View allAll Photos Tagged recheio
Carteira em tecido 100% algodão alinhado com aplicações em feltro sintético. Recheio em manta acrílica acolchoada.
100% handmade cotton bag alligned with fitting of synthetic felt. Stuffing in a padded acrylic quilt.
Patan city - Nepal
Quando perguntei o que eram estas folhas, a resposta foi que eram presentes que os jovens davam às suas irmãs, neste dia especial do Festival das Luzes. Isto são folhas de Bétel que depois são enroladas, com um recheio de noz de bétel e algumas outras especiarias, misturadas com lima. Funciona como estimulante e, com a continuação, pode ser viciante.
Estes garotos não se contentavam em assistir e participavam na preparação, acrescentando, eles mesmos, os elementos que queriam...
Aqui fica a informação sobre este dia, em particular, no Nepal:
No quinto e último dia do Diwali (festival das Luzes), o Bhai - Tika, os jovens oferecem presentes às suas irmãs e vice-versa.
When I asked what these leves were, the answer was that they were gifts that the brothers gave to their sisters, on this last and special day of the Festival of the Lights (Diwali).
This are Betel leaves that are rolled, with a filling of Betel nut and some other spices, and lime. It is normally, chewed, like a chewing gum, and it functions as an harmless stimulant. They call it "pan".
However, although the betel leaf has some virtues and applications at medical level, with the continuation, it can be addicting.
These boys were participating in the preparation of the leaves, adding, themselves, the condiments they wanted to the leaves which they were going to offer to their sisters…
Here is some information about the Bhai - Tika:
A special day for brothers...
In the last day of the Diwali (festival of Lights), boys offer these leaves, and other gifts, to their sisters...
"Bhai Tika
Bhai - Tika is a popular name for the festival of Bhai-Dooj in Nepal. The festival is celebrated on the fifth and final day of the Festival of Light which is called Diwali in India and 'Tihar' or 'Panchak Yama' in Nepal. As Bhai Tika is celebrated as a part of the Tihar celebrations the festival is also famously known as 'Bhai Tihar'. Brothers and sisters desperately wait for the arrival of this joyous festival. Sister's apply sacred tika on brother's forehead and pray to Lord Yama, the God of Death, for his long life and prosperity.
Legend of Bhai Tika
Popular legend behind Bhai-Tika narrates the story of Lord Yamaraj and his twin sister Yamuna. When after a gap of several years Yamaraj visited his sister on the auspicious 'Dooj' Day he was received warmly by Yami. She applied tilak on his forehead, performed arti of him and gave a sumptuous meal to eat. Delighted with sister's warmth and affection Yamaraj announced that anyone who visits his sister on Dooj day and eats a meal with her will never be hurled to hell.
People of Nepal also believe a popular tale that says a sister saved his brother's life from the clutches of Yamraj by applying a sacred tilak on her brother's forehead. Since then the festival is being religiously celebrated in Nepal.
Rituals of Bhai Tika
On this day sisters invite brother and his family to her house. Following the rituals of Bhai Tika sister draws three mandaps or boundaries at a selected place. These boundaries symbolize Lord Ganesh, Janmaraj (the God of Birth) and Yamaraj respectively. She then performs Puja of the deities and makes the brother sit on a mat. In Nepal, a unique 'Paanch Rangi Tika' i.e. a tika consisting of five colours (red, green, blue, yellow and white) is lovingly applied by sister on the forehead of brother. Sister prays for brother's long life and draws a boundary (mandap) around her brothers with oil using doob grass. This means that no one including Yamaraj can cross the boundary guarded by sister's love. Sister gives a 'shagun' of fruits, sweets and some gifts to brother and after the ceremonies are over brother blesses sister and pamper her with loads of Bhai Tika Gifts.
Bhai Tika Celebrations
Bhai Tika festival is celebrated with lot of joy in Nepal. Propitious time for celebrations is declared a day before the festival by the royal astrologer. On the festival day, just as King of Nepal received tika from his sister a thirty-one gun salute was given by royal soldiers. Exactly at this time brothers and sisters in Nepal would be performing the ceremonies of Bhai Tika with joy and enthusiasm. Best of festive food is relished and the mood of the people is upbeat. People have all the time to make the best of the festival as the day is marked as a national holiday in Nepal. Those staying away from their siblings send Bhai Tika Gifts and Greetings by courier or post. The latest trend is to send E-Tika as internet access is available to most brothers and sisters"
Text from:
Mimo Juggler - Sweet Candies by Daniel Arrhakis (2023)
With the music : Breakfast on the Balcony · Franz Gordon/ Producer, Composer and Music Publisher: Franz Bengtsson
youtu.be/Hgmb4nXj7fA
Sweets were his perdition, as irresistible in their colors as the rainbow, as enticing in their textures and patterns as the most sublime desires.
Like a sweet fantasy stuffing with a thousand and one flavors that made him travel back in time to his mother's memories or to moments of forgetting the events he no longer wanted to remember.
Filled with senses, aromas of feelings that are not forgotten and warm our hearts.
Sweet treats that remind us that life is also made of sweet moments even in times of greater bitterness.
When he was little, he would go to the neighborhood sweet shop just to see those sweets that looked like jewels that his mother often couldn't buy.
But even on those occasions her kiss on his cheek reminded him of how sweet her love was for him and from time to time a sweet surprise! - A bag full of sweets made by her!
Sweets made with love and that seemed to have all the flavors of the world, but with that final touch of Hope that made him smile!
___________________________________________________
Os doces eram a sua perdição, tão irresistíveis nas suas cores como o arco-íris, tão sedutores nas suas texturas e padrões como os desejos mais sublimes.
Como um doce recheio de fantasia com mil e um sabores que o faziam viajar no tempo às memórias da sua mãe ou aos momentos de esquecimento dos acontecimentos que não queria mais recordar.
Repleto de sentidos, aromas de sentimentos que não se esquecem e nos aquecem o coração.
Doces mimos que nos lembram que a vida também é feita de doces momentos mesmo em tempos de maior amargura.
Quando era pequeno ia até à doçaria do bairro só para ver aqueles doces que pareciam joias que muitas das vezes a sua mãe não podia comprar.
Mas mesmo nessas ocasiões o beijo na sua face lembrava-lhe quão doce era o amor dela por ele e de tempos em tempos fazia-lhe uma doce surpresa ! Um saco cheio de rebuçados feitos por ela !
Doces feitos com amor e que pareciam ter todos os sabores do Mundo, mas com aquele toque final de Esperança que o faziam sorrir !
(*) Images and stories by Daniel Arrhakis
A new series for 2023 "Atellan Stories . Mystic Mime Worlds " based in the pantomine of the mime artists in a World full of fantasy, color and mystery.
Cupcakes de chocolate, alguns com recheio de baba de moça, outros com creme de maracujá, cobertos com marshmellow. Nas cores do fluminense para uma festa desse time.
Chocolate cupcakes filled with baba de moça and passion fruit cream, covered with marshmellow. The colors are from a brazilian soccer team named Fluminense.
Tudo de bom, tô aqui, babando!!!
Gente, tem coisa mais gostosa que receber carinho em forma de fitinhas???
Carteira em tecido 100% algodão americano e flanela portuguesa de pura lã virgem. Aplicação de galão vintage dos anos setenta. Recheio em manta acrílica acolchoada.
/Bag handmade with american cotton and portuguese pure flannel wool. Fitting of the 1970's vintage lace. Stuffing in a padded acrylic quilt.
Muda-fraldas, tecido japonês de 45% algodão e 55% linho, face interior de turco impermeabilizado e o recheio é feito da muito macia baeta de algodão. Fecha com fita de algodão e mola de pressão.
Aberto tem uma dimensão aproximada de 74cm x 44cm mas enrolado cabe em qualquer mala! É extremamente macio e leve.
Lavagem à mão ou à máquina a 30º.
Changing pad, japanese fabric 45% cotton and 55% linen, back in impermeable terry cloth, filling in the most soft cotton batting, stainless steel snap closure.
When it's open the changing pad is approximately 74cm x 44cm and closed can be carried all over in a bag! It's extremely soft and light. It weighs around 300 grams.
Hand wash or machine wash 30º.
Hummm, mto fácil e gostoso:
.
1 xícara (chá) de leite
3/4 xícara (chá) de óleo
3 ovos
1 xícara (chá) de polvilho azedo
6 colheres (chá) de amido de milho
1/2 colher (chá) de sal
1 xícara (chá) de queijo ralado
Deixe a sanduicheira esquentando por alguns minutos.
Bata todos os ingredientes no liquidificador.
Unte levemente a sanduicheira com óleo e despeje a massa. Feche e deixe assar até ficar bem douradinho. Caso for rechear, jogue um pouco de massa na chapa, coloque o recheio de sua preferência e cubra com mais massa. Sirva quentinho.
Fonte:
saboresdalica.blogspot.com/2008/02/po-de-queijo-de-sandui...
Carteira em tecido 100% algodão com aplicação de feltro sintético. Recheio em manta acrílica acolchoada.
100% handmade cotton bag with fittings of synthetic felt. Stuffing in a padded acrylic quilt.
10 recheios de pizza para surpreender no Happy Hour
www2.zaffari.com.br/ler-novidade/10-recheios-de-pizza-par...
10 recheios de pizza para surpreender no Happy Hour
www2.zaffari.com.br/ler-novidade/10-recheios-de-pizza-par...
Rocambole com recheio de morango...de toalhinha para lavabo...costurada com leves pontos de alinhavo, para facilitar desmanchar para uso...quem se atreve?
SN/NC: Fernaldia Pandurata, Apocynaceae Family
Loroco is small green unopened flower buds used as an herb for flavouring in Central America. It tastes "green" with overtones of nuts. The closest taste perhaps to compare the "green" part to is chard, or a cross between mild broccoli and squash. It is used in salads, rice dishes, stews and sauces. In El Salvador and in Honduras, it is added to the fillings in "pupusas."
The Loroco plant is a woody vine. It grows wild in El Salvador, Guatemala, Honduras, and Nicaragua, and prefers a temperature range between 68 and 90 F (20 and 32 C.)
The leaves can be 1 1/2 to 8 1/2 inches (4 to 22 cm) long and 1 1/2 to 5 inches (1 1/2 to 12 cm) wide. The vine produces flowers in clusters of 10 to 32, averaging 25 per cluster, that in turn, if unharvested, produce pods up to 13 inches (34 cm) long, containing 25 to 190 seeds. The pod matures from green to dark brown.
In El Salvador and in Honduras, the vine has been traditionally cultivated in home gardens, though now commercial growing is encouraged.
Loroco is not available fresh in the United States because the United States Department of Agriculture's Commodity and Biological Risk Analysis team discovered that the plants can bring with them the "Diabrotica adelpha" beetle.
Loroco, es una especie botánica de planta cuya flor es comestible y aromática, originaria de América Central y México; un ingrediente delicioso para agregar a tus comidas con propiedades nutricionales para la salud, conócelos: Es baja en calorías y gracias a su alto contenido de fibra posee propiedades espasmódicas, que actúan como un componente relajante. La flor de loroco es uno de los principales condimentos en la cocina salvadoreña, siendo utilizado para condimentar sopas, pizzas, preparar salsas para carne, y además es un ingrediente de las tradicionales pupusas. Es una enredadera delgada (tipo liana), débil y pubescente, tiene una base leñosa que persiste.
Loroco é uma planta trepadeira nativa da América Central e produz uma flor que é comestível e é usada para fazer os pratos típicos de El Salvador especialmente sua famosa pupusa, um tipo pastel de farinha de milho e que tem recheio de pasta de feijao moido. Este cipó é a base da culinaria de El Salvador e também é muito comum na Guatemala, Honduras e Nicaragua.
Loroco est une plante de vigne indigène à l'Amérique centrale et produit une fleur qui est comestible et est employée pour faire les plats typiques d'El Salvador particulièrement son célèbre pupusa, une sorte de farine de maïs et qui a rempli avec la pâte des haricots moulus. Cette vigne est la base de la cuisine d'El Salvador et est également très commune au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua.
Loroco è una pianta di vite nativo in America centrale e produce un fiore che è commestibile e viene utilizzato per rendere i piatti tipici di El Salvador in particolare la sua famosa PUPUSA, una sorta di farina di mais e che ha riempito con pasta di fagioli macinati. Questa vite è la base della cucina di El Salvador ed è anche molto comune in Guatemala, Honduras e Nicaragua.
Loroco ist eine Rebe Pflanze Native in Mittelamerika und produziert eine Blume, die ist, und wird verwendet, um die typischen Gerichte von El Salvador vor allem seine berühmte Pupusa, eine Art Mais Mehl und das hat mit Paste von Bohnen Boden gefüllt. Diese Rebe ist die Basis der Küche von El Salvador und ist auch sehr verbreitet in Guatemala, Honduras und Nicaragua.
Ingredientes
Massa:
3 ovos
2 xícaras de açúcar
2 xícaras de farinha de trigo
4 colheres (sopa) de chocolate em pó
1 xícara de leite
1/2 xícara de óleo
1 colher (sopa) de fermento em pó
Bata bem os ovos com o açúcar. Acrescente alternadamente o açúcar, a farinha, o chocolate, o leite e o óleo e bata bastante. Por último misture o fermento delicadamente. Coloque em assadeira untada e enfarinhada e leve ao forno médio pré-aquecido.
Recheio:
1 lata de leite condensado
100 gramas de coco ralado
200 ml de leite de coco
Leve todos os ingredientes ao fogo até levantar fervura e engrossar um pouco.
Cobertura:
1 caixinha de creme de leite
3 colheres (sopa) de chocolate em pó
4 colheres (sopa) de açúcar
chocolate granulado
cerejas para decorar
Misture o creme de leite, cholate e o açúcar e leve ao fogo baixo até ferver.
Dica:
Umideça a massa com Fanta laranja.
Carteira em tecido 100% algodão com aplicações de feltro sintético. Recheio em manta acrílica acolchoada.
100% handmade cotton bag with fittings of synthetic felt.Stuffing in a padded acrylic quilt.
Para a BASE: misturar 200gr de bolacha (tipo Maria) triturada com 100gr de margarina. Forrar o fundo de uma forma de fundo removível.
Colocar BOLACHAS REACHEADAS (Tortinhas) encostadas na parede da forma com o recheio virado para fora.
Para o CREME DE SORVETE bater na batedeira: 3 colheres de sopa de açúcar com 2 colheres de sopa de creme de leite (Usar um pouco da mesma caixinha que será usada na cobertura). Acrescentar o SORVETE de creme. (+- 1/2 litro). Colocar sobre a base de bolachas e levar ao freezer.
Para a COBERTURA, derreter 1 xícara de chocolate e misturar com o restante do creme de leite. Desenformar o sorvete, colocar a cobertura e deixar no freezer até a hora de servir.
Back from hiatus. I've been missing all my friends from Flickr, but - sadly - from the lack of time to sit in front of my computer I wasn't able to be on this site for the amount time I used to do (and also the amount of time I would like to do).
This is my first attempt at a sculpted cake (a chocolate cake with ganache filling and all decorated with fondant). What I had in mind was my daughter's old Sylvanian Families toys and also several illustrations from different books for children where animal families inhabit object which were thrown away by human beings (on this case, a family of mice).
Mice figures were made from gumpaste.
----
Estou de volta. Senti saudades de todos os meus amigos do Flickr. Infelizmente, devido a falta de tempo para sentar em frente ao computador, não tenho dedidado a esse site a quantidade de tempo que dedicava antigamente (e que gostaria de dedicar também agora).
Este bolo é minha primeira tentativa de criar um bolo esculpido (no interior, bolo de chocolate com recheio de ganache, no exterior, decoração com pasta americana). Foi inspirado em brinquedos antigos de minhas filhas e também em diversas ilustrações de livros infantis em que famílias de animais habitam objetos descartados por humanos (neste caso, uma família de ratos).
Os bonecos também foram feitos com pasta americana.
---
Apple Chimicheesecake: Recheio de maçã e cream cheese envolto por uma
tortilla de farinha frita e coberto com açúcar e canela, acompanhado de sorvete de creme e calda de caramelo. Uma combinação de quente e frio.
======================
Apple Chimicheesecake: Crisp, tart apples and almond toffee pieces are blended with creamy, rich cheesecake, wrapped in a tortilla and deep-fried. Served warm with vanilla ice cream, caramel sauce and a sprinkling of cinnamon sugar.
Taken in Applebee's, Brazil
Carteira em tecido 100% algodão e aplicações em feltro sintético. Recheio em manta acrílica acolchoada.
Handbag made with 100% cotton fabrics and details in sinthetic felt. Stuffing in a padded acrilic quilt.
[Explored]
A bunch of Twitter folks got togheter 9/9/9 and raid 4 Boston burrito shops.
I've taken this photo after eating some tamales at Boca Grande Taqueria located at Coolidge Corner.
This is NOT a photoshop effect, it's done pulling the zoom during the exposure.
Handheld, 2 seconds... the ones below are 1s and 1/40s.
- - -
Em 9/9/9 um bando de doidos do Twitter em Boston invadiu 4 lojas de burritos.
Tirei essa foto após comer uns tamales (pamonha salgada com recheio de carne) na Taqueria Boca Grande localizada no Coolidge Corner.
Isso NÃO é um efeito de photoshop, é feito puxando o zoom durante a exposição.
Sem tripé, 2 segundos... as outras abaixo foram de 1s e 1/40s.
O primeiro doce em Paris a gente nunca esquece...rsrs
The first sweet in Paris, we never forget ... lol
------------------------------------------------------
Mil-folhas é um bolo de origem francesa, de grandes ou pequenas dimensões, feito com massa-folhada e recheado com um creme.
Em Portugal este bolo, muito apreciado, é sempre individual, coberto com chocolate e o recheio é constituído por um creme pasteleiro, ao qual se juntam natas e gelatina.
No Brasil o doce é muito popular, geralmente é individual, recheado com creme de baunilha ou de chocolate e polvilhado com açúcar de confeiteiro, sendo comumente encontrado em padarias e confeitarias.
------------------------------------------------------
The Mille-feuille (French pronunciation: [mil fœj], "thousand-leaf"), vanilla slice, cream slice, custard slice, also known as the Napoleon (U.S.), is a French-originating pastry. The name is also written as "millefeuille" and "mille feuille".
Traditionally, a Mille-feuille is made up of three layers of puff pastry, alternating with two layers of cream pâtissière, but sometimes whipped cream, or jam. The top is usually glazed with icing or fondant in alternating white (icing) and brown (chocolate) strips, and combed.
The exact origin of the mille-feuille is unknown. François Pierre de La Varenne described it in his book "Cuisinier françois" in 1651. It was later improved by Marie-Antoine Carême. Carême, writing at the end of the 18th century, considered it of "ancient origin."
Porto de Aveiro
A SHIP IS BORN FROM A HULL
Santa Maria Manuela has undergone a series of structural changes over the years, from the removal of the masts to the installation of a navigation bridge. The ship followed the evolution of the times that would dictate the end of line fishing and doris.
In 1993, the ship was considered obsolete, it was dismantled and only the steel hull remained. The following year, the Santa Maria Manuela Foundation was created, a project that brought together 17 institutions under a single objective: to recover the ship. But only in 2007, after the hull was purchased by the company Pascoal, would the renovation begin. This project took four years to complete.
On May 10, 2010, on its 73rd anniversary, the SMM approached the port of Aveiro with its sails hoisted, its hull painted white and docked at its new pier in Gafanha da Nazaré (where the company Pascoal is based) . This was the first day of this ship's new life. In November 2016, the Santa Maria Manuela was purchased by the company Recheio, belonging to the Jerónimo Martins Group. After further modernization, the SMM is now in excellent condition and is used for maritime tourism, training of sailors, corporate team development programs, deck events, film sets and environmental programs.
UM NAVIO NASCEU DE UM CASCO
Santa Maria Manuela sofreu ao longo dos anos uma série de alterações estruturais, desde a remoção dos mastros até à instalação de uma ponte de navegação. O navio acompanhou a evolução dos tempos que ditariam o fim da pesca de linha e doris.
Em 1993, o navio foi considerado obsoleto, foi desmontado e restava apenas o casco de aço. No ano seguinte, foi criada a Fundação Santa Maria Manuela, um projeto que reuniu 17 instituições sob um único objetivo: recuperar o navio. Mas somente em 2007, após a compra do casco pela empresa Pascoal, a reforma começaria. Este projeto levou quatro anos para ser concluído.
No dia 10 de maio de 2010, no seu 73º aniversário, o SMM aproximou-se do porto de Aveiro com as velas içadas, o casco pintado de branco e atracado no novo cais da Gafanha da Nazaré (onde está sediada a empresa Pascoal). Este foi o primeiro dia da nova vida deste navio. Em novembro de 2016, o Santa Maria Manuela foi adquirido pela empresa Recheio, pertencente ao Grupo Jerónimo Martins. Após a modernização, o SMM está agora em excelente estado e é usado para turismo marítimo, treinamento de marinheiros, programas de desenvolvimento de equipes corporativas, eventos de convés, sets de filmagem e programas ambientais.