix natrix (Couleuvre à collier nordique) occupe seulement une région au nord-est d'une ligne entre la ville de Zurich et le lac de Constance.

 

Comme tous les serpents inoffensifs de Suisse, la couleuvre à collier helvétique possède une pupille ronde. La tête ne se détache que peu du tronc et a le dessus recouvert de grandes écailles. La couleur de fond varie du gris clair au noir. Les signes les plus caractéristiques aux couleuvres à collier sont les taches - le plus souvent de couleur jaune - en forme de croissant à l'arrière de la tête, marques renforcées par un second croissant de couleur noire. Ce collier, qui a donné son nom à l'espèce, est parfois peu marqué ou encore absent dans certains cas, cela surtout chez les formes mélaniques. L'espèce N. helvetica se différencie de N. natrix par la présence de dessins sous forme de barres noirâtres sur les flancs, alors que ces bandes sont plus fines, voire absentes chez N. natrix. La tache noire du collier est aussi généralement plus marquée chez N. helvetica que chez N. natrix.

 

Tandis que les mâles n'atteignent que rarement 1 mètre de longueur, les femelles peuvent mesurer jusqu'à 140 cm, alors que N. natrix est un peu plus petite.

 

Source: www.karch.ch/karch/Couleuvre-a-collier-helvetique

Demeure seigneuriale des vicomtes puis comtes de Benauges et celle des vicomtes de Bezaume, dans la région naturelle de l'Entre-deux-Mers et la province historique de Gascogne, depuis au moins le XIIIe siècle.

Assiégé du 28 septembre jusqu'à sa chute le 6 novembre 1253 par le roi Henri III d'Angleterre, duc d'Aquitaine.

Benauges était détenu par le noble rebelle Bernard de Bouville1. Le château appartint successivement à la famille de Grailly (pro-Anglais durant la guerre de Cent Ans), à celle des ducs d'Épernon (début du XVIIe siècle) puis, depuis le début du XXe siècle, à la famille Journu.

Témoin majeur de la fortification médiévale en Aquitaine et l'une des forteresses les plus importantes de la Gironde, le château occupe le sommet d'une motte castrale combinant fossés, vallum, lices, terrasses, donjon, chapelle, deux enceintes renforcées de tours et bâtiments divers2,5. On y accédait par une tour-porte équipés d'une herse et d'un assommoir.

 

This is my Camino shell from my travel in Spain in 2015. The Scallop Shell is used as a symbol of direction along the Camino, pointing pilgrims towards Santiago. Pilgrims also wear this symbol themselves which further enhances the camaraderie along this great walking trail. My Camino story in my book On foot in France (my 2019 Camino on the Puy-en-Velay route towards Spain is available on Amazon).

 

Il s'agit de ma coquille Camino provenant de mon voyage en Espagne en 2015. La coquille Saint-Jacques est utilisée comme un symbole de direction le long du Camino, indiquant aux pèlerins la direction de Saint-Jacques. Les pèlerins portent également ce symbole eux-mêmes, ce qui renforce encore la camaraderie le long de ce grand chemin de randonnée. Mon histoire de Camino dans mon livre en anglais On Foot In France (mon Camino 2019 sur le chemin du Puy-en-Velay vers l'Espagne est disponible sur Amazon).

  

Couleuvre à collier Helvétique (Natrix helvetica)

 

Nous connaissons en Suisse deux espèces de couleuvre à collier, ces deux formes étant considérées comme des espèces différentes seulement depuis 2017. L'espèce Natrix helvetica (Couleuvre à collier helvétique) est présente dans la majorité de la Suisse à l'exception du nord-est, tandis que l'espèce Natrix natrix (Couleuvre à collier nordique) occupe seulement une région au nord-est d'une ligne entre la ville de Zurich et le lac de Constance.

 

Comme tous les serpents inoffensifs de Suisse, la couleuvre à collier helvétique possède une pupille ronde. La tête ne se détache que peu du tronc et a le dessus recouvert de grandes écailles. La couleur de fond varie du gris clair au noir. Les signes les plus caractéristiques aux couleuvres à collier sont les taches - le plus souvent de couleur jaune - en forme de croissant à l'arrière de la tête, marques renforcées par un second croissant de couleur noire. Ce collier, qui a donné son nom à l'espèce, est parfois peu marqué ou encore absent dans certains cas, cela surtout chez les formes mélaniques. L'espèce N. helvetica se différencie de N. natrix par la présence de dessins sous forme de barres noirâtres sur les flancs, alors que ces bandes sont plus fines, voire absentes chez N. natrix. La tache noire du collier est aussi généralement plus marquée chez N. helvetica que chez N. natrix.

 

Tandis que les mâles n'atteignent que rarement 1 mètre de longueur, les femelles peuvent mesurer jusqu'à 140 cm, alors que N. natrix est un peu plus petite.

 

Source: www.karch.ch/karch/Couleuvre-a-collier-helvetique

#MacroMonday #triangle

 

Spitze einer Glasvase

Eigentlich hatte ich heute keine Idee zu dem Thema. Mann und Tochter Silke, darum gibt es auch kein Foto von ihr, beide krank. Eine heftige Erkältung hat sie erwischt.

Ein Zufall das mein Blick auf eine kleine kugelige Glasvase fiel, die an der Öffnung in ein hochgezogenes Dreieck mündet. Zwei Fotos, eines ein wenig in Luminar bearbeitet, das heißt die hintere Rundung der Vase etwas verstärkt , fertig. so unkompliziert und schnell hatte ich noch nie für Macro Monday ein Thema fertig.

Bleibt mir gewogen, liebe Freunde, ich Danke Euch für Euren Besuch, Kommentar und eventuell einen Stern. Bleibt gesund!

  

Bitte beachten Sie Ihr, dass meine Fotos und Texte ©Copyright geschützt sind. Sie dürfen ohne meine schriftliche Zustimmung , nach vorheriger Anfrage, keine Verwendung finden. Bei Interesse nehmen Sie bitte Kontakt, über Flickr, zu mir auf,

(alle Rechte sind ©copyright geschützt) Herzlichen Dank,liebe Freunde

 

Tip of a glass vase

Actually, I had no idea about that today. Husband and daughter Silke, that's why there's no picture of them, both sick. She caught a bad cold.

A coincidence that my view fell on a small spherical glass vase, which ends in a raised triangle at the opening. Two photos, one slightly edited in Luminar, i.e. the rear rounding of the vase a little bit reinforced, finished. I never had such an uncomplicated and fast theme ready for Macro Monday.

Dear friends, thank you for your visit, comment and maybe a star. Stay well!

Please note that my photos and texts are ©Copyright protected. They may not be used without my written consent, after prior request. If you are interested, please contact me via Flickr,

(all rights are ©copyright protected) Many thanks, dear friends

 

Pointe d'un vase en verre!

En fait, je n'avais aucune idée de ça aujourd'hui. Le mari et la fille Silke, c'est pour ça qu'il n'y a pas de photo d'eux, tous les deux malades. Elle a pris un mauvais rhume.

Coïncidence, ma vue est tombée sur un petit vase sphérique en verre, qui se termine par un triangle surélevé à l'ouverture. Deux photos, dont une légèrement retouchée en Luminar, c'est-à-dire l'arrondi arrière du vase un peu renforcé, terminé. Je n'ai jamais eu un thème aussi simple et rapide prêt pour le Macro Monday.

Chers amis, merci pour votre visite, votre commentaire et peut-être une étoile. Restez bien !

Veuillez noter que mes photos et mes textes sont protégés par copyright ©. Ils ne peuvent être utilisés sans mon consentement écrit, après demande préalable. Si vous êtes intéressé, veuillez me contacter via Flickr,

(tous les droits sont ©copyright protected)

Merci beaucoup, chers amis

 

Couleuvre à collier helvétique (Natrix helvetica)

 

Nous connaissons en Suisse deux espèces de couleuvre à collier, ces deux formes étant considérées comme des espèces différentes seulement depuis 2017. L'espèce Natrix helvetica (Couleuvre à collier helvétique) est présente dans la majorité de la Suisse à l'exception du nord-est, tandis que l'espèce Natrix natrix (Couleuvre à collier nordique) occupe seulement une région au nord-est d'une ligne entre la ville de Zurich et le lac de Constance.

 

Comme tous les serpents inoffensifs de Suisse, la couleuvre à collier helvétique possède une pupille ronde. La tête ne se détache que peu du tronc et a le dessus recouvert de grandes écailles. La couleur de fond varie du gris clair au noir. Les signes les plus caractéristiques aux couleuvres à collier sont les taches - le plus souvent de couleur jaune - en forme de croissant à l'arrière de la tête, marques renforcées par un second croissant de couleur noire. Ce collier, qui a donné son nom à l'espèce, est parfois peu marqué ou encore absent dans certains cas, cela surtout chez les formes mélaniques. L'espèce N. helvetica se différencie de N. natrix par la présence de dessins sous forme de barres noirâtres sur les flancs, alors que ces bandes sont plus fines, voire absentes chez N. natrix. La tache noire du collier est aussi généralement plus marquée chez N. helvetica que chez N. natrix.

 

Tandis que les mâles n'atteignent que rarement 1 mètre de longueur, les femelles peuvent mesurer jusqu'à 140 cm, alors que Natrix natrix est un peu plus petite.

 

Source: www.karch.ch/karch/Couleuvre-a-collier-helvetique

Le nom de la localité est attesté sous les formes latines Salsa en 1213, La Salsa en 1215, La Saulce en 1516 et rappelle l'existence d'une « source d'eau salée », maintenant disparue.

La Salça en occitan haut-alpin.

fr.wikipedia.org/wiki/La_Saulce

 

Quelques précisions à propos de cet édifice, empruntées à une tablette d'information installée à proximité :

" Au XIIè siècle, les Princes d'Orange qui occupent la région érigent une tour carrée dominant la vallée de la Durance, au-dessus de la petite cité de La Saulce, sur la colline de Saulce Vieille.

Ce dispositif avait pour but de surveiller la stratégique voie romaine reliant l'Occitanie à la plaine du Pô.

Cette fortification fut par la suite cédée aux Chevaliers de saint Jean de Jérusalem qui vont, eux-mêmes, céder cette tour de guet à Arnaud de Trian, devenu Seigneur de La Saulce et Vicomte de Tallard où il fait construire son château en 1326. "

 

À quelques kilomètres au sud-ouest, sur une colline située au-dessus de Plan-de-Vitrolles, une tour semblable avait été édifiée au XIIè siècle également ; un peu plus tard celle-ci fut renforcée par le vieux château seigneurial de Vitrolles appelé le Châtelart, dont les ruines sont observables depuis le pied de la colline, où coule le Déoule.

A la demande du Service Public de Wallonie (DGO1), Ney & Partners, en association momentanée avec l'Atelier d'Architecture du Sart Tilman, a réalisé la conception de ce pont routier avec une passerelle piétonne inférieure enjambant l'Ourthe et les voies de chemin de fer, accompagné d’espaces publics paysagers (places, parkings, promenades le long des berges). Le projet a débuté en 2014, mais a connu de nombreux recours, demandes de permis et modifications de tracé. La pose de l'étanchéité et du revêtement routier a permis au trafic automobile de reprendre son cours.

« Le souci d'inscrire avec justesse le nouvel ouvrage d'art dans son paysage est concrétisé dans chacun des aménagements prévus », explique-t-on chez AAST. Les grands arbres existants sont conservés au maximum et la flore en place renforcée. Une attention particulière est accordée au bien-être de la faune. Les déchets pierreux provenant du taillage de la colline sont récupérés afin d’aménager des milieux secs pour les reptiles. Les matériaux nobles rencontrés sont réintégrés dans le projet sous une forme nouvelle (briques, moellons, pavés). Les solutions sont une réelle innovation dans la conception et la réalisation par phases du pont et de sa passerelle. Le tablier en béton de très fine épaisseur a été agencé sur berge et poussé au-dessus de l'Ourthe par sections, sur des appuis provisoires fixés dans l'eau. La passerelle suspendue, les matériaux utilisés, l'éclairage public, sont exploités contextuellement de façon innovante. Le passage piéton sous les voies de chemin de fer est réalisé par poussage en se servant de la colline comme contre butée. »

 

At the request of the Public Service of Wallonia (DGO1), Ney & Partners, in temporary association with the Atelier d'Architecture du Sart Tilman, designed this road bridge with a lower pedestrian footbridge spanning the Ourthe and the tracks railroad, accompanied by landscaped public spaces (squares, car parks, promenades along the banks). The project began in 2014, but has experienced numerous appeals, permit applications and route changes. The installation of waterproofing and road surfacing has allowed automobile traffic to resume its course.

"The desire to correctly register the new work of art in its landscape is concretized in each of the planned developments", explains one at AAST. The large existing trees are preserved as much as possible and the flora in place reinforced. Particular attention is paid to the welfare of wildlife. Stone waste from the cutting of the hill is recovered in order to create dry environments for reptiles. The noble materials encountered are reintegrated into the project in a new form (bricks, rubble, cobblestones). The solutions are a real innovation in the design and phased construction of the bridge and its walkway. The very thin concrete deck was laid on the bank and pushed above the Ourthe in sections, on temporary supports fixed in the water. The suspended footbridge, the materials used, the public lighting, are contextually exploited in an innovative way. The pedestrian crossing under the railway tracks is carried out by pushing, using the hill as a counter stop. »

LE PHARE DE TEVENNEC**

C'est l'une des sentinelles du raz de SEIN,automatisée au tout début du XXeme siècle.

  

L'Enfer de Plogoff, galerie creusée par la mer sous la pointe, est réputé pour être le lieu où le flot dépose les noyés. Il est ainsi décrit dans une revue touristique en 1891 : « ...gouffre en forme d'entonnoir où la mer s'engage et gronde avec de sourdes détonations jusqu'à la paroi abrupte où l'on voit, en se penchant, le jour et la mer de l'autre côté d'une fissure qui perce comme un tunnel la masse du cap.»3.

 

La beauté du site est renforcée par celles des côtes proches qui s'incurvent au nord le long d'une grande plage sableuse au fond de la Baie des Trépassés, fermée par la Pointe du Van au-delà de laquelle s'étend l'immense Baie de Douarnenez fermée par le Cap de la Chèvre. Vers le sud s'étend la Baie d'Audierne.

  

Sous un tas de debris , souvenir malheureux

amerique ton cri s' etendra jusqu' aux cieux

tes tours majestueuses et tes ames ici bas

ont percutées la foudre en un meme combat

a chaque année qui passe se renforce un peu plus

la douleur qui menace tous tes coeurs mis a nus

 

est ce un pere , une soeur , une amie , une mere

que la folie des hommes a retiré de terre

qu'importe la souffrance et le vent d injustice

le ciel d'un bleu immense bercera tous vos fils

 

ainsi viendra la pâix sur ce monde nouveau

amerique d'une seule ame nous portons ton flambeau

 

( Isis Secretspy )

-----------------------------------------------------------

Under a pile of debris, unhappy memory

America your cry will extend to the heavens

your majestic towers and your souls down here

struck lightning in the same fight

with each passing year, it strengthens a little more

the pain that threatens all your bare hearts

 

is it a father, a sister, a friend, a mother

that the madness of men has withdrawn from the earth

no matter the suffering and the wind of injustice

the sky of an immense blue will rock all your children

 

thus will come peace on this new world

America with one soul we carry your torch

 

( Isis Secretspy )

  

My Facebook : www.facebook.com/pinkicrystal.steph/

Русские, Любите, Не Военные Преступления 💙💛

Russians, Make Love, Not War Crimes💙💛

Росіяни, люби, а не воєнні злочини💙💛

 

«Fifty-two dead, including five children»,

Friday, April 8, 2022, 10:30 am

A missile hits Kramatorsk station in eastern Ukraine: a «crime against humanity» according to Jean-Yves Le Drian, France’s Minister of Foreign Affairs.

This attack, which killed at least fifty-two of the hundreds of civilians who were rushing to flee the Russian forces, reinforced international outrage...

 

www.lemonde.fr/international/article/2022/04/08/un-missil...

 

«Cinquante-deux morts, dont cinq enfants»,

Vendredi 8 Avril 2022, 10h30

Un missile frappe la gare de Kramatorsk, dans l’est de l’Ukraine : un « crime contre l’humanité » selon Jean-Yves Le Drian, Ministre des Affaires étrangères de la France.

Cette attaque, qui a tué au moins cinquante-deux personnes parmi les centaines de civils qui se pressaient pour fuir les forces russes, a renforcé l’indignation internationale...

 

«Пятьдесят два погибших, в том числе пятеро детей»,

Пятница, 8 апреля 2022, 10:30 утра

По словам министра иностранных дел Франции Жана-Ива Ле Дриана, ракета попала в станцию Краматорск на востоке Украины: «преступление против человечности».

Это нападение, в результате которого погибли по меньшей мере пятьдесят два человека из сотен гражданских лиц, бежавших от российских сил, усилило возмущение международного сообщества...

 

Cymbalaria muralis, Linaria cymbalaria, Cymbalaire des murs, Linaire cymbalaire, Linaire des murs, Ruine de Rome, Cymbalaire.

en.wikipedia.org/wiki/Cymbalaria_muralis

fr.wikipedia.org/wiki/Cymbalaire_des_murs

uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D1%83%D1%80%D0%B...

  

April 2022 - Edited and uploaded 2022/08/09

Koplementärfarben - Macro Monday: #ComplementaryColours

7,5 x 6,3 cm - 2,95 x 2,48 inch

Chilli hat eine Verabredung mit den kleinen günen Minivasen.

Auf einem Porzelanteller sind kleinen Minivasen in verschiedenen Grüntönen und in unterschiedlicher Höhe in einem Exembel verbunden.

Davor stehen zwei getrocknete Chillischotten. Die Grüntöne habe ich in Luminar verstärkt, das war es. Ein abstraktes Rendevous!

Ich wünsche Euch einen erfolgreichen Montag und eine gute Woche, liebe Freunde! Seid für Euren Besuch, Kommentar und Fave herzlich bedankt!

 

Chilli has a date with the little green minivases.

On a porcelain plate small minivases in different shades of green and in different heights are connected in an exembel.

In front of them are two dried chilli pods. I strengthened the greens in Luminar, that's it. An abstract rendezvous!

 

I wish you a successful Monday and a good week, dear friends! Thank you very much for your visit, comment and Fave!

 

Ich wünsche Euch einen erfolgreichen Montag und eine gute Woche, liebe Freunde! Seid für Euren Besuch, Kommentar und Fave herzlich bedankt!

 

Chilli a rendez-vous avec les petites mini-vases vertes.

Sur une plaque de porcelaine, de petites mini-vases de différentes nuances de vert et de différentes hauteurs sont reliées dans un ex-embel.

Devant eux se trouvent deux gousses de piments séchés. J'ai renforcé les greens à Luminar, c'est tout. Un rendez-vous abstrait!

 

Je vous souhaite un lundi réussi et une bonne semaine, chers amis ! Merci beaucoup pour votre visite, commentaire et Fave!

 

Verwenden Sie bitte meine Fotos nicht ohne meine Genehmigung. Über unserer Internetseite

www.friedenau-netzwerk.de können Sie Kontakt mit mir aufnehmen, Danke!

 

Please do not use my photos without my permission. About our website

www.friedenau-netzwerk.de you can contact me, thank you!

  

Veuillez ne pas utiliser mes photos sans ma permission. À propos de notre site Web

www.friedenau-netzwerk.de vous pouvez me contacter, merci !

Couleuvre à collier Helvétique (Natrix helvetica)

 

Nous connaissons en Suisse deux espèces de couleuvre à collier, ces deux formes étant considérées comme des espèces différentes seulement depuis 2017. L'espèce Natrix helvetica (Couleuvre à collier helvétique) est présente dans la majorité de la Suisse à l'exception du nord-est, tandis que l'espèce Natrix natrix (Couleuvre à collier nordique) occupe seulement une région au nord-est d'une ligne entre la ville de Zurich et le lac de Constance.

 

Comme tous les serpents inoffensifs de Suisse, la couleuvre à collier helvétique possède une pupille ronde. La tête ne se détache que peu du tronc et a le dessus recouvert de grandes écailles. La couleur de fond varie du gris clair au noir. Les signes les plus caractéristiques aux couleuvres à collier sont les taches - le plus souvent de couleur jaune - en forme de croissant à l'arrière de la tête, marques renforcées par un second croissant de couleur noire. Ce collier, qui a donné son nom à l'espèce, est parfois peu marqué ou encore absent dans certains cas, cela surtout chez les formes mélaniques. L'espèce N. helvetica se différencie de N. natrix par la présence de dessins sous forme de barres noirâtres sur les flancs, alors que ces bandes sont plus fines, voire absentes chez N. natrix. La tache noire du collier est aussi généralement plus marquée chez N. helvetica que chez N. natrix.

 

Tandis que les mâles n'atteignent que rarement 1 mètre de longueur, les femelles peuvent mesurer jusqu'à 140 cm, alors que N. natrix est un peu plus petite.

 

Source: www.karch.ch/karch/Couleuvre-a-collier-helvetique

Couleuvre à collier helvétique (Natrix helvetica)

 

Nous connaissons en Suisse deux espèces de couleuvre à collier, ces deux formes étant considérées comme des espèces différentes seulement depuis 2017. L'espèce Natrix helvetica (Couleuvre à collier helvétique) est présente dans la majorité de la Suisse à l'exception du nord-est, tandis que l'espèce Natrix natrix (Couleuvre à collier nordique) occupe seulement une région au nord-est d'une ligne entre la ville de Zurich et le lac de Constance.

 

Comme tous les serpents inoffensifs de Suisse, la couleuvre à collier helvétique possède une pupille ronde. La tête ne se détache que peu du tronc et a le dessus recouvert de grandes écailles. La couleur de fond varie du gris clair au noir. Les signes les plus caractéristiques aux couleuvres à collier sont les taches - le plus souvent de couleur jaune - en forme de croissant à l'arrière de la tête, marques renforcées par un second croissant de couleur noire. Ce collier, qui a donné son nom à l'espèce, est parfois peu marqué ou encore absent dans certains cas, cela surtout chez les formes mélaniques. L'espèce N. helvetica se différencie de N. natrix par la présence de dessins sous forme de barres noirâtres sur les flancs, alors que ces bandes sont plus fines, voire absentes chez N. natrix. La tache noire du collier est aussi généralement plus marquée chez N. helvetica que chez N. natrix.

 

Tandis que les mâles n'atteignent que rarement 1 mètre de longueur, les femelles peuvent mesurer jusqu'à 140 cm, alors que Natrix natrix est un peu plus petite.

 

Source: www.karch.ch/karch/Couleuvre-a-collier-helvetique

Sur cette longue barre montagneuse qui court jusqu'au Ventoux, des plaques calcaires couvrent le sol et donnent au paysage un côté fantastique. Le sommet de la crête, en particulier, est un entassement de pierres blanches, qu'on dirait lunaire si la surface de la Lune était blanche, une immense robe aux brillants d'opale pour le mariage de la montagne avec le ciel.

L'impression est ici renforcée par le passage de nuages qui donnent au paysage, quand les grandes ombres s'étendent sur les combes ou les ravins, un côté quelque peu inquiétant, pour les uns, fascinant pour les autres, austère pour tout le monde, chacun pouvant imaginer une famille de loups au sortir des buissons, alors que la végétation attend que vienne le moment de s'épanouir, montant une garde devant ce "Désert des Tartares".

Tout au fond sur l'horizon se distingue la silhouette du mont Ventoux.

La nef d’un grand équilibre est la merveille de cette église priorale. Quatre voûtes d’arêtes couvrent la nef sur une assez grande hauteur et sont renforcées par des doubleaux en plein cintre, à double rouleau, reposant sur des colonnes engagées par l’intermédiaire de chapiteaux. L’élévation est tripartite, ce qui est très rare pour une église de dimensions modestes. Les grandes arcades en plein cintre et à double rouleau reposent, comme à Anzy-le-Duc, sur des piliers cruciformes avec colonnes engagées sur trois faces. Sous l’étage des fenêtres hautes qui éclairent directement la nef centrale, se trouve le faux-triforium qui se compose dans chaque travée d’une double arcature aveugle sur trois colonnettes et chapiteaux. Leurs bases reposent sur un bandeau chanfreiné divisant l'élévation en deux parties horizontales. Quelques colonnettes du triforium conservent un décor peint du 12e siècle. Les bas-côtés sont également voûtés d’arêtes sur des doubleaux retombant sur des pilastres simples. Des couples de pilastres cannelés sont ajoutés dans la dernière travée des deux bas-côtés. Sur le mur occidental, deux arcatures assurent la continuation du triforium, sous une baie avec deux colonnettes. Des fresques du 12e siècle de deux saints évêques entourent la baie. Remarquons enfin les bases de colonnes décorées de motifs simples et les fonds baptismaux

 

.http://www.bourgogneromane.com/edifices/gourdon.htm

LE CHÂTEAU DE SIGOYER :

Le château de Sigoyer est l'un des seuls points stratégiques sur la rive gauche : il domine le Val de Durance et permet d'observer une partie de la via Domitia. Les campagnes de constructions se sont étendues du XIè siècle au XVIè siècle.

Il est probable qu’au XIè siècle, une simple tour soit élevée sur un éperon rocheux déjà occupé à l’époque romaine. Au XIIIè siècle, cette tour est rehaussée sur voûte, et un logis lui est ajouté, flanqué du donjon, d’une enceinte renforcée d’une tour carrée et d’une tour ronde destinée au guet, vers l’ouest et la Durance. Une chapelle est également construite dans cette enceinte. Enfin, une deuxième muraillee ceinture ce premier ensemble, avec une ferme, les écuries, et une citerne de 165 m3.

À la Renaissance, le château est une résidence, des bâtiments sont ajoutés pour la rendre plus confortable.

Aujourd'hui, d'imposantes ruines face à la vallée suggèrent encore ce qui fut sa puissance. La partie Est du château a été restaurée par un particulier, mais n'est pas classée.

Une borne interactive racontant l'histoire du château est adossée à l'église sur la place du village.

Extrait de :

fr.wikipedia.org/wiki/Sigoyer_(Alpes-de-Haute-Provence)

Doc . Internet .

La tour Albert est située au 33, rue Croulebarbe, dans le 13e arrondissement de Paris. Elle mesure 67 mètres de haut sur 23 étages, et compte 110 appartements. Sa structure porteuse est composée de tubes d'acier creux de 19,1 à 21,6 centimètres remplis de béton. Les étages sont constitués de dalles de béton armé posées sur les tubes. La structure est renforcée par un double entrecolonnement longitudinal et par un contreventement de croix de saint André. Cette structure tubulaire, partiellement visible en façade, est caractéristique des réalisations d'Albert, comme le campus de Jussieu. La façade alterne des fenêtres avec allèges translucides (à l'origine du moins, certaines d'entre elles ayant été remplacées par des allèges transparentes) et des panneaux en acier inoxydable.

Le 6e étage est une terrasse ; son plafond de 600 mètres carrés a été peint en noir et blanc par Jacques Lagrange. Elle est prévue pour être ouverte au public, mais en raison de l'abandon du projet de passerelle entre la rue Croulebarbe et l'avenue de la Sœur-Rosalie, elle n'a jamais été rendue accessible. Une autre terrasse se trouve au 22e étage.

 

Google translation .

Doc. Internet .

The Albert Tower is located at 33, rue Croulebarbe, in the 13th arrondissement of Paris. It measures 67 meters high on 23 floors and has 110 apartments. Its supporting structure consists of hollow steel tubes of 19.1 to 21.6 centimeters filled with concrete. The floors are made of reinforced concrete slabs placed on the tubes. The structure is reinforced by a double longitudinal joining and a bracing of crosses of Saint Andrew. This tubular structure, partially visible on the façade, is characteristic of Albert's achievements, such as the Jussieu campus. The façade alternates with windows with translucent louvres (originally at least, some of which have been replaced by transparent louvres) and stainless steel panels.

The 6th floor is a terrace; Its ceiling of 600 square meters was painted in black and white by Jacques Lagrange. It is planned to be open to the public, but due to the abandonment of the bridge project between rue Croulebarbe and avenue de la Sœur-Rosalie, it has never been made accessible. Another terrace is on the 22nd floor.

Pétra est une ville « troglodyte » qui s'étale dans un vaste cirque rocheux et la pierre y est omniprésente. Quasi unique même, puisque à part quelques rares buissons et lauriers roses, l'eau n'étant plus acheminée, il n'y a pas de végétation sur le site.

La roche est composée de grès à dominante rouge-brun, roche détritique issue de l’agrégation et la cémentation de grains de sable. Elle est organisée en strates, qui offrent parfois des déclinaisons de couleurs chatoyantes (allant du jaune au violet en passant par le rose) renforcées par l'intensité de la lumière, particulièrement en fin d'après-midi. L'érosion, les pluies et le tourisme menacent la préservation du site et des actions sont entreprises pour enrayer la destruction des monuments.

 

Photo argentique scannée.

Les photos ont été prises soit avec mon reflex argentique Pentax soit avec un APS qui permettait un changement de format à chaque vue mais dont la qualité d'image était réduite.

SNCF 15021, Steinbourg (ligne Strasbourg - Réding), 26 Octobre 2006.

 

La 15021 en tête de l'EC 90 "Vauban" Brig - Bruxelles longe le Canal de la Marne au Rhin à l'approche de Steinbourg. En 2006, il est assuré par des voitures Suisses, accompagnées d'une voiture Belge, ce jour-là renforcées de trois voitures SNCB supplémentaires. Au fil des années, son parcours se réduira au tronçon Bâle - Bruxelles, avant de finalement disparaitre au Printemps 2016.

L'église fut fondée en 1104 et relevait alors pour moitié du prieuré de Lihons-en-Santerre et pour l’autre de l’abbaye de Saint-Fuscien et du prieuré de Méricourt-sur-Somme.

 

Aucune trace de l'édifice fondé au XIIe siècle ne subsiste.

 

Lors de la première moitié du XVIe siècle, la reconstruction de l'église fut entreprise ce qui est confirmée par les dates de 1553 et 1568 inscrites sur la petite niche de la chapelle méridionale et sur le pignon du croisillon sud du transept. Cette reconstruction a été faite sous le patronage de la famille de Lorraine, seigneurs d'Harbonnières depuis la fin du XIVe siècle.

 

Au cours du XVIIe siècle, les combles, les charpentes ainsi que le portail de la façade occidentale qui fut repris dans le style classique, ont été restaurés. En 1693, le clocher fut construit à la croisée du transept.

 

Les voûtes de la nef furent ravagées dans un violent incendie en 1782 et refaites en plâtre.

 

Vers 1840, la structure du clocher, dont le poids altérait les piles du transept, fut allégée.

 

La façade principale de l'église est datée de 1595, elle est renforcée par deux contreforts sculptés. Le portail de style classique a été refait en 1696. Il est surmonté d'une grande rosace de style gothique flamboyant surmontée elle-même par une rosace plus petite.

SITUATION :

Le territoire de la commune est essentiellement composé de collines. La Durance coule en limite ouest de la commune, dans une vallée encaissée, et dominée par une terrasse située à 520 m. En allant vers l’est, on trouve un terrain vallonné montant vers les collines, dont celle où Sigoyer s’est établi, et la Corpatasse à l’ouest du village (765 m d’altitude). À l’est du village, se trouvent encore d’autres collines culminant entre 700 et 897 m, jusqu’à la vallée du torrent de Syriez.

(...)

HISTOIRE :

Le château de Sigoyer est l'un des seuls points stratégiques sur la rive gauche, domine le Val de Durance et permet d'observer une partie de la via Domitia. Les campagnes de constructions se sont étendues du XIè siècle au XVIè siècle.

Il est probable qu’au XIè siècle, une simple tour soit élevée sur un éperon rocheux déjà occupé à l’époque romaine. Au XIIIè siècle, cette tour est rehaussée sur voûte, et un logis lui est ajouté, flanqué du donjon, d’une enceinte renforcée d’une tour carrée et d’une tour ronde destinée au guet, vers l’ouest et la Durance. Une chapelle est également construite dans cette enceinte. Enfin, une deuxième muraille ceinture ce premier ensemble, avec une ferme, les écuries, et une citerne de 165 m3.

Le château est endommagé à l’issue d’un épisode des guerres de religion. Il était défendu par une compagnie commandée par Louis des Isnard, appointée par le seigneur Laidet. Le 5 septembre 1562, Sommerive s’empare de Sisteron, et afin d’éviter que les protestants s’emparent de Sigoyer, il envoie Saint-Jaille assiéger le château, mais Des Isnards le lui livre : il est incendié et en partie rasé. À la fin des guerres de religion, l’église a perdu son toit, et les réparations ne commencent qu’en 1610, pour ne s’achever qu’en 1644.

 

Présentation établie d'après le site de Wikipedia :

fr.wikipedia.org/wiki/Sigoyer_(Alpes-de-Haute-Provence)

 

Podiceps cristatus

 

Parade nuptiale au plan d'eau de la Sommerley à Krafft.

double clic pour voir les détails

 

La parade nuptiale du grèbe huppé est un spectacle fascinant à observer. Cet oiseau aquatique est connu pour sa danse élaborée, souvent exécutée par les couples pendant la saison de reproduction. Voici une description de cette parade :

1.La Présentation : La parade commence généralement lorsque les deux partenaires se trouvent près l’un de l’autre sur l’eau, souvent dans un territoire qu’ils ont préalablement établi. Ils se font face, prêts à débuter leur rituel.

2.La Danse Initiale : Les grèbes huppés commencent par des mouvements de tête synchronisés, inclinant et secouant leurs têtes avec grâce. Ces mouvements peuvent être accompagnés de petits cris ou de sifflements.

3.La Montée en Puissance : Après la danse initiale, les grèbes huppés intensifient leur parade. Ils se propulsent hors de l’eau dans une séquence de courses sur l’eau, battant frénétiquement des pattes pour créer de petites vagues. Cette “danse de l’eau” est un spectacle impressionnant, démontrant la force et l’agilité des oiseaux.

4.L’Échange de Cadeaux : Pendant la parade, les grèbes huppés peuvent également échanger des “cadeaux” sous forme de matériaux de nidification tels que des algues, des brindilles ou d’autres objets trouvés dans leur environnement. Ce comportement renforce les liens entre les partenaires et peut aider à consolider leur relation.

5.La Clôture : La parade se termine souvent par un moment de calme, les grèbes huppés se reposant côte à côte ou flottant paisiblement sur l’eau. Cela peut être suivi d’activités de toilettage mutuel pour renforcer encore les liens du couple.

 

Water body of the Sommerley in Krafft.

Double click to see details

 

The courtship parade of the great crested grebe is a fascinating sight to watch. This aquatic bird is known for its elaborate dance, often performed by couples during the breeding season. Here is a description of this parade:

1.Presentation: The parade usually begins when both partners are near each other on the water, often in a territory they have previously established. They face each other, ready to begin their ritual.

2.The Initial Dance: Crested grebes begin with synchronized head movements, bowing and shaking their heads gracefully. These movements can be accompanied by small cries or whistles.

3.Rise in Power: After the initial dance, the crested grebes intensify their parade. They propel themselves out of the water in a sequence of races on the water, frantically beating legs to create small waves. This “water dance” is an impressive spectacle, demonstrating the strength and agility of the birds.

4.Gift Exchange: During the parade, Great Crested Grebes may also exchange “gifts” in the form of nesting materials such as algae, twigs or other items found in their environment. This behavior strengthens the bonds between the partners and can help strengthen their relationship.

5.The Fence: The parade often ends in a moment of calm, with Great Crested Grebes sitting side by side or floating peacefully on the water. This can be followed by mutual grooming activities to further strengthen the couple’s bonds.

 

La escalera monumental se encuentra en la esquina inferior del edificio, Tiene planta rectangular y tres tramos de escalera, con peldaños( 13-9-13) de una sola pieza de tres metros. Cada peldaño pesa cerca de una tonelada. El arco carpanel que da entrada al hueco hubo que reforzarlo con tirantes ( pueden apreciarse en las foto), Hábilmente construida, carece de un apoyo para el tramo central, sosteniéndose apoyada en los fuertes muros y un juego de fuerzas

 

The monumental staircase is located in the lower corner of the building. It has a rectangular floor plan and three flights of stairs, with steps (13-9-13) in a single piece of three meters. Each rung weighs about a ton. The carpanel arch that gives entrance to the hole had to be reinforced with tie rods (they can be seen in the photos). Skillfully built, it lacks a support for the central section, being supported by the strong walls and a play of forces

 

L'escalier monumental est situé dans le coin inférieur du bâtiment. Il a un plan rectangulaire et trois volées d'escaliers, avec des marches (13-9-13) d'un seul tenant de trois mètres. Chaque barreau pèse environ une tonne. L'arc en carpanel qui donne accès au trou a dû être renforcé par des tirants (on les voit sur les photos) Habilement construit, il manque un support pour la section centrale, étant soutenu par les murs solides et un jeu de forces

A la demande du Service Public de Wallonie (DGO1), Ney & Partners, en association momentanée avec l'Atelier d'Architecture du Sart Tilman, a réalisé la conception de ce pont routier avec une passerelle piétonne inférieure enjambant l'Ourthe et les voies de chemin de fer, accompagné d’espaces publics paysagers (places, parkings, promenades le long des berges). Le projet a débuté en 2014, mais a connu de nombreux recours, demandes de permis et modifications de tracé. La pose de l'étanchéité et du revêtement routier a permis au trafic automobile de reprendre son cours.

« Le souci d'inscrire avec justesse le nouvel ouvrage d'art dans son paysage est concrétisé dans chacun des aménagements prévus », explique-t-on chez AAST. Les grands arbres existants sont conservés au maximum et la flore en place renforcée. Une attention particulière est accordée au bien-être de la faune. Les déchets pierreux provenant du taillage de la colline sont récupérés afin d’aménager des milieux secs pour les reptiles. Les matériaux nobles rencontrés sont réintégrés dans le projet sous une forme nouvelle (briques, moellons, pavés). Les solutions sont une réelle innovation dans la conception et la réalisation par phases du pont et de sa passerelle. Le tablier en béton de très fine épaisseur a été agencé sur berge et poussé au-dessus de l'Ourthe par sections, sur des appuis provisoires fixés dans l'eau. La passerelle suspendue, les matériaux utilisés, l'éclairage public, sont exploités contextuellement de façon innovante. Le passage piéton sous les voies de chemin de fer est réalisé par poussage en se servant de la colline comme contre butée. »

 

At the request of the Public Service of Wallonia (DGO1), Ney & Partners, in temporary association with the Atelier d'Architecture du Sart Tilman, designed this road bridge with a lower pedestrian footbridge spanning the Ourthe and the tracks railroad, accompanied by landscaped public spaces (squares, car parks, promenades along the banks). The project began in 2014, but has experienced numerous appeals, permit applications and route changes. The installation of waterproofing and road surfacing has allowed automobile traffic to resume its course.

"The desire to correctly register the new work of art in its landscape is concretized in each of the planned developments", explains one at AAST. The large existing trees are preserved as much as possible and the flora in place reinforced. Particular attention is paid to the welfare of wildlife. Stone waste from the cutting of the hill is recovered in order to create dry environments for reptiles. The noble materials encountered are reintegrated into the project in a new form (bricks, rubble, cobblestones). The solutions are a real innovation in the design and phased construction of the bridge and its walkway. The very thin concrete deck was laid on the bank and pushed above the Ourthe in sections, on temporary supports fixed in the water. The suspended footbridge, the materials used, the public lighting, are contextually exploited in an innovative way. The pedestrian crossing under the railway tracks is carried out by pushing, using the hill as a counter stop. »

The Hourdel blockhouse is a military structure located on the coast of the Baie de Somme, in the Somme department in France. It is a rectangular reinforced concrete building, approximately 12 meters long by 5 meters wide and 4 meters high.

 

The blockhouse was built during World War II by German forces to protect the coast against a possible Allied invasion. It is located on Hourdel beach, a few kilometers south of the town of Saint-Valery-sur-Somme.

 

The building is a single room, with thick walls and narrow openings for defense. Loopholes are also present on the walls to allow soldiers to open fire on enemies. The roof of the blockhouse is flat and reinforced to allow the placement of heavy weapons.

 

Le blockhaus du Hourdel est un ouvrage militaire situé sur la côte de la Baie de Somme, dans le département de la Somme en France. Il s'agit d'un bâtiment en béton armé de forme rectangulaire, d'environ 12 mètres de long sur 5 mètres de large et 4 mètres de hauteur.

 

Le blockhaus a été construit pendant la Seconde Guerre mondiale par les forces allemandes pour protéger la côte contre une éventuelle invasion alliée. Il est situé sur la plage du Hourdel, à quelques kilomètres au sud de la ville de Saint-Valery-sur-Somme.

 

Le bâtiment est composé d'une seule pièce, avec des murs épais et des ouvertures étroites pour permettre la défense. Des meurtrières sont également présentes sur les murs pour permettre aux soldats d'ouvrir le feu sur les ennemis. Le toit du blockhaus est plat et renforcé pour permettre la mise en place d'armes lourdes.

  

Nikon Z9

24mm sigma

 

La nef de trois travées, bien qu’imposante, conserve l’atmosphère chaleureuse des édifices romans. Entièrement dallée, sa charpente est désormais dégagée (elle pourrait dater du XVIe siècle[13]). Au-dessus de l’arc triomphal, une structure de bois permet de relier la tourelle d’escaliers à la porte d’entrée du clocher. La travée qui supporte ce dernier est encadrée par deux grands arcs en plein cintre à l’ouest (vers la nef) et à l’est (vers le chœur). Elle est également renforcée au nord et au sud par deux arcs de décharge assez épais. Plus étroite que la nef, la travée est voûtée d’une coupole sur trompes. Elle communique avec les chapelles latérales formant transept via deux arcs plein cintre épais et assez bas. Les deux chapelles sont voûtées d’une croisée d’ogives chacune, dont les nervures retombent sur des culots sculptés des symboles des quatre évangélistes. Au nord, la chapelle comporte une niche accueillant une statue de la Vierge. A l’est, le chœur surélevé de deux marches complète l’édifice. Entièrement dallé, il est voûté d’arêtes et accueille les autels. Il s’ouvre au sud sur la sacristie.

wiki-macon-sud-bourgogne.fr/index.php?title=Eglise_Notre-...

 

La construction débuta en 1505,Le français Boytac adopta des lignes gothiques, déjà usitées à l'époque, tandis que João Casthilho, d'origine espagnole, ajouta des ornements manuélins, après 1516. Nicolas Chanterene travailla davantage dans un esprit Renaissance. A la fin du XVI siècle, Diogo de Torralva et Jérôme de Rouen apportèrent un soupçon de classicisme à l'édifice religieux.

Ce mélange offre, finalement, un ensemble particulièrement harmonieux, impression renforcée par la clarté de la pierre utilisée.

Le tout se compose d'une église, d'un cloître et d'ailes réservées au logement des moines.

Le portail sud de l'église Santa Maria est doté d'ornements sculptés tout à fait grandioses. Des gâbles, des pinacles et des niches garnies de statues le composent, en effet. Il s'agit là du plus grand point d'intérêt du site. (suite du com sur cliché suivant )

 

L’eau, une ressource indispensable pour les étangs

 

La Dombes présente des caractéristiques naturelles idéales pour la mise en place des étangs. Ces derniers sont des réserves d’eau artificielles créées par l’Homme au début du IXème siècle pour produire du poisson.

Ils sont alimentés uniquement par le ruissellement, les eaux de pluie et l’eau des étangs alentours. En effet, les eaux des étangs supérieurs viennent remplir les étangs inférieurs par un réseau de fossés.

Leur système d’exploitation est original et organisé en cycles. Deux périodes alternent, l’assec (mise en culture) et l’évolage (en eau).

Grâce à un procédé traditionnel et très bien maîtrisé, l’eau, ressource précieuse, était jusqu’à il y a peu parfaitement utilisée. 1 200 étangs étaient ainsi entretenus et exploités dans le respect des traditions séculaires.

Malheureusement, ces dernières années, nombreux sont les étangs qui souffrent du manque d’eau…

A la différence des lacs, les étangs sont très peu profonds (1.5m au niveau de la pêcherie et 30cm sur les bords). En cas de fortes chaleurs, la température de l’eau peu de ce fait vite monter pour atteindre plus de 35°C. La chaleur parfois mêlée à du vent entraine une évaporation et l’étang peut voir son niveau d’eau baisser considérablement (jusqu’à 3cm par jour). Les étangs semblent alors vides ou en assec.

Au 1er juin 2023, environ 40% des étangs de la Dombes étaient sans eau. Aussi deux étangs sur trois étaient remplis à moins de 25%. Malgré les orages, les pluies sont insuffisantes pour remplir les étangs et les nappes déjà très basses du fait d’un déficit pluviométrique récurrent ces dernières années. La Dombes est régulièrement placée en alerte renforcée.

Les étangs sont des propriétés privées. C’est un outil de travail pour les pisciculteurs qui les utilisent pour produire du poisson (carpes, brochets, tanches, blancs).Les pisciculteurs sont aujourd’hui inquiets face aux épisodes de sécheresse récurrents.

La température élevée de l’eau des étangs ainsi que sa quantité trop faible entraine un manque d’oxygène pour les poissons. Les aérateurs installés sur certains étangs peuvent permettre de limiter les conséquences mais ce n’est pas toujours le cas.

Certains étangs doivent donc être pêchés « en urgence » sans attendre l’automne, période habituelle des pêches d’étangs.

  

The Dombes has natural characteristics ideal for the establishment of ponds. The latter are artificial water reserves created by humans at the beginning of the 11th century to produce fish.

They are fed solely by runoff, rainwater and water from surrounding ponds. In fact, the waters from the upper ponds fill the lower ponds through a network of ditches.

Their operating system is original and organized in cycles. Two periods alternate, asec (cultivation) and evolage (in water).

Thanks to a traditional and very well-controlled process, water, a precious resource, was until recently used perfectly. 1,200 ponds were thus maintained and operated in accordance with centuries-old traditions.

 

Unfortunately, in recent years, many ponds are suffering from lack of water...

Unlike lakes, ponds are very shallow (1.5m at the fishery level and 30cm at the edges). In the event of extreme heat, the water temperature quickly rises to reach more than 35°C. The heat sometimes mixed with wind leads to evaporation and the pond can see its water level drop considerably (up to 3cm per day). The ponds then appear empty or dry.

As of June 1, 2023, around 40% of the Dombes ponds were without water.

Also two out of three ponds are less than 25% full.

Despite the storms, the rains are insufficient to fill the ponds and the water tables which are already very low due to a recurring rainfall deficit in recent years. Dombes is regularly placed on heightened alert.

 

The ponds are private property. It is a working tool for fish farmers who use them to produce fish (carp, pike, tench, whitefish).

Fish farmers are today worried about recurring episodes of drought.

The high temperature of pond water as well as its too low quantity leads to a lack of oxygen for the fish. Aerators installed on certain ponds can help limit the consequences but this is not always the case.

 

Some ponds must therefore be fished “urgently” without waiting for autumn, the usual period for pond fishing.

 

Source: Dombes tourisme.

 

Le vent en poupe

 

Manakara (Madagascar) - Contrairement aux apparences, il ne s’agit pas d’un bateau pour enfants. Cette pirogue à voile unique et sans balancier est destinée à la pêche en mer, aussi surprenant que cela puisse paraître.

Dans cette partie de la côte du Sud-Est, les embarcations avec ou sans voiles sont souvent de taille très modeste. Ce sentiment de miniaturisation est renforcé par la présence de la voile.

  

The wind in the sail

 

Manakara (Madagascar) - Contrary to appearances, this is not a children's boat. This unique sailing canoe without an outrigger is intended for sea fishing, as surprising as it may seem.

In this part of the South-East coast, boats with or without sails are often very modest in size. This feeling of miniaturization is reinforced by the presence of the sail.

   

Le terme d'« amphithéâtre gallo-romain » ou de « théâtre rural » est utilisé pour désigner des édifices de spectacle souvent implantés en dehors des grandes cités et combinant à la fois des caractéristiques d'un amphithéâtre (arène elliptique ou circulaire) et d'un théâtre (cavea incomplète et bâtiment de scène réduit). Le monument de Drevant rentre dans cette catégorie.

 

Ouverte vers le sud-ouest, sa cavea d'un diamètre de 85 m est adossée à la pente qui descend vers le Cher. En forme d'arc coutrepassé, elle est soutenue à ses extrémités par des contreforts et elle est desservie par des couloirs rayonnants et annulaires. L'arène circulaire 27 m de diamètre est bordée, côté cavea par un mur podium de 2,60 m de haut pourvu d'accès à trois pièces de service sous les gradins. Un bâtiment de scène limite l'arène à l'opposé des gradins

 

Ses dimensions sont comparables à celles du théâtre de Sanxay qui pouvait probablement accueillir plus de 6 000 personnes. Il a été, au moins dans un premier temps, utilisé pour des spectacles de cirque. Cette hypothèse est renforcée par la hauteur du mur-podium entourant l'arène, permettant de protéger les spectateurs

 

Au début du xviie siècle, une gravure représente le théâtre en ruine, un édifice lui aussi délabré occupant le centre de l'arène

Le Pont des Draveurs s'étire avec grâce au-dessus de l'eau paisible, comme une passerelle entre les cœurs d'hier et les silences d'aujourd'hui.

 

=======================================

 

Le pont des Draveur

Rimouski, Québec

 

Le pont des Draveurs est un pont couvert avec un treillis de type Town renforcé construit en bois en 1930 au Bas-Saint-Laurent (Québec).

 

Le nom du pont, qui est situé dans un secteur de campagne, évoque les activités de flottage du bois qui avait lieu auparavant sur la rivière.

 

=======================================

© Guylaine Bégin. L'utilisation sans ma permission est illégal.

=======================================

 

Le pont des Draveurs

Rimouski, Quebec

 

The Pont des Draveurs is a covered bridge with a reinforced Town lattice truss, built of wood in 1930 in the Bas-Saint-Laurent region of Quebec.

 

The name of the bridge, located in a rural area, evokes the former log driving activities that once took place on the river.

 

=======================================

© Guylaine Bégin. Use without permission is illegale.

=======================================

Le Free Derry Corner et la cathédrale Saint-Eugène, quartier catholique de Bogside, Londonderry (Derry), Irlande du Nord, Royaume-Uni.

 

Une vue à partir des Walls of Derry, des fortifications qui furent renforcées en 1618 pour défendre la plantation des seigneurs gaéliques de Donegal. Elles s'étirent sur près de 2 m et possèdent 2 tours de guet et 4 portes. Elles sont les seules en Irlande à former une enceinte complète et parmi les rares en Europe à n'avoir jamais subi de brèches.

 

Le Free Derry Corner se caractérise par ses fresques rappelant les affrontements qui entraîna le Bloody Sunday, soit 14 manifestants dont 7 adolescents tués (une des fresques représente leurs 14 visages) et 14 blessés par l'armée britannique survenu le dimanche 30 janvier 1972 au cours de la marche pacifique de l'Association nord-irlandaise pour les droits civiques.

 

La cathédrale Saint-Eugène de Derry est une cathédrale catholique du Royaume-Uni située en Irlande du Nord. Elle est située entre Francis Street et Creggan Street.

 

Londonderry, nom officiel depuis 1662 pour indiquer les liens établis avec la corporation des marchands de Londres, mais connu aussi pour son nom irlandais Derry (préféré par les nationalistes et la plupart des catholiques d’Ulster), est la deuxième ville d'Irlande du Nord par sa population, après Belfast.

 

Située dans le comté de Derry, à 110 km de Belfast et à la limite sud de l’Irlande du Nord, Londonderry est particulièrement connue pour le siège de Derry en 1689 et l'épisode tragique du Bloody Sunday, le 30 janvier 1972 où une manifestation pacifique des Irlandais a été réprimée dans le sang par des militaires anglais.

 

Surnommée « The Walled City » à cause de la présence de son l'enceinte historique. La ville est pour des raisons historiques et politiques divisée en plusieurs quartiers, soit le centre-ville ou Fountain side, vieille ville fortifiée de Derry se situe sur la rive ouest de la Foyle, avec à ses pieds, le Bogside (Taobh an bhogaigh), le secteur catholique, et enfin, sur la rive est, Waterside, le secteur protestant.

Couleuvre à collier helvétique (Natrix helvetica)

 

Nous connaissons en Suisse deux espèces de couleuvre à collier, ces deux formes étant considérées comme des espèces différentes seulement depuis 2017. L'espèce Natrix helvetica (Couleuvre à collier helvétique) est présente dans la majorité de la Suisse à l'exception du nord-est, tandis que l'espèce Natrix natrix (Couleuvre à collier nordique) occupe seulement une région au nord-est d'une ligne entre la ville de Zurich et le lac de Constance.

 

Comme tous les serpents inoffensifs de Suisse, la couleuvre à collier helvétique possède une pupille ronde. La tête ne se détache que peu du tronc et a le dessus recouvert de grandes écailles. La couleur de fond varie du gris clair au noir. Les signes les plus caractéristiques aux couleuvres à collier sont les taches - le plus souvent de couleur jaune - en forme de croissant à l'arrière de la tête, marques renforcées par un second croissant de couleur noire. Ce collier, qui a donné son nom à l'espèce, est parfois peu marqué ou encore absent dans certains cas, cela surtout chez les formes mélaniques. L'espèce N. helvetica se différencie de N. natrix par la présence de dessins sous forme de barres noirâtres sur les flancs, alors que ces bandes sont plus fines, voire absentes chez N. natrix. La tache noire du collier est aussi généralement plus marquée chez N. helvetica que chez N. natrix.

 

Tandis que les mâles n'atteignent que rarement 1 mètre de longueur, les femelles peuvent mesurer jusqu'à 140 cm, alors que Natrix natrix est un peu plus petite.

 

Source: www.karch.ch/karch/Couleuvre-a-collier-helvetique

new style of treatment I use, to renforce the sky colors and tones!!

And just to say that I will be absent for 5-6 days for a trip to Geneva!!

Have a good week and week-end my friends!!!

 

~~~~~~~~~~~~~~~~A Really Best View On Black

~~~~~~~~~~~~~~~~Discover My whole photostream on darckr

Doc . Internet .

La tour Albert est située au 33, rue Croulebarbe, dans le 13e arrondissement de Paris. Elle mesure 67 mètres de haut sur 23 étages, et compte 110 appartements. Sa structure porteuse est composée de tubes d'acier creux de 19,1 à 21,6 centimètres remplis de béton. Les étages sont constitués de dalles de béton armé posées sur les tubes. La structure est renforcée par un double entrecolonnement longitudinal et par un contreventement de croix de saint André. Cette structure tubulaire, partiellement visible en façade, est caractéristique des réalisations d'Albert, comme le campus de Jussieu. La façade alterne des fenêtres avec allèges translucides (à l'origine du moins, certaines d'entre elles ayant été remplacées par des allèges transparentes) et des panneaux en acier inoxydable.

Le 6e étage est une terrasse ; son plafond de 600 mètres carrés a été peint en noir et blanc par Jacques Lagrange. Elle est prévue pour être ouverte au public, mais en raison de l'abandon du projet de passerelle entre la rue Croulebarbe et l'avenue de la Sœur-Rosalie, elle n'a jamais été rendue accessible. Une autre terrasse se trouve au 22e étage.

 

Google translation .

Doc. Internet .

The Albert Tower is located at 33, rue Croulebarbe, in the 13th arrondissement of Paris. It measures 67 meters high on 23 floors and has 110 apartments. Its supporting structure consists of hollow steel tubes of 19.1 to 21.6 centimeters filled with concrete. The floors are made of reinforced concrete slabs placed on the tubes. The structure is reinforced by a double longitudinal joining and a bracing of crosses of Saint Andrew. This tubular structure, partially visible on the façade, is characteristic of Albert's achievements, such as the Jussieu campus. The façade alternates with windows with translucent louvres (originally at least, some of which have been replaced by transparent louvres) and stainless steel panels.

The 6th floor is a terrace; Its ceiling of 600 square meters was painted in black and white by Jacques Lagrange. It is planned to be open to the public, but due to the abandonment of the bridge project between rue Croulebarbe and avenue de la Sœur-Rosalie, it has never been made accessible. Another terrace is on the 22nd floor.

Peter Gundry The Lost Era youtu.be/9HoiDhS-sSI

 

Cette grande batisse entourée de ses douves, au beau milieu d'un écrin de verdure, est un spectacle pour les yeux…

 

Inscrit au titre des monuments historiques, le Château de Potelle, en grès d'architecture militaire médiévale, a été bâti en 1290 par Gilles de Mortagne, seigneur de Potelles, puis habité tour à tour par différentes personnes de grande influence. Il appartient désormais, et depuis cinq siècles, à la même famille : les Fremin du Sartel.

 

Protégée par de très larges douves alimentées par des sources et traversée par la Rhônelle, son enceinte polygonale irrégulière renforcée de tours cylindriques a conservé ses gros murs extérieurs, où l'on remarque, à côté de nombreuses meurtrières bouchées, plusieurs fenêtres à meneaux de pierre.

La destruction de la tour et de la galerie qui faisaient face au corps de logis a permis au début du XVIIIe siècle d'ouvrir largement la cour sur le parc.

  

il se visite lors des journées du Patrimoine

  

fr.wikipedia.org/wiki/Château_de_Potelle

   

Il a été conçu par un architecte très réputé appelé Vincenzo Sinatra, qui a conçu bon nombre des bâtiments les plus imposants du sud-est de la Sicile après le tremblement de terre de 1693.

Vous devez savoir que le rez-de-chaussée du Palazzo Ducezio a été construit au 18ème siècle, mais le niveau supérieur n'a été ajouté qu'au 20ème siècle. Vous ne le remarquerez peut-être pas, car le niveau supérieur est dans le même style et les mêmes matériaux que le niveau inférieur.

Le rez-de-chaussée a une série d'arcades séparées par des colonnes corinthiennes, et le niveau supérieur a une série de fenêtres de style renaissance. Les deux niveaux ont également des balustrades en pierre, ce qui renforce l'impression qu'ils ont été construits en même temps.

 

It was designed by a very famous architect called Vincenzo Sinatra, who designed many of the most imposing buildings in south-eastern Sicily after the earthquake of 1693.

You should know that the ground floor of Palazzo Ducezio was built in the 18th century, but the upper level was only added in the 20th century. You may not notice it because the upper level is in the same style and materials as the lower level.

The ground floor has a series of arches separated by Corinthian columns, and the upper level has a series of Renaissance style windows. Both levels also have stone railings, which reinforces the impression that they were built at the same time.

- Région avec une faible pluviométrie et actuellement placée en alerte sécheresse renforcée. Est-ce un mirage !

 

- Region with low rainfall and currently placed on alert drought strengthened. Is it a mirage !

  

Ce grand bâtiment moderniste fut inauguré en 1928.

Sa remarquable couverture est constituée par un ensemble original de coupoles et toitures inclinées sur différentes hauteurs, tandis que l'intérieur est revêtu de divers matériaux comme le fer, le bois, la céramique et les azulejos polychromes. La beauté de l'ensemble est tout particulièrement renforcée par la lumière qui pénètre à travers les différentes parties du toit et les verrières multicolores

L'église offre la particularité, parmi les églises du Marlois, de juxtaposer un clocher en brique, qui rappelle les clochers fortifiés de Thiérache édifiés au milieu du XVIe siècle, à de très importants et remarquables éléments des 12e-XIIIe siècles (nef et choeur). La qualité de la facture et de la modénature des structures médiévales (bandeau décoré de pointes de diamants, portail sud à linteau en bâtière et voussure ornée à un rang de bâtons brisés) , est renforcée par l'intérêt de la charpente de la nef, qui conserve de notables éléments de sa structure primitive. Le vestibule est orné de curieuses inscriptions commémorant certains épisodes de guerres de Religion.

Le juvénile est noir, légèrement moucheté, son plumage s'éclaircit ensuite progressivement en blanc : d'abord le ventre, puis les ailes. Les jeunes ont un bec noir.

Ils plongent en piqué sur leurs proies, parfois depuis 40m de hauteur! Ils les poursuivent brièvement sous l'eau en s'aidant de leurs ailes. Lorsqu'ils plongent, ils se bouchent les narines et une membrane leur protège les yeux. Leur boite crânienne est renforcée, pour supporter l'impact avec la surface de l'eau quand ils plongent.

Ils passent la plupart de leur temps en haute mer, s'observant toute l'année au large des côtes picardes.

Parmi le millier de châteaux forts construits au Moyen Âge dans l’ensemble de la Franche-Comté, celui de Montfaucon appartient aux sites de crêtes rocheuses naturellement fortifiées, comme Arguel ou Montferrand. Ils sont bâtis pour la plupart entre le XIe et le XIIIe siècle, lorsque les seigneurs comtois mettent à profit l’affaiblissement de la puissance impériale. Le premier château de Montfaucon, peut-être en bois, apparaît dans les textes dès le XIe siècle. Reconstruit et agrandi au XIIIe siècle sur un site plus spacieux, il épouse le bord occidental du socle rocheux. Il présente trois enceintes successives qui enferment le bourg, la basse-cour et le château proprement dit. Le bourg, initialement au nord du château est doté d’une église paroissiale en 1311. La courtine

Mur d’enceinte joignant deux bastions voisins.

, d’une épaisseur moyenne de trois mètres à la base, est renforcée au nord par une tour polygonale défendant l’entrée, à laquelle répond au sud un ensemble original, composé du donjon, approximativement hexagonal et comptant cinq niveaux, et d’une tour carrée

Rouge-gorge familier

Erithacus rubecula

Les Walls of Derry, remparts de Londonderry (Derry), Irlande du Nord, Royaume-Uni.

 

Ce sont des fortifications qui furent renforcées en 1618 pour défendre la plantation des seigneurs gaéliques de Donegal. Elles s'étirent sur près de 2 m et possèdent 2 tours de guet et 4 portes. Elles sont les seules en Irlande à former une enceinte complète et parmi les rares en Europe à n'avoir jamais subi de brèches.

 

Londonderry, nom officiel depuis 1662 pour indiquer les liens établis avec la corporation des marchands de Londres, mais connu aussi pour son nom irlandais Derry (préféré par les nationalistes et la plupart des catholiques d’Ulster), est la deuxième ville d'Irlande du Nord par sa population, après Belfast.

 

Située dans le comté de Derry, à 110 km de Belfast et à la limite sud de l’Irlande du Nord, Londonderry est particulièrement connue pour le siège de Derry en 1689 et l'épisode tragique du Bloody Sunday, le 30 janvier 1972 où une manifestation pacifique des Irlandais a été réprimée dans le sang par des militaires anglais.

 

Surnommée « The Walled City » à cause de la présence de son l'enceinte historique. La ville est pour des raisons historiques et politiques divisée en plusieurs quartiers, soit le centre-ville ou Fountain side, vieille ville fortifiée de Derry se situe sur la rive ouest de la Foyle, avec à ses pieds, le Bogside (Taobh an bhogaigh), le secteur catholique, et enfin, sur la rive est, Waterside, le secteur protestant.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80