View allAll Photos Tagged probleme

Amsel - Blackbird

 

Wegen nicht behebbarer Probleme mit meinem Account ziehe ich bald um:

Because of not remediable problems with my account I’m moving soon:

www.flickr.com/photos/195219173@N06/

  

Biene - Bee

 

Wegen nicht behebbarer Probleme mit meinem Account ziehe ich bald um:

Because of not remediable problems with my account I’m moving soon:

www.flickr.com/photos/195219173@N06/

 

(english follow)

  

Les Archives de la Terre

  

Au crépuscule, plongé dans la contemplation du paysage fabuleux du canyon, ma pensée trouva à se poser sur une simple interrogation : Que cherche à me dire ce paysage?…

_________

  

Ici, le long labeur du temps, nous a laissé des archives de ce qui fut, sous la forme de strates de sédiments marins et terrestres, de débris de formes de vies diverses, d’un âge compris entre 200 millions et 2 milliards d’années…

  

Ces sols ont été transportés ici sur des milliers de kilomètres et soulevés 3000 mètres par des forces colossales, que l’esprit humain peine à imaginer.

  

Les sciences ont cumulé un grand corpus de connaissances au sujet du « comment » se sont formées les Archives de la Terre, ici et ailleurs. Mais, l’énigme de la vie elle-même, nous reste toujours caché par un voile de mystère.

  

_________________

  

J’ai ressenti une grande humilité devant cette scène, devant les forces déployées par l’évolution, durant …le long labeur du temps.

  

Alors, serait-il à propos de se demander si « Homo Deus » pourra relever le défi planétaire du climat, en le considérant comme un simple problème de gestion d’un habitat humain? Comme un problème, pouvant être résolu par la technologie, les savoirs faire humains usuels et l’intercession de la diplomatie internationale?

  

Il n’existe, en ce monde, rien de supérieur au monde lui-même. C’est le premier enseignement des Archives de la Terre.

  

Patrice photographiste, Chroniques du Monde de Poësia

  

__________________________

  

The Earth Archive

  

At dusk, immersed in the contemplation of the fabulous landscape of the canyon, my thoughts found a simple question: What is this landscape trying to tell me?…

_________

 

Here, the long labor of time has left us archives of what was, in the form of strata of marine and terrestrial sediments, debris of various forms of life, of an age between 200 million and 2 billion years…

 

These soils have been transported here over thousands of kilometers and lifted 3000 meters by colossal forces, which the human mind can hardly imagine.

 

The sciences have accumulated a large body of knowledge about “how” the Earth Archives was formed, here and elsewhere. But the enigma of life itself always remains hidden from us by a veil of mystery.

_________________

 

I felt a great humility in front of this scene, in front of the forces deployed by evolution, during… the long labor of time.

 

So, would it be appropriate to ask whether “Homo Deus” will be able to meet the planetary climate challenge, considering it as a simple problem of managing a human habitat? Is it a problem, which can be solved by technology, the usual human know-how, and the intercession of international diplomacy?

 

There is nothing in this world greater than the world itself. This is the first teaching of the Archives of the Earth.

  

Patrice photographiste, Chronicles of the Lands of Poësia

Graugänse - Grey Geese

 

Wegen nicht behebbarer Probleme mit meinem Account (ich erhalte keine Email-Nachrichten mehr) ziehe ich bald um. In Zukunft findest Du meine Bilder über die Personensuche unter “Manni.Aigner”. Ich würde mich freuen, wenn wir in Kontakt blieben.

Schöne Grüße

Manfred

 

Because of not remediable problems with my account I’m moving soon. In future you can find my photos by using the people finder tool for “Manni.Aigner”. I would be happy, if we stayed in contact.

Best Regards

Manfred

Erdhummel - Buff-tailed Bumblebee

 

Wegen nicht behebbarer Probleme mit meinem Account (ich erhalte keine Email-Nachrichten mehr) ziehe ich bald um. In Zukunft findest Du meine Bilder über die Personensuche unter “Manni.Aigner”. Ich würde mich freuen, wenn wir in Kontakt blieben.

Schöne Grüße

Manfred

 

Because of not remediable problems with my account I’m moving soon. In future you can find my photos by using the people finder tool for “Manni.Aigner”. I would be happy, if we stayed in contact.

Best Regards

Manfred

Kleine Vögel am Futterhäuschen oder im Baum sind immer zu schnell weg, aber diese Möwen saßen in aller Ruhe da, schauten immer alle in die gleiche Richtung und ließen sich in ohne Probleme fotografieren.

Ein entspanntes Wochenende wünsche ich euch !

 

Small birds at my bird feeder or in the trees fly always too fast away, but these gulls sat quietly there, always watching all in the same direction and I could photograph them without any problems.

I wish you a relaxing weekend!

Il pleuvait un peu et j’avais l’intention de photographier les gouttes dans la prairie habituelle d’à côté et mon regard tombe sur lui. Je n’en revenais pas. Mon cœur battait car j’avais peur qu’il s’envole mais j’ai pu tourner autour de lui sans problème. C’est la première fois depuis des années que j’ai cette occasion.

 

It was raining and I intended to take photos of drops in the usual meadow nearby when I spotted this beauty. I was afraid it would fly away but it let me shoot as long as I wanted. It’s the first time I have had this kind of opportunity for years.

pas timide celui là mais petit problème de map :'(

# Explore 12.11.2022

Der Rudolph-Wilde-Park, vormals Stadtpark Schöneberg, liegt geologisch gesehen in einem Nebenarm der glazialen Rinne der Grunewalderseenkette. Das Gebiet gehörte zu einem morastigen Fenn das am Ende der Eiszeit entstanden war. Es verlief ursprünglich vom Nollendorfpaltz entlang des Teltowrückens bis zum Lietzensee.

1906 fand ein überregionaler Wettbewerb für die Errichtung eines Stadtparkes, der sich vom Rathaus Schöneberg bis zum benachbarten Volkspark Wilmersdorf erstreckt. Der Stadtpark ist 150 Meter breit und 2 1/2 Kilometer lang und für die Bürger*innen ein beliebter Erholungsort.

Die Parkanlage bereitete den Erbauern große Probleme, der 30 Meter tiefe Sumpf musste trocken gelegt und mit Sand aufgefüllt werden. Zur Verankerung im morastigen Boden mussten sämtliche Bauten im Parkgelände auf Eichenpfähle gestellt werden.

Herzlichen Dank für Euren Besuch, ich wünsche Euch einen entspannten Sonntag und eine guten Start in die kommenden Woche.

© Alle Rechte vorbehalten.

 

From a geological point of view, Rudolph Wilde Park, formerly Schöneberg City Park, is located in a branch of the glacial gully of the Grunewalderseenkette. The area was part of a marshy fen that developed at the end of the Ice Age. It originally ran from Nollendorfpaltz along the Teltow Ridge to Lietzensee.

In 1906, a supra-regional competition was held for the construction of a city park extending from Schöneberg Town Hall to the neighbouring Volkspark Wilmersdorf. The Stadtpark is 150 metres wide and 2 1/2 kilometres long and is a popular recreation area for the citizens.

The park caused the builders great problems; the 30-metre-deep swamp had to be drained and filled with sand. All the buildings in the park had to be placed on oak poles to anchor them in the boggy ground.

Thank you very much for your visit, I wish you a relaxing Sunday and a good start into the coming week.

© All rights reserved.

 

D'un point de vue géologique, le Rudolph-Wilde-Park, anciennement Stadtpark Schöneberg, se situe dans un bras secondaire du chenal glaciaire de la chaîne des lacs de Grunewald. La zone faisait partie d'une fagne marécageuse qui s'était formée à la fin de l'ère glaciaire. Elle s'étendait à l'origine du Nollendorfpaltz le long du Teltowrückens jusqu'au Lietzensee.

En 1906, un concours interrégional a été organisé pour la création d'un parc urbain s'étendant de l'hôtel de ville de Schöneberg jusqu'au parc populaire voisin de Wilmersdorf. Le parc municipal, large de 150 mètres et long de 2 kilomètres et demi, est un lieu de détente très apprécié des citoyens*.

L'aménagement du parc a posé de gros problèmes aux constructeurs, le marais de 30 mètres de profondeur a dû être asséché et rempli de sable. Pour s'ancrer dans le sol marécageux, toutes les constructions du parc ont dû être posées sur des pieux en chêne.

 

Merci beaucoup pour votre visite, je vous souhaite un dimanche détendu et un bon départ pour la semaine à venir.

Tous droits réservés.

   

Je publie cette image pour voir si mon "bug" Flickr est résolu. J'ai eu un problème de visibilité lors de ma dernière publication, ma photo n'apparaîssant pas dans le fil de plusieurs personnes qui me suivent. Cette mignonne Sittelle me suivait partout pour avoir ses graines de tournesols noires !

 

I am publishing this image hoping that my Flickr bug will be resolved. When I uploaded my last photo many of my followers could not see it in their photostream ! This adorable bird was following me everywhere to have some sunflower seeds !

  

Sittelle à poitrine blanche

White-breasted Nuthatch

Sitta carolinensis

 

Merci pour votre visite, vos favoris et vos commentaires. Je les apprécie grandement!

 

Thanks for stopping by, for your faves and comments everyone!

 

.

Je n’ai pas de problème avec l’autorité, mais avec le mensonge.

 

Ema Krusi (entrepreneuse et activiste suisse)

  

*

 

No tengo problemas con las autoeidaes, los tengo con las mentiras.

 

Ema Krusi (empresaria y activista suiza)

  

*

 

Photo: Performance du collectif « Les masques blancs » à Bagnères-de-Bigorre le samedi 20 mars. Comme dans beaucoup de villes de France. Le mouvement a commencé, paraît-il, en Belgique. Un groupe de 10 à 20 personnes, tout de blanc vêtues et avec des masque vénitiens, défilent d’un pas lent et martial, pendant qu’une voix off monocorde et obsédante scande des messages provocateurs : ceux-là mêmes répétés à l’envi par les autorités : « Mettez vos masques », « Restez chez vous », « Ne vous touchez pas »...

 

Foto: Actuación del colectivo "Mascarillas blancas" en Bagnères-de-Bigorre el sábado 20 de marzo, omo en muchas localidades de Francia. El movimiento comenzó, al parecer, en Bélgica. Un grupo de 10 a 20 personas, todas vestidas de blanco y con máscaras venecianas, desfilan con paso lento y marcial, mientras una voz entona, monótona e inquietante, mensajes provocativos: los mismos repetidos una y otra vez por las autoridades: "Ponte la mascarilla", "Quédate en casa ", " Guardar las distancias”...

 

Storch und Silberreiher - White Stork and Great White Egret

 

Wegen nicht behebbarer Probleme mit meinem Account (ich erhalte keine Email-Nachrichten mehr) ziehe ich bald um. In Zukunft findest Du meine Bilder über die Personensuche unter “Manni.Aigner”. Ich würde mich freuen, wenn wir in Kontakt blieben.

Schöne Grüße

Manfred

 

Because of not remediable problems with my account I’m moving soon. In future you can find my photos by using the people finder tool for “Manni.Aigner”. I would be happy, if we stayed in contact.

Best Regards

Manfred

Der Rudolph-Wilde-Park, vormals Stadtpark Schöneberg, liegt geologisch gesehen in einem Nebenarm der glazialen Rinne der Grunewalderseenkette. Das Gebiet gehörte zu einem morastigen Fenn das am Ende der Eiszeit entstanden war. Es verlief ursprünglich vom Nollendorfpaltz entlang des Teltowrückens bis zum Lietzensee.

1906 fand ein überregionaler Wettbewerb für die Errichtung eines Stadtparkes, der sich vom Rathaus Schöneberg bis zum benachbarten Volkspark Wilmersdorf erstreckt. Der Stadtpark ist 150 Meter breit und 2 1/2 Kilometer lang und für die Bürger*innen ein beliebter Erholungsort.

Die Parkanlage bereitete den Erbauern große Probleme, der 30 Meter tiefe Sumpf musste trocken gelegt und mit Sand aufgefüllt werden. Zur Verankerung im morastigen Boden mussten sämtliche Bauten im Parkgelände auf Eichenpfähle gestellt werden.

Herzlichen Dank für Euren Besuch, ich wünsche Euch einen entspannten Sonntag und eine guten Start in die kommenden Woche.

© Alle Rechte vorbehalten.

 

From a geological point of view, Rudolph Wilde Park, formerly Schöneberg City Park, is located in a branch of the glacial gully of the Grunewalderseenkette. The area was part of a marshy fen that developed at the end of the Ice Age. It originally ran from Nollendorfpaltz along the Teltow Ridge to Lietzensee.

In 1906, a supra-regional competition was held for the construction of a city park extending from Schöneberg Town Hall to the neighbouring Volkspark Wilmersdorf. The Stadtpark is 150 metres wide and 2 1/2 kilometres long and is a popular recreation area for the citizens.

The park caused the builders great problems; the 30-metre-deep swamp had to be drained and filled with sand. All the buildings in the park had to be placed on oak poles to anchor them in the boggy ground.

Thank you very much for your visit, I wish you a relaxing Sunday and a good start into the coming week.

© All rights reserved.

 

D'un point de vue géologique, le Rudolph-Wilde-Park, anciennement Stadtpark Schöneberg, se situe dans un bras secondaire du chenal glaciaire de la chaîne des lacs de Grunewald. La zone faisait partie d'une fagne marécageuse qui s'était formée à la fin de l'ère glaciaire. Elle s'étendait à l'origine du Nollendorfpaltz le long du Teltowrückens jusqu'au Lietzensee.

En 1906, un concours interrégional a été organisé pour la création d'un parc urbain s'étendant de l'hôtel de ville de Schöneberg jusqu'au parc populaire voisin de Wilmersdorf. Le parc municipal, large de 150 mètres et long de 2 kilomètres et demi, est un lieu de détente très apprécié des citoyens*.

L'aménagement du parc a posé de gros problèmes aux constructeurs, le marais de 30 mètres de profondeur a dû être asséché et rempli de sable. Pour s'ancrer dans le sol marécageux, toutes les constructions du parc ont dû être posées sur des pieux en chêne.

 

Merci beaucoup pour votre visite, je vous souhaite un dimanche détendu et un bon départ pour la semaine à venir.

Tous droits réservés.

   

Such a dull day as today is the right moment to bring some colours in the game. Thats why I show You again a picture from my rape-field-period. In this case You see a much wider look and mt. Lilienstein (right side) what used to be so present suddenly became just one of many mountains. For me as a photographer its by the way on of the larger challenges to decide when I do visit which of so many fantastic locations, in such a fascinating landscape. I'm willing to own, I already had much worse problems.

 

So ein trüber Tag wie heute ist genau der richtige Moment um nochmal etwas Farbe ins Spiel zu bringen. Deshalb hier noch einmal ein Bild aus meiner Raps Feld Periode. In diesem Fall ist es ein etwas weiterer Blick und der Lilienstein (auf der rechten Seite) der auf anderen Fotos so präsent war, wird plötzlich einer von vielen Bergen. Für mich als Fotografen ist übrigens eine der größeren Herausforderung, bei so vielen grandiosen Orten in dieser faszinierenden Landschaft zu entscheiden, wann ich wo hin gehe. Ich gebe zu, ich hatte schon schlimmere Probleme.

Wegen nicht behebbarer Probleme mit meinem Account ziehe ich bald um:

Because of not remediable problems with my account I’m moving soon:

www.flickr.com/photos/195219173@N06/

 

Sa queue a eu un problème.. elle est à angle droit..!../

His tail had a problem.. it is at right angles..!

 

Vielen Dank für den Besuch, Favoriten und Kommentare!

Thank you for visit, faves and comments!

 

Ich möchte mich entschuldigen. Ich habe leider zur Zeit Probleme mit dem Internetzugriff, entweder kein Internet oder sehr begrenzt, deswegen kann kaum etwas kommentieren.

 

I would like to apologize. Unfortunately, I currently have problems with Internet access, either no internet or very limited, so hardly anything can comment.

 

Il est venu sans avertir.. toujours très discrètement, au pied du pommier qui est devant la fenêtre de la cuisine, où il vient tout les ans, cette année exactement à la même date que l'année dernière, il a piqué comme un fou, le sol est bien gelé -4° il s'est acharné sur un trou et a fini par trouver ce qu'il voulait..

je pense un nid de fourmis qu'il affectionne, vu son bec sale de terre..

-----------------------------------------------------------

He came without warning.. always very discreetly, at the foot of the apple tree that is in front of the kitchen window, where he comes every year, this year exactly on the same date as last year, he stung like a madman, the ground is well frozen -4 ° he fought on a hole and ended up finding what he wanted.

I think an ant nest that he likes, given his dirty beak of earth..

 

Pic Vert ♀ adulte plumage nuptial

(Picus viridis - European Green Woodpecker)

 

Music : youtu.be/tvF2lfCVniU

  

Mono-Contest

 

Portrait Black and White

 

I never conceive the Love as temporary, it's always been "since I was little" forever, like we love our parents forever in us. "I have so much love to share, even more being an only child and lost my father at my 14 years". This unconditional love... it exists, being together, to support each other and not to go away when a problem arises..., on the contrary to do everything together to solve it , that's love... face everything, the good, the bad of love, of life, because there are pitfalls... . But be united in the couple, in communication, be authentic and hiding nothing, respecting and trusting each other solves everything... with also Faith... in us and with God (if we believe in God), Nothing is insurmountable, God makes us experience things in our lives, for our Good, to make us Understand..., Grow..., and sometimes Change our life Patterns for discernment, understanding of our erroneous vision or not.

 

**************************************

Nunca concibo el amor como algo temporal, siempre ha sido “desde chiquita” para siempre, como amamos a nuestros padres para siempre en nosotros. “Tengo tanto amor para compartir, más aún siendo hija única y perdí a mi padre a mis 14 anos”. Este amor incondicional... existe, solo hay que estar juntos "en simbiosis, apoyarse y no alejarse cuando surge un problema... al contrario, hacer todo juntos para solucionarlo, eso es amor... todo para enfrentarlo. lo bueno lo malo del amor, de la vida, porque hay trampas... pero ser soldado en la pareja en la comunicacion, ser autentico y no hacer nada escondiendose, respetando y confiando todo lo soluciona... con la Fe tambien ... en nosotros y con Dios (si creemos en Dios), Nada es insuperable, Dios nos hace vivir cosas para vivir en nuestra vida, para nuestro bien, para hacernos Comprender, Crecer y a veces Cambiar nuestros planes de vida para el Discernimiento, Comprension de nuestra vision, ya sea que esté equivocada o no.

 

*************************************

Je ne conçois jamais l'amour de manière temporaire, ça toujours été "depuis toute petite' pour toujours, comme on aime nos parents pour toujours en nous . "J'ai tellement d'amour à partager, encore plus en étant fille unique et perdu mon père à 14 ans". Cet amour inconditionnel ... il existe, il suffit d'être ensemble, se soutenir et ne pas s'en aller quand un problème se pose..., au contraire tout faire ensemble pour le résoudre , c'est cela l'amour... tout affronter le bien, le mal de l'amour, de la vie, car il y en a des embûches ... mais être soudé dans le couple, dans la communication, être authentique et ne rien cacher, se respecter et se faire confiance résout tout... avec aussi la Foi... en nous et avec Dieu (si nous croyons en Dieu), Rien n'est insurmontable, Dieu nous fait vivre des choses dans nos vies, pour notre Bien , nous faire Comprendre ..., grandir ..., et parfois changer nos shémas de vie pour le discernement, la compréhension de notre vision erronée ou non.

  

Group Cover : 14/08/2022 www.flickr.com/groups/14824437@N22/

15/08/2022 www.flickr.com/groups/14778715@N24/

15/08/2022 www.flickr.com/groups/14795876@N21/

15/08/2022 www.flickr.com/groups/blackdiamon/

15/08/2022 www.flickr.com/groups/photographyismypassionsl/

 

14/05/2023 www.flickr.com/photos/139259895@N08/52895826832/in/datepo...

- Thanks for your tags, awards, your support People ^^

 

Schwan - Swan

 

Hallo,

wegen nicht behebbarer Probleme mit meinem Account (ich erhalte keine Email-Nachrichten mehr) ziehe ich bald um. In Zukunft findest Du meine Bilder über die Personensuche unter “Manni.Aigner”. Ich würde mich freuen, wenn wir in Kontakt blieben.

Schöne Grüße

Manfred

  

Hello,

because of not remediable problems with my account I’m moving soon. In future you can find my photos by using the people finder tool for “Manni.Aigner”. I would be happy, if we stayed in contact.

Best Regards

Manfred

 

" Chaque problème a sa solution ....faut juste un peu d'imagination ! "

Il arrive parfois qu'il n'y ai aucun perchoir à l'endroit où vous avez repéré la présence d'un Martin pêcheur qui passe régulièrement faire sa pêche quotidienne , autant mettre à profit cette imagination afin de leurrer la flèche bleue qui a une fâcheuse tendance à se poser sur tout ce qui se présente à elle , un bras articulé équipé de sa pince , une petite branche ramassée lors d'une balade et il ne reste plus qu'à patienter en attendant l'arrivée du bel oiseau qui se positionnera bien souvent sur le point le plus haut du dispositif qui lui sert de plongeoir .

 

PS : toute demande de partage avec un groupe sera rejetée sur le champ , je ne désire aucune publicité sur mon travail ( j'ai largement passé l'âge de recevoir des Oscars , des Bons Points et autres gamineries de ce genre ....) , merci de votre compréhension .

*****************************************************************

 

"Every problem has its solution .... you just need a little imagination!"

It sometimes happens that there is no perch at the place where you spotted the presence of a Kingfisher who regularly goes to do his daily fishing, as much to use this imagination in order to lure the blue arrow which has a annoying tendency to land on everything that presents itself to it, an articulated arm equipped with its clamp, a small branch picked up during a walk and it only remains to wait while waiting for the arrival of the beautiful bird which is will often position on the highest point of the device which serves as a diving board.

 

PS: any request to share with a group will be rejected immediately, I do not want any publicity on my work (I have largely passed the age of receiving Oscars, Good Points and other nonsense of this kind .... ) , thank you for your understanding .

Merlin ist der Bruder von Gismo, beide sind jetzt 10 Wochen alt.

Leider hat ihre Mama sich überhaupt nicht mit meinen älteren Katzen vertragen.

Meine Schwester war aber so lieb und hat sich ihrer angenommen und da ich den Kleinen behalten habe, gab es auch keine Probleme mit ihren Katzen.

 

Allerdings konnte (oder wollte) die vorherige Person seinen Bruder nun doch nicht aufnehmen, so das ich ihn ebenfalls zu mir geholt habe. Die Wiedersehensfreude der beiden süßen Kerlchen treibt mir jetzt noch die Tränen in die Augen, so das es mir unmöglich ist, meine Entscheidung zu bereuen.

 

Merlin is Gismo's brother, both are now 10 weeks old.

Unfortunately, her mom didn't get along with my older cats at all.

But my sister was so kind and took care of her and since I kept the little one, there were no problems with her cats either.

 

However, the previous person couldn't (or didn't want to) take his brother in after all, so I brought him in too. The joy of seeing the two sweet guys again brings tears to my eyes, making it impossible for me to regret my decision.

  

follow me on Facebook:

www.facebook.com/neumeier.carmen

Oui je suis... qu'un simple moineau et alors,..il y a un problème..? yes I'm...just a sparrow and so...there's a problem...?

je suis le Roi..! dans ma gamelle, le problème est OU...?,/

I am the King..! in my bowl, the problem is OR...?

 

Moineau domestique, (Passer domesticus - House Sparrow)

le mal aimé, ici un mâle (contestataire),/

House Sparrow, (Passer domesticus - House Sparrow)

the unloved, here a male (protester)

 

Ach ja, ich habe immer noch technische Probleme. Ich erhalte immer noch keine Mails.

Oh yeah, I'm still having technical issues. I'm still not getting any emails.

Habe Probleme mit Flicker.

Have problems with flicker.

Je ne les ai pas encore revues là où elles nichaient l'année dernière. Vont-elles arriver plus tard ? Ont-elles changé de place ?

J'ai lu dans des commentaires qu'il pouvaient arriver plus tard que d'autres migrateurs. Le problème est que les fermiers ont arraché à l'automne une bonne partie des haies de ronciers qui bordent le petit canal (étier) où ils nichaient l'année dernière. Les Tariers pâtre et des prés sont déjà en plein nourrissage et la question est : y aura-t-il de la place pour tout le monde ?

I haven't seen them yet where they nested last year. Are they going to arrive later ? Have they found another place ?

After reading some comments, it seams that they arrive later than other migrants. The problem is that the farmers pulled up quite a lot of the bushes along the small canal where they nested last year. Stonechats and Whinchats have already settled in and another question is : will they be room for everyone ?

 

Lien vers Oiseaux.net : www.oiseaux.net/oiseaux/pie-grieche.ecorcheur.html

La calanque de Port d'Alon est située au sud de la commune de Saint-Cyr-sur-Mer. C'est un vallon boisé de pins d'Alep. La calanque est la propriété du Conservatoire du littoral. Son accès est protégé du 1ᵉʳ mai au 30 septembre.

Une belle randonnée à faire depuis cette calanque jusqu'à Bandol. Une randonnée qu'il est possible de faire en famille sans trop de problème mais avec des chaussures adaptés (ne pas y aller en tong).

Vous pourrez admirer la pointe Encanet et ses belles perspectives sur l’île Rousse et l’archipel de Riou. La plage des Engraviers, le Bec de l’Aigle à La Ciotat. Au détour du chemin apparaît un imposant rocher qui ressemble à un sous-marin, Ce rocher s’appelle en réalité « La Galère ».

The Calanque Port d'Alon is located south of the town of Saint-Cyr-sur-Mer. It is a wooded valley of Aleppo pines. The creek is the property of the Conservatoire du Littoral. Access is protected from May 1st to September 30th.

A beautiful hike from this creek to Bandol. A hike that can be done with family without much problem but with suitable shoes (do not go in flip flops).

You can admire the tip Encanet and its beautiful prospects on the island Rousse and the archipelago of Riou. The Engraviers beach, the Bec de l'Aigle in La Ciotat. At the turn of the road appears an imposing rock that looks like a submarine, This rock is actually called "La Galère".

 

La calanque de Port d'Alon est située au sud de la commune de Saint-Cyr-sur-Mer. C'est un vallon boisé de pins d'Alep. La calanque est la propriété du Conservatoire du littoral. Son accès est protégé du 1ᵉʳ mai au 30 septembre.

Une belle randonnée à faire depuis cette calanque jusqu'à Bandol. Une randonnée qu'il est possible de faire en famille sans trop de problème mais avec des chaussures adaptés (ne pas y aller en tong).

Vous pourrez admirer la pointe Encanet et ses belles perspectives sur l’île Rousse et l’archipel de Riou. La plage des Engraviers, le Bec de l’Aigle à La Ciotat. Au détour du chemin apparaît un imposant rocher qui ressemble à un sous-marin, Ce rocher s’appelle en réalité « La Galère ».

The Calanque Port d'Alon is located south of the town of Saint-Cyr-sur-Mer. It is a wooded valley of Aleppo pines. The creek is the property of the Conservatoire du Littoral. Access is protected from May 1st to September 30th.

A beautiful hike from this creek to Bandol. A hike that can be done with family without much problem but with suitable shoes (do not go in flip flops).

You can admire the tip Encanet and its beautiful prospects on the island Rousse and the archipelago of Riou. The Engraviers beach, the Bec de l'Aigle in La Ciotat. At the turn of the road appears an imposing rock that looks like a submarine, This rock is actually called "La Galère".

 

It was such a beautiful and relaxed hike up here and a dreamlike sunrise at a place called Rear Robbery Castle in the Elbe Sandstone Mountains. Nevertheless my heart instantly broke when I saw that view. Even if this photograph was made in april already, this valley was supposed to be green. Instead the woodlands are more like a dessert and up to the horizon I hardly can find any tree what is still alive. I knew about the problems here with the bark beetle but still I was shocked.

I have to accepts the fact that here will not be a real forest again until the end of my life, always hoping, that the next generations will do it better.

 

Es war eine so wunderschöne und entspannte Wanderung hier hoch sowie ein traumhafter Sonnenaufgang am Hinteren Raubschloß im Elbsandsteingebirge. Trotzdem brach mir augenblicklich bei diesem Anblick das Herz. Auch wenn dieses Foto bereits im April entstanden ist, so hätte dieses Tal doch grün sein müssen. Stattdessen gleicht dieser Wald einer Wüste und ich finde bis zum Horizont kaum einen noch lebenden Baum. Ich weiß um die Probleme mit dem Borkenkäfer hier doch trotzdem war ich schockiert.

Ich werde mich damit abfinden müssen, dass bis an mein Lebensende, hier kein richtiger Wald mehr sein wird, stets hoffend, dass es nachfolgende Generationen besser machen.

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

A last view of this mythical lake before leaving Peru and entering in Bolivia !

The crossing of the customs will be easy, and in the evening we will be in La Paz, capital of Bolivia.

 

_____________________________

Une dernière image du lac Titicaca

 

Une dernière image de ce lac mythique, avant de quitter Pérou et rentrer en Bolivie.

Le passage de la douane se fera sans problème et au soir, nous serons à La Paz, capitale de la Bolivie.

 

_____________________________

Lac Titicaca - Pérou / Lake Titicaca - Peru

 

He stands there like the shepherd of a flock, this old giant from the Fanal National Park on Madeira. It's hard to tell its size from this distance, but the hollow trunk easily accommodates two adults.

I have read that there are still trees up here in the laurel forests that were already here when Madeira was settled at the beginning of the 15th century. This could be one of them. Although the centuries have left their mark (it's fascinating to imagine), and some of its branches have dried up, it still has a lot of vitality.

I instantly had to think of the Ents from Lord of the Rings when I saw that scene.

 

Wie der Hirte einer Herde steht er da, dieser alte Riese aus dem Nationalpark Fanal auf Madeira. Die Größe kann man aus dieser Entfernung garnicht richtig einschätzen, doch in dem hohlen Stamm können zwei Erwachsene ohne Probleme aufrecht stehen.

Ich habe gelesen, dass hier oben in den Loorbeerwäldern noch Bäume stehen, die schon bei der Besiedelung Madeiras am Anfang des 15. Jahrhunderts hier standen. Dies könnte einer von ihnen sein.Obwohl die Jahrunderte nicht spurlos an ihm vorrüber gegangen sind (allein sich das vorzustellen ist schon faszinierend), und einige seiner Äste scfhon vertrocknet sind, so steckt doch noch sehr viel Lebenskraft in ihm.

Ich musste spontan an die Ents vom Herr der Ringe denken, als ich diese Szene gesehen habe.

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

Bonjour, je crois que j'ai quelque problème avec mon écran. Moi, sur la mienne je voir les photos claires, mais, il y a des gens qui me disent qu'elles sont forcées. J'ai commandé un Spyder 5 pour calibre mon écran.

Vous pouvez me laisse un commentait. Merci!

 

Hello, I think I have some problem with my screen. Me, on mine I see the clear photos, but there are people who tell me that they are forced. I ordered a Spyder 5 to calibrate my screen.

You can leave me a comment. Thank you!

 

© Michel Guérin. Tous droits réservés - All rights reserved ©.

Merci beaucoup pour vos visites et commentaires ♥

Thank you very much for your visits and comments ♥

A 7 heures ce matin j'ai eu la surprise de trouver ce jeune troglodyte mignon dans le salon dont la porte fenêtre était grande ouverte pour essayer de rafraîchir l'atmosphère. Je l'ai attrapé sans problème et remis dehors. Le temps de prendre quelques photos il avait disparu. La lumière était faible et les ISO hauts mais tant pis j'ai fait de mon mieux.

 

I found this young troglodyte in the living-room at seven this morning. The French windows were wide open in the illusory hope of letting some fresh air inside. I caught it without problem and put it outside. It let me take a few shots before it disappeared. There was little light and the ISO are high.but never mind I did my best.

ATTENTION; j'ai un problème avec mon ordinateur , je ne reçois peut-être pas tous vos messages, je vais répondre à tout ce que je reçois.

 

ATTENTION; i have a problem with my computer , i am sorry if you don't have an answer personnally , it's because i can not trace your message.

 

Cette oie vient du Groenland et Islande. Ma journée chanceuse , déjà vue mais cette fois de plus près pour un photo.

This goose is from Groenland and Iceland , very rare in our area , my lucky day.

 

Merci pour vos commentaires, favoris et visites.

Thanks for your comments, faves and visits.

Diese Aufnahme stammt von meinem kleinen Helgolandausflug Mitte August diesen Jahres. Die Probleme bei der Belichtung hatte ich ja bei der Profilaufnahme des Basstölpel neulich schon beschrieben, die Helligkeitsunterschiede zwischen hellen und dunklen Partien waren echt heftig. Aber was ist eine schwierige Belichtung im Vergleich zu einer Vogelgrippe? Als ich dort war ging sie gerade erst los, das große Sterben kam zwei, drei Wochen später. Ich hoffe, dass genügend Tölpel und Lummen auf Helgoland überlebt haben, so dass sie dort auch im nächsten Jahr wieder zu bewundern sind.

Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.

 

This image was taken on my short trip to Heligoland in mid-August this year. I had described the problems with the exposure in the post with the portrait of the gannet already, the contrast of bright and dark areas was really a challenge. But what is a difficult exposure compared to an avian flu? When I was there, it was just beginning, the great death came two or three weeks later. I hope that enough gannets and guillemots have survived on Heligoland so that they can be admired there again next year.

To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!

Je n'avais plus aucune photo sur ma galerie et j'ai placé cette photo en attendant de retrouver mes images!

Cette photo a été prise à Petite-Rivière-Saint-François, Charlevoix, Qc.

 

En passant par Yahoo et Flickr, je suis allée sur la page "problèmes" où j'ai découvert plusieurs membres aux prises avec le même problème!

Un membre a trouvé la solution et ça marche:)))

Vous la trouverez juste en haut de mon avatar! Pour le moment, je suis incapable de retourner sur cette page:(((

House with open views.

-

Sans problème de voisinage.

Aubrac, France

 

Thank you to all for your kind words! I really appreciate each one of them !!!

See my shots with 1,000+ faves, in Explore, my 3 best or "On the road" (with 4.700.000 views / top 10 Flickr 2016).

Sud Lipez en Bolivie.

D'après diapositive en 1981

Nur zur Info: Ich habe Probleme meine Mails von Flickr zu erhalten. Dies ist lediglich über den Button "Benachrichtigungen" in Flickr möglich.

FYI I'm having trouble getting my mail from Flickr. This is only possible via the "Notifications" button in Flickr.

Sorry,hab Probleme mit dem PC.(Internet )

Le Beermolen ("Moulin de l'ours"), appelé aussi Oostmolen ("Moulin de l'est"), daté de 1801, est devenu un monument protégé depuis 1943 et n'est désormais plus accessible au public.On peut toutefois toujours l'admirer le long de la route menant de Kasterlee à Retie, dans la province d'Anvers (Belgique).

//

The Beermolen ("Bear's Mill"), also known as Oostmolen ("Eastern mill"), dates from 1801. It has become a protected monument since 1943 and is no longer accessible to public.But we can still admire it along the road leading from Kasterlee to Retie in the province of Antwerpen (Belgium).

 

"Großartige Arbeit und sorgfältige Delikatesse. Ich mag die Farbe und Zusammensetzung Verarbeitung und Licht so gut in der Arbeit gehalten." / "Great work and meticulous delicacy. I like the color and composition processing and light." (LIMA58 / www.flickr.com/photos/liche_61/ )

 

"Encore un tableau qui porte bien la patte " Regisa"... Superbe !!!" / "Anoter painting which really gets the Régisa touch. Superb !" (Florence.V / www.flickr.com/photos/flo59/ )

 

"Mon problème avec toi est que je ne sais si c'est de la peinture ou de la photo !!! Excellente composition et remarquable travail." / "My problem with you is that I have no idea if it's a photograph or a painting. Excellent compo and remarkable work." (Régis DUBUS / www.flickr.com/photos/dubusregis/ )

Finnland Finland Suomi

 

Habe massive Probleme mit dem Internet

Capitaine, y'a une surpression de la chaudière !!! Lol

Everyone will feel the impact of the decline in freight rates. Like here, a car transporter and a general cargo ship in Bremerhaven. They're already waiting for cargo that would otherwise be more than in stock in the ports. Imports and exports, especially in the global sector, will still have many problems.

 

Alle werden den Rückgang der Frachtraten zu spüren bekommen. Wie hier, ein Autottransporter und ein Stückgutschiff in Bremerhaven. Sie warten schon jetzt auf Ladung, die sonst in den Häfen mehr als vorrätig ist. Im- und Export, gerade in dem globalen Sektor, werden noch viele Probleme bekommen.

Explored December 1, 2020

 

A macro lens brings you close to small subjects. Sometimes it also brings you close to huge subjects – when you use it as a short telephoto lens ;) And you won't get much closer to the iconic tower ball / orb of Berlin's TV tower unless you are in a helicopter, or you are one of those daredevil window washers who clean windows in the highest heights. No job for me, because I am a little afraid of heights. How strong my vertigo will be depends on the circumstances, such as high railings and enough space to retreat. The less space I have (narrow, winding stairs), or low or no railings (God forbid!), the stronger it is. I hate to admit that, when my balcony parapet was replaced a few years ago, I refused to go out on the balcony as long as the new parapet had not been installed (and I only live on the second floor – pre WWII building with high ceilings, though). And so I sometimes dream that I am up there, right on top of the TV tower (and in my dreams it is at least twice as high as its already impressive 386 m / 1207,35 feet which make it the fourth tallest tower in Europe), and there is no railing at all and the space I'm on is a square of a mere 1x1 metres (3x3 feet), and I ask myself what on earth has brought me up there ;)

 

I took this photo from the Panorama Terrace (120 m / 393 inches above the ground) of the Park Inn Hotel which is right across the Fernsehturm. In the first comment you can see a wide-angle image taken with the Lumix LX100. Btw, the slowly rotating tower ball with its restaurant is 32 m / 104 feet in diameter.

 

Mit einem Makro-Objektiv kann man ganz kleine Dinge groß herausbringen, man kann aber auch sehr große Objekte nah heranholen, wenn man es als leichtes Tele verwendet. So wie hier auf der Aussichtsplattform des Park Inn Hotels den Berliner Fernsehturm – und näher wird man an die berühmte Kugel des Berliner Wahrzeichens kaum herankommen, außer man sitzt in einem Hubschrauber oder ist einer dieser waghalsigen Fensterputzer, die ihre Arbeit in höchsten Höhen verrichten. Keine Arbeit für mich, weil ich leichte Höhenangst habe. Wenn ich genügend Platz habe und z.B. das Geländer hoch genug ist, habe ich kaum Probleme, aber enge, gewundene Wendeltreppen (im Spandauer Juliusturm, z.B.) oder Übergänge, womoglich mit niedrigem (oder gar keinem!) Geländer sind schon eine ganz andere Angelegenheit. Als vor ein paar Jahren die Brüstung meines Balkons ausgetauscht wurde, bin ich erst wieder rausgegangen, als die neue installiert war – und ich wohne bloß im 2. Stock (Altbau, allerdings) ;) Und so finde ich mich in meinen Träumen manchmal da ganz oben wieder, oben auf dem Fernsehturm, nur dass er in meinem Traum immer mindestens doppelt so hoch ist wie seine ja bereits imposanten 368 Meter, und die Plattform, auf der ich stehe, ist gut 1x1 Meter "groß" und hat natürlich kein Geländer. Und dann frage ich mich, was ich da oben überhaupt mache ;)

 

Im 1. Kommentar findet Ihr eine Weitwinkel-Aufnahme, die ich am selben Abend mit der Lumix LX100 gemacht habe.

 

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80