View allAll Photos Tagged podroze
"I know a place where the world is still,
where time and space have no hold.
I know a place where my heart and soul are one
and there are stories left untold."
Another sea captain's picture
... A view from the captain's bridge, photographed by the sea Captain.
Unfortunately, the COVID situation, in my city, is dire. Stricter restrictions have been applied. Therefore, possibilities of taking photos, have been limited. Recently, most of my new pictures were created at home.
Hence, I decided to look deeper into my archive photos and that's what I have found. Pictures that are related to my family background, taken by my favourite sea Captain. He retired after 46 years at the sea. Some of you might remember the Robin story. He is the one who saved this amazing dog.
I dedicated one of my albums to Captain Janda, a Captain with a big heart.
(Permission for unveiling his name was granted)
The Robin story can be found here:
www.flickr.com/photos/5rosa1/29404032584/in/photolist-LNk...
Gozo. Malta.
Majestic Cliffs on the island of Gozo, a pearl of the Maltese archipelago, rise proudly above the endless Mediterranean Sea. This breathtaking landscape showcases the raw beauty of nature and encourages travel. It's an ideal spot for a holiday, offering a moment of peace and unforgettable views.
Sokolica
This is one of the most beautiful and recognizable peaks of the Pieniny Mountains, with a height of 747 m. Its rocky peak proudly stands out above the Dunajec River Gorge. The peak is very scenic - a beautiful panorama unfolds from it, and below it winds the golden, winding ribbon of the Dunajec River.
Exactly 0.7 m below the peak of Sokolica, above a dozen or so other relic pines, a dwarf pine tree grew, suspended over a precipice.
For many decades, it did not change its size significantly. Although it was only 3 meters high, it was a symbol of durability and beauty, surviving in extremely difficult conditions.
Unfortunately, in recent years, this beautiful symbol of the Pieniny Mountains, a picturesque relic pine tree, about 500 years old, has suffered two serious accidents.
In September 2018, as a result of a gust of wind caused by the rotor of a TOPR (Tatra Volunteer Search and Rescue) helicopter during a rescue operation, the main shoot broke. The broken crown of the pine had to be removed.
Another damage occurred on January 6, 2021 - then the lower branch, the last branch of the pine, broke off . This time, the cause was most likely a gust of strong wind. At that time, naturalists secured the tree with boards and ropes so that heavy snow would not cause additional damage during the winter.
the posted photo is from 2022 - The tree, a symbol of the Pieniny Mountains, has only one branch left.
appearance of a pine tree before the fracture of its top
m.podroze.se.pl/aktualnosci/slynna-sosna-z-sokolicy-zlama...
The most well-known entrance to the Zwinger is its Crown Gate. In terms of architecture, it adopts the style of Italian High Baroque. At its top, four Polish eagles carry the replica of the Polish royal crown that Augustus the Strong was wearing from 1697 to 1704.
"Sedma" 354.7152 on its way to Sedlčany captured near the Voračice stop. This train was organized as a part of this year's Steam Locomotive Festival in Benešov u Prahy.
Wenn in Berlin Marathonsonntag ist, ist der Herbst bei uns eingekehrt. Die Blätter fallen und die Natur schenkt uns ihre Früchte. Ich wünsche Euch einen schönen Sonntag und einen guten Start in die neue Woche. Danke für Euren Besuch, liebe Freunde 😊!
Der September
Der schöne Sommer geht auf Reisen,
die Spinnen weben silberweise
ihre Netze in den Strauch.
Und sieh, wie leis die Schnecken kriechen,
jetzt, wo alle Vöglein in den Süden fliegen.
Der bunte Herbst kommt aus dem Sommerschlaf,
die Igel suchen haufenweise
bunte Blätter für den Winterschlaf. (© Monika Minder)
September
The beautiful summer goes on journeys,
the spiders weave silver by silver
their nets into the bush.
And look how quietly the snails crawl,
now that all the birds are flying south.
The colourful autumn comes from summer sleep,
the hedgehogs search by the heap
colourful leaves for hibernation. (© Monika Minder)
When it is Marathon Sunday in Berlin, autumn has arrived. The leaf traps and the
Nature gives us its fruits. I wish you a nice Sunday and a good start into the new week. Thank you for your visit, dear friends 😊!
septembre
Le bel été part en voyage,
les araignées tissent argent par argent
leurs filets dans la brousse.
Et regarde comme les escargots rampent silencieusement,
maintenant que tous les petits oiseaux volent vers le sud.
L'automne coloré vient du sommeil d'été,
les hérissons fouillent par le tas
feuilles colorées pour l'hibernation. (© Monika Minder)
Quand c'est le dimanche du marathon à Berlin, l'automne est arrivé. Les pièges à feuilles et les
La nature nous donne ses fruits. Je vous souhaite un bon dimanche et un bon début de semaine. Merci de votre visite, chers amis 😊 !
septiembre
El hermoso verano se va de viaje,
las arañas tejen plata por plata
sus redes en el arbusto.
Y mira qué callados se arrastran los caracoles,
ahora que todos los pajaritos están volando hacia el sur.
El colorido otoño viene del sueño estival,
la búsqueda de erizos por el montón
hojas de colores para hibernación. (© Monika Minder)
Cuando es domingo de maratón en Berlín, ha llegado el otoño. Las trampas de hojas y el
La naturaleza nos da sus frutos. Les deseo un buen domingo y un buen comienzo de la nueva semana. Gracias por su visita, queridos amigos 😊!
O setembro
O lindo verão está viajando
as aranhas tecem em prata
suas redes no arbusto.
E veja como os caracóis estão macios,
Agora que todos os pássaros voam para o sul.
O outono colorido vem do sono de verão,
os ouriços estão procurando pilhas
folhas coloridas para a hibernação. (© Monika Minder)
Quando a maratona de domingo está em Berlim, o outono chegou até nós. As folhas caindo e o
A natureza nos dá seus frutos. Desejo-lhe um bom domingo e um bom começo para a nova semana. Obrigado pela sua visita, queridos amigos 😊!
settembre
La bella estate va in viaggio,
i ragni intrecciano argento per argento, argento per argento
le loro reti nel cespuglio.
E guardate come le lumache strisciano tranquille,
ora che tutti gli uccellini volano verso sud.
Il colorato autunno viene dal sonno estivo,
la ricerca dei ricci per mucchio
foglie colorate per l'ibernazione. (© Monika Minder)
Quando è domenica di Maratona a Berlino, l'autunno è arrivato. Le trappole per le foglie e la
La natura ci dà i suoi frutti. Vi auguro una buona domenica e un buon inizio della nuova settimana. Grazie per la vostra visita, cari amici 😊!
september
De mooie zomer gaat op reis,
de spinnen weven zilver door zilver
hun netten in de bush.
En kijk hoe stil de slakken kruipen,
nu alle vogeltjes naar het zuiden vliegen.
De kleurrijke herfst komt uit de zomerslaap,
de egels zoeken op de hoop
gekleurde bladeren voor overwintering. (© Monika Minder)
Als het zondag Marathon zondag in Berlijn is, is de herfst aangebroken. De bladvangers en de
De natuur geeft ons haar vruchten. Ik wens u een mooie zondag en een goede start van de nieuwe week. Dank u voor uw bezoek, beste vrienden 😊!
September
Den vackra sommaren reser,
Spindlarna väver i silver
hennes nät i busken.
Och se hur mjukt sniglarna kryper,
nu när alla fåglar flyger söderut.
Den färgglada hösten kommer från sommar sömn,
Hedgehogarna letar efter högar
färgstarka löv för viloläge. (© Monika Minder)
När maraton söndagen är i Berlin har höst kommit till oss. Bladen faller och
Naturen ger oss sina frukter. Jag önskar dig en trevlig söndag och en bra start i den nya veckan. Tack för ditt besök, kära vänner 😊!
September
Den smukke sommer rejser,
edderkopperne væve i sølv
hendes net i buskuren.
Og se hvor blød sneglene kryber,
nu at alle fuglene flyver sydpå.
Det farverige efterår kommer fra sommerens søvn,
pindsvinene søger efter dynger
farverige blade til dvale. (© Monika Minder)
Når maraton søndag er i Berlin, er efteråret kommet til os. Bladene falder og
Naturen giver os sine frugter. Jeg ønsker dig en god søndag og en god start i den nye uge. Tak for dit besøg, kære venner 😊!
wrzesień
Piękne lato idzie na podróże,
pająki splatają srebro na srebrny splot
ich sieci w buszu.
I patrzeć, jak cicho ślimaki pełzają,
teraz, gdy wszystkie małe ptaki lecą na południe.
Kolorowa jesień pochodzi z letniego snu,
poszukiwanie jeży przy hałdzie
kolorowe liście do hibernacji. (© Monika Minder)
Kiedy jest niedziela maratońska w Berlinie, nadeszła jesień. Pułapki na liściach i
Natura daje nam swoje owoce. Życzę miłej niedzieli i dobrego początku nowego tygodnia. Dziękujemy za wizytę, drodzy przyjaciele 😊!
Sentyabr'
Krasivoye leto puteshestvuyet,
pauki perepletayutsya v serebre
yeye seti v kustarnike.
I posmotrite, kak myagko progulivayutsya ulitki,
teper', kogda vse ptitsy letyat na yug.
Krasochnaya osen' iskhodit iz letnego sna,
yezhi ishchut kuchi
raznotsvetnyye list'ya dlya spyachki. (© Monika Minder)
Kogda marafon voskresen'ye v Berline, osen' prishla k nam. List'ya padayut i
Priroda dayet nam svoi plody. Zhelayu vam priyatnogo voskresen'ya i khoroshego nachala v novuyu nedelyu. Spasibo za vash vizit, dorogiye druz'ya 😊!
The Fürstenzug (English: Procession of Princes) in Dresden, Germany, is a large mural of a mounted procession of the rulers of Saxony. It was originally painted between 1871 and 1876 to celebrate the 800th anniversary of the Wettin Dynasty, Saxony's ruling family. In order to make the work weatherproof, it was replaced with approximately 23,000 Meissen porcelain tiles between 1904 and 1907. With a length of 102 metres (335 ft), it is known as the largest porcelain artwork in the world. The mural displays the ancestral portraits of the 35 margraves, electors, dukes and kings of the House of Wettin between 1127 and 1904.
The Fürstenzug is located on the outer wall of the Stallhof (Stables Courtyard) of Dresden Castle.
Marforio is a large 1st century Roman marble sculpture of a reclining bearded river god or Oceanus, which in the past has been variously identified as a depiction of Jupiter, Neptune, or the Tiber. It was the humanist and antiquarian Andrea Fulvio who first identified it as a river god, in 1527. The Marfoi was a landmark in Rome from the late 12th century. Poggio Bracciolini wrote of it as one of the sculptures surviving from Antiquity, and in the early 16th century it was still near the Arch of Septimius Severus, where the various authors reported it.
Lower Silesia is a land of forgotten legends, stories, people and places where they used to live, love, suffer and be happy. The story of Lenno Palace in Wleń is the story with happy end as the palace was found by somebody who fell in love with its own beauty and the nature all around it. I found the palce while looking for a peaceful place to stay for a few days, far from too many tourists, far from skiing lifts, noise and too many lights. Here we found the silence and sky full of stars. Nice place and warm-hearted people! I'm still impressed by the determination of the owner who gave all his heart to this place and the region and who has been trying to bring this forgotten pearl back to its grandness.
podroze.onet.pl/polska/dolnoslaskie/luk-vanhauwaert-norma...
Pałac Lenno – Wleń
Na wygasłym wulkanie, u stup średniowiecznych ruin zamku nieopodal miasta Wleń znajduje się urokliwy pałac. 7 września 1646 zamek Wleń został wysadzony. Pozostałe szczątki, pobliscy mieszkańcy wykorzystali na potrzeby budowy okolicznych gospodarstw. W 1653 roku pułkownik armii króla Ludwika XIII Adam von Koulhaus nabył dobra zamkowe. Wkrótce na podzamczu rozpoczął wznoszenie pałacu. Dziesięć lat później, rok po zakończeniu budowy kościoła św. Jadwigi, zmarł Adam von Koulhaus, a majątek przeszedł w ręce wdowy Anny Urszuli oraz synów. Kolejnym właścicielem był, od 18 marca 1741, Andreas Wilhelm von Grunfeld i Guttenstädten, wraz z rodziną. W 1813 roku Lenno stało się siedzibą stacjonujących tu wojsk Napoleona. Po wojskach napoleońskich w 1842 majątek nabył Henryk von Haugwitz. Majątek pozostał w rekach Haugwitzów do końca II wojny światowej. Pod koniec II wojny światowej w pałacu umieszczono sztab frontu, a jago komendantem był kapitan rezerwy von Haugwitz. Niestety pałac mocno ucierpiał po 1945 roku. W okresie powojennym wiele cennych elementów wyposażenia zostało zrabowane przez stacjonujące tu wojska Armii Czerwonej. W latach 1947-1950 umieszczono tu dwuletnie Liceum Hodowlane. Potem pałac i przyległe zabudowania należały do "Konsumów" MSW, które w 1960 r. przekazały całość na rzecz PGR Winogóra. W 1964 roku utworzono tu oddział szpitalny dla osób przewlekle chorych, Sanatorium PKP we Wleniu. Po PKP w 1987 roku kompleks przeszedł w ręce Poczty Polskiej, która przeprowadza niewielki remont, jednak pocztowcy w 1991 roku opuścili to miejsce i od tej pory pałac popadał w ruinę. Od 2000 roku pałac nabył Luk Vanhauwaert z pochodzenia Flamand, który odremontował zabudowania i zadbał o przyległy park i ogród. Co roku organizuje tu Europejskie Dni Dziedzictwa i Kultury. W pałacu mieści się stylowa kawiarenka, a w przyległych zabudowaniach jest możliwość wynajmu pokoi.