View allAll Photos Tagged plateforme
Tour de l'Horloge (inscrite MH, 1926 ; cloche de 1520, classée MH, 1904) - Cette ancienne tour de guet, construite avant le 16ème siècle, restaurée en 1666, 1786 et 1890 était intégrée aux fortifications médiévales de la ville. Appelée également « tour blanche », elle est le dernier vestige de l’enceinte qui encerclait Aubusson. Elle servait à surveiller les mouvements dans la ville. En façade de la tour, trois cadrans tournés vers la ville indiquent l’heure. Elle est facilement reconnaissable avec son toit en poivrière couvert en bardeaux de châtaigner. Il est agrémenté d'une cloche décorée par trois petits bas-reliefs : un évêque mitré portant la crosse et bénissant ; saint Michel terrassant le démon ; et la Vierge à l'Enfant. Une croix placée sur trois degrés, elle même constituée par des petites croix, complète le décor.
Depuis la plateforme aménagée devant la tour, on peut admirer un vaste panorama de la ville.
Clock Tower (inscribed MH, 1926; bell 1520, classified MH, 1904)
This old watchtower, built before the 16th century and restored in 1666, 1786 and 1890, was part of the city’s medieval fortifications. Also known as the white tower, it is the last vestige of the enclosure that surrounded Aubusson. It was used to monitor movements in the city. On the front of the tower, three dials facing the city indicate the time. It is easily recognizable with its pepper roof covered in chestnut shingles. It is decorated with a bell decorated with three small bas-reliefs: a mitred bishop carrying the butt and blessing; Saint Michael slaying the demon; and the Virgin with the Child. A cross placed on three degrees, itself constituted by small crosses, completes the decoration.
From the platform in front of the tower, you can admire a vast panorama of the city.
Cap du Nice is located at the eastern end of Nice, at the foot of Mont Boron. Here from the coastal path that I followed to the Plage de la Plateforme.
THANKS FOR YOUR VISIT AND FAVES
ON THE REACTIONS I WILL TRY TO RESPOND BACK
Geen zonsopkomst boven het Balatonmeer maar wel het zachte morgenlicht van de opkomende zon
---------------------------------------
No sunrise over Lake Balaton, but the soft morning light of the rising sun
En route pour les Balbus d'Iroquois, j'arrête toujours à Hamilton Island, une petite île à l'entrée est de Summerstown. Juste passé le petit pont qui donne accès à l'Île se trouve une plateforme où nichent les balbus de l'Île. Celui-ci fait un vol de reconnaissance afin de voir quels sont ces intrus qui viennent de mettre le pied sur l'Île.
My first stop on the way to Iroquois Locks: Hamilton Island at the eastern extremity of Summerstown. Just passed the little bridge accessing the Island is a platform where the Ospreys nest. This one is doing a reconnaissance flyover checking out the new guests on the Island.
37 years later, Kate Bush's song "Running up that Hill" has come back in the charts during the summer of 2022. It was featured in the series "Stranger Things" and a new generation of listeners discovered the song making it one of the most listened song ever on the streaming platforms.
37 ans plus tard, la chanson de Kate Bush "Running up that Hill" est revenue dans les palmarès durant l'été 2022. Elle a été présentée dans la série "Stranger Things" et une nouvelle génération d'auditeurs a découvert cette chanson ce qui en fait l'une des chansons les plus écoutées dans l'histoire des plateformes de musique en continu.
Running up that hill de Kate Bush
Montréal. Qc
Generated By Midjourney V7
**Prompt cinématographique ultra détaillé hyperréaliste :**
> Un explorateur spatial solitaire debout sur une immense plateforme circulaire métallique suspendue au-dessus d’une mégalopole interstellaire futuriste, contemplant un horizon cosmique infini au coucher d’un soleil doré colossal. L’univers entier baigne dans une lumière ambrée et cuivrée ultra réaliste, avec des reflets métalliques complexes sur chaque structure. La ville s’étend à perte de vue dans une vallée entourée de montagnes gigantesques enneigées, mélange de nature brute et d’architecture extraterrestre ultra avancée.
>
> Des gratte-ciels vertigineux et organiques percent les nuages, inspirés d’une fusion entre architecture biomécanique, cyberpunk sacré et design alien sophistiqué. D’énormes sphères orbitales mécaniques flottent dans le ciel, reliées par des anneaux gravitationnels et des structures technologiques détaillées, avec milliers de micro-lumières, moteurs ioniques bleutés et textures industrielles photoréalistes.
>
> Plusieurs vaisseaux spatiaux élégants traversent l’atmosphère dans différentes profondeurs de champ, laissant des traînées lumineuses subtiles. Planètes géantes, lunes et anneaux cosmiques remplissent le ciel avec une échelle monumentale. Atmosphère dense volumétrique, poussières lumineuses, brume dorée cinématique, particules flottantes éclairées par le soleil.
>
> L’astronaute porte une combinaison spatiale tactique ultra détaillée noire et métallique avec systèmes lumineux cyan, câbles, réacteurs dorsaux, textures usées réalistes, micro-rayures, matériaux carbone et chrome réfléchissants. Il est filmé de dos dans une posture contemplative héroïque, créant un sentiment de solitude cosmique et d’émerveillement existentiel.
>
> Style visuel digne d’un blockbuster de science-fiction haut budget, mélange entre *Dune*, *Blade Runner 2049*, *Interstellar* et *Mass Effect*. Composition épique panoramique ultra large, profondeur atmosphérique immense, contraste HDR, éclairage global réaliste, lens flare subtil, ray tracing, rendu Unreal Engine 5, hyperdétails 16K, textures photoréalistes, cinematic color grading orange et bleu, ombres volumétriques dynamiques, lumière divine traversant les structures futuristes.
>
> Ambiance : grandiose, mystique, futuriste, mélancolique, contemplative, sensation d’exploration ultime de l’humanité dans une civilisation galactique transcendante.
>
> **Ultra realistic, hyper detailed, cinematic sci-fi environment, volumetric lighting, atmospheric perspective, epic scale, photorealistic materials, ray tracing, global illumination, ultra sharp focus, masterpiece composition, 16K, IMAX cinematic shot, high dynamic range, intricate details, cinematic depth of field.
---
> A lone space explorer standing on a massive circular metallic platform suspended above an immense futuristic interstellar megacity, gazing toward an infinite cosmic horizon at the moment of a colossal golden sunset. The entire universe is bathed in ultra realistic amber and copper light, with complex metallic reflections shimmering across every structure. The city stretches endlessly through a vast valley surrounded by gigantic snow-covered mountain ranges, blending raw natural landscapes with ultra advanced extraterrestrial architecture.
>
> Towering organic skyscrapers pierce through clouds and atmospheric haze, inspired by a fusion of biomechanical architecture, sacred cyberpunk aesthetics, and sophisticated alien engineering. Enormous mechanical orbital spheres float across the sky, connected by gravitational rings and intricate technological superstructures filled with thousands of glowing micro-lights, ion engines, and photorealistic industrial textures.
>
> Multiple elegant spacecraft travel through the atmosphere at different depths of field, leaving subtle luminous trails behind them. Giant planets, moons, and celestial rings dominate the heavens with monumental scale. Dense volumetric atmosphere, glowing cosmic dust, cinematic golden fog, floating illuminated particles scattering sunlight across the futuristic skyline.
>
> The astronaut wears an ultra detailed black and metallic tactical spacesuit featuring glowing cyan systems, cables, backpack thrusters, worn realistic textures, micro scratches, reflective carbon fiber and chrome materials. The character is viewed from behind in a heroic contemplative pose, evoking a profound sense of cosmic solitude and existential wonder.
>
> Visual style inspired by high budget science fiction blockbusters, blending the atmosphere of *Dune*, *Blade Runner 2049*, *Interstellar*, and *Mass Effect*. Epic ultra wide panoramic composition, immense atmospheric depth, HDR contrast, realistic global illumination, subtle lens flares, ray tracing, Unreal Engine 5 rendering, hyper detailed 16K textures, cinematic orange and teal color grading, dynamic volumetric shadows, divine sunlight beams piercing through futuristic structures.
>
> Mood: grandiose, mystical, futuristic, melancholic, contemplative, conveying humanity’s ultimate exploration within a transcendent galactic civilization.
>
> **Ultra realistic, hyper detailed, cinematic sci-fi environment, volumetric lighting, atmospheric perspective, epic scale, photorealistic materials, ray tracing, global illumination, ultra sharp focus, masterpiece composition, 16K, IMAX cinematic shot, high dynamic range, intricate details, cinematic depth of field.
---
--ar 16:9 --v 7 --stylize 350 --chaos 8 --quality 2 --raw
La Tour Rhénane est un point marquant du panorama düsseldorfois. Elle se dresse au bord de la partie sud de la ville, située à l'entrée du port des médias, à côté du parlement de Rhénanie du Nord-Westphalie et de l'immeuble de la radio Westdeutscher Rundfunk.
La Tour Rhénane (construite de 1979 à 1982 par l'architecte H. Deilmann) mesure 240,5 mètres de haut et comprend un restaurant à la hauteur de 172,5 mètres et met une heure pour faire un tour complet sur son axe (pour des raisons techniques, la plate-forme tourne de 13 h à 16:30 h dans un sens, et de 18:00 h à 24 h, dans l'autre sens. Le reste du temps, la plateforme ne tourne pas).
Au dessous se trouvent un self-service et une plate-forme panoramique offrant une vue sur Düsseldorf à vous couper le souffle : le port des médias, la Vielle Ville, le parc Hofgarten, la Königsallee et le Rhin et ses nombreux ponts, tous situés au pied de la tour. Par beau temps, on voit la région du Bergisches Land et Cologne.
La Tour Rhénane possède une fonction unique au monde : 39 de ses 62 hublots lumineux, séparés par des lampes de sécurité aérienne, forme une horloge décimale de trois étages sur le fût de 160 m de hauteur de la tour.
Les 62 hublots sont équipés de douze LEDs, eux-mêmes composés de groupes de LEDs rouge, vert et bleu. La variation de l'intensité des LEDs génère des variations de couleurs.
Si vous voulez voir des photos du dessus de la tour, cliquez ci-dessous
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
The Rhenish Tower is a highlight of the Düsseldorf panorama. It stands on the edge of the southern part of the city, located at the entrance to the media harbour, next to the parliament of North Rhine-Westphalia and the Westdeutscher Rundfunk radio building.
The Rhenish Tower (built from 1979 to 1982 by the architect H. Deilmann) is 240.5 meters high and includes a restaurant at the height of 172.5 meters and takes one hour to make a complete turn on its axis (for technical reasons, the platform runs from 1 p.m. to 4:30 p.m. in one direction, and from 6 p.m. to 12 a.m. in the other direction. The rest of the time, the platform does not turn).
Below is a self-service and a viewing platform offering a breathtaking view of Düsseldorf: the media harbour, the Old Town, the Hofgarten park, the Königsallee and the Rhine and its many bridges, all located at the foot of the tower. In good weather you can see the Bergisches Land region and Cologne.
The Rhenish Tower has a unique function in the world: 39 of its 62 lighted portholes, separated by air safety lamps, form a three-storey decimal clock on the 160 m high shaft of the tower.
The 62 portholes are equipped with twelve LEDs, themselves made up of groups of red, green and blue LEDs. The variation of the intensity of the LEDs generates color variations.
If you want to see pictures from the top of the tower, click below
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
Generated By Midjourney V6
---
**🎬 PROMPT CINÉMATOGRAPHIQUE :**
Une vaste cité steampunk suspendue entre ciel et brume au lever du soleil, baignée d’une lumière dorée intense filtrant à travers des nuages dramatiques et volumineux. La scène est vue depuis un chemin pavé ancien en pierre, légèrement humide, serpentant le long d’un rempart médiéval robuste, dont les blocs irréguliers témoignent du passage du temps.
À gauche, une forteresse imposante mêle architecture gothique et détails mécaniques raffinés : tours élancées, horloge monumentale intégrée dans une façade de pierre, cheminées industrielles laissant échapper de fines volutes de vapeur. Les textures sont extrêmement détaillées : pierre rugueuse, métal patiné, traces d’usure réalistes.
Au centre, une plateforme mécanique circulaire élevée sur une arche massive, composée de colonnes ornées et de structures en cuivre et laiton, avec des engrenages visibles en rotation lente. Des passerelles métalliques s’étendent vers d’autres parties de la ville, suggérant un réseau complexe de transport aérien.
À droite, un dirigeable colossal flotte majestueusement, avec une enveloppe en toile renforcée et une structure métallique apparente, riche en détails techniques (cordages, hélices, nacelle suspendue). Il projette une ombre douce sur la ville en contrebas.
En arrière-plan, une immense métropole s’étend à perte de vue : dômes élégants, tours ornées, ponts aériens, structures mécaniques gigantesques partiellement enveloppées de brume. Une roue mécanique monumentale translucide se devine dans le ciel, comme un vestige d’une technologie ancienne ou d’une machine céleste.
Atmosphère chargée de vapeur, brume basse glissant entre les bâtiments, particules lumineuses dans l’air. L’éclairage est cinématographique, avec un contraste riche entre les ombres froides et les lumières chaudes dorées.
**Style visuel :** hyperréaliste, ultra détaillé, 8K, textures photoréalistes, profondeur de champ, éclairage volumétrique, lens flare subtil, rendu cinématographique type film épique, inspiration steampunk + fantasy européenne.
**Caméra :** plan large en légère contre-plongée, profondeur immersive, perspective atmosphérique, composition rule of thirds.
---
**🎬 CINEMATIC PROMPT:**
A vast steampunk metropolis suspended between sky and mist at sunrise, bathed in intense golden light filtering through dramatic, voluminous clouds. The scene is viewed from an ancient stone-paved path, slightly wet, winding along a massive medieval rampart built from irregular, time-worn blocks.
On the left, an imposing fortress blends gothic architecture with refined mechanical elements: towering spires, a monumental clock embedded in a weathered stone façade, and industrial chimneys releasing thin streams of steam. Textures are hyper-detailed: rough stone, aged metal, subtle wear and tear, realistic patina.
At the center, a circular mechanical platform rises atop a massive archway, composed of ornate columns and intricate copper and brass structures, with visible gears slowly rotating. Metallic walkways extend outward, connecting to other parts of the city, suggesting a complex aerial transport network.
On the right, a colossal airship floats majestically, featuring a reinforced fabric envelope and exposed metallic framework, rich with technical details such as cables, propellers, and a suspended gondola. It casts a soft, diffused shadow over the city below.
In the background, an immense city stretches endlessly: elegant domes, ornate towers, elevated bridges, and gigantic mechanical structures partially veiled in mist. A massive translucent mechanical wheel looms faintly in the sky, evoking an ancient celestial machine or forgotten technology.
The atmosphere is thick with steam, low-lying fog drifting between buildings, and floating particles catching the sunlight. Lighting is cinematic, with strong contrast between cool shadows and warm golden highlights.
**Visual style:** hyper-realistic, ultra-detailed, 8K resolution, photorealistic textures, depth of field, volumetric lighting, subtle lens flare, epic cinematic rendering, inspired by European fantasy and steampunk aesthetics.
**Camera:** wide shot with slight low-angle perspective, immersive depth, atmospheric perspective, rule of thirds composition.
---
--v 6 --style raw --ar 16:9 --q 2 --s 150 --chaos 8
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Tour édifiée par le capitoul Pierre de Serta, en 1533. Elle servait d'escalier aux deux immeubles, situés aux n°2 et 4 rue Saint-Rome. La tour veille sur les quatre coins des changes. C'est une tour carrée, cantonnée à un angle par une tourelle ronde contenant l'escalier. L'escalier aboutit sur la plateforme qui est entourée d'un mur. La tourelle d'escalier est terminée par une pyramide hexagonale régulière, en briques. La tour est constituée de plusieurs salles superposées, voûtées d'ogives en briques, tombant sur des culs de lampe. Une rangée d'arcatures contourne la tour au niveau du sol de la plateforme.
Tower built by the capitoul Pierre de Serta, in 1533. It served as a staircase to the two buildings, located at n°2 and 4 rue Saint-Rome. The tower watches over the four corners of the exchanges. It is a square tower, confined at an angle by a round turret containing the staircase. The staircase leads to the platform which is surrounded by a wall. The staircase turret is finished with a regular hexagonal pyramid, made of bricks. The tower is made up of several superimposed rooms, vaulted with brick warheads, falling on lamp bases. A row of arcades surrounds the tower at ground level of the platform.
From the platform on the pyramid of the moon in Teotihuacan, we have a splendid view that let us realize the gigantism of this city.
The city was founded around 100 BC and lasted until the 7th - 8th century AD. At its peak around 500 AD, its population was estimated at 125000 inhabitants or more (source Wikipedia).
In the left of the photo, we discover the pyramid of the sun, 65 meters (216 feet) high. The large driveway opposite is called the Avenue of the Dead, It is more than 2 km (1,3 mile) long.
_______________________________
Teotihuacán - vue d'ensemble
De la plateforme sur la pyramide de la lune à Teotihuacan, on a une vue splendide qui permet de se rendre compte du gigantisme de cette cité.
La cité a été fondée autours de l'an 100 avant JC et a duré jusqu'au 7ème - 8ème siècle après JC. A son apogée autours de l'an 500, sa population était estimée à 125000 habitants ou plus (source Wikipedia)
Sur la photo, on aperçoit sur la gauche la pyramide du soleil, haute de 65 mètres. La grande allée en face s'appelle la Chaussée des Morts, elle fait plus de 2 km de long.
_______________________________
Teotihuacán - Mexique / Mexico
Je suis à mi-hauteur, demain je vous montrerais des photos prises depuis l'intérieur de la tête de la vierge!
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Tornado is the architectural centerpiece of the project, designed by the Chinese firm MAD, under the direction of Ma.
The Tornado: a double helix staircase of stainless steel and wood that spirals 30 meters up the building to a viewing platform on the roof.
Tornado is het architectonische middelpunt va het project, ontworpen door het Chinese bureau MAD, o.l.v. Ma.
De Tornado: een dubbele helix-trap van roestvrij staal en hout die 30 meter hoog het gebouw omhoog wervelt naar een uitkijk platvorm op het dak.
Der Tornado ist das architektonische Herzstück des Projekts und wurde vom chinesischen Architekturbüro MAD unter der Leitung von Ma entworfen.
Der Tornado: eine doppelhelixförmige Treppe aus Edelstahl und Holz, die sich 30 Meter hoch an der Fassade des Gebäudes bis zu einer Aussichtsplattform auf dem Dach windet.
« Tornade » est la pièce maîtresse architecturale du projet, conçu par le cabinet chinois MAD, sous la direction de Ma.
« Tornade » : un escalier à double hélice en acier inoxydable et en bois qui s'élève sur 30 mètres jusqu'à une plateforme d'observation sur le toit.
PANA3998
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Comme chaque premier samedi du mois, l'entrée est gratuite dans les musées de Plateforme 10 à Lausanne.
Aujourd'hui, en plus, les sons de performances musicales accompagnent les visites.
The Floating Island propose une expérience unique sur les canaux proches du Snaggaardbrug. À travers cette construction, le bureau d’architecture coréen OBBA veut créer un espace public supplémentaire au cœur de Bruges. En collaboration avec le cabinet d’architectes brugeois Dertien12, OBBA a conçu une plateforme flottante de plus de 100 mètres carrés. L’installation est entourée d’îlots de verdure et accessible au public. Vous pouvez flâner le long de la rive et même faire une pause pour apprécier pleinement l’environnement ; des filets élastiques, qui font aussi office de garde-corps, servent de hamacs ou de canapés légèrement inclinés au-dessus de l’eau. Avec ce projet, OBBA estompe la limite entre la rue et les canaux. L’île flottante rompt le côté rectiligne et vertical de la rive en proposant une transition fluide vers une voie d’eau praticable.
The Floating Island offers a unique experience on the nearby Snaggaardbrug canals. Through this construction, the Korean architecture office OBBA wants to create an additional public space in the heart of Bruges. In collaboration with the Bruges architectural firm Dertien12, OBBA has designed a floating platform of more than 100 square meters. The facility is surrounded by islands of greenery and accessible to the public. You can stroll along the shore and even take a break to fully appreciate the environment; elastic nets, which also serve as guardrails, serve as hammocks or sofas slightly inclined above the water. With this project, OBBA blurs the line between the street and the canals. The floating island breaks the rectilinear and vertical side of the shore by providing a smooth transition to a passable waterway.
Image taken from the platform installed at the top of the village hill Craone which was razed during the first world war. It is located under the arboretum against low with some parts of walls remaining.
The new village is now located a few hundred meters with a beautiful landscape today .
Image prise de la plateforme installée au sommet de la colline du village Craone qui a été rasé lors de la premiere guerre mondial. Il est situé sous l'arboretum en contre bas avec quelques parties de murs subsistants.
Le nouveau village est maintenant situé a quelques centaines de mètres avec un paysage superbe aujourd'hui..
Saint-Hippolyte, Québec, Canada
Merci énormément pour vos commentaires, ils sont toujours très appréciés.
Plein cadre
RF 800mm, f/11
Une autre espèce qui a pris 3 hivers avant que je la retrouve dans mes mangeoires. Le Durbec des sapins est un oiseau plutôt peureux mais très rapide en vol selon mes observations personnelles, un rien l'effraie et il est presque toujours le dernier à descendre de son perchoir, les autres espèces qu'il côtoie lors de ses incursions au sud Certains hivers, comme les gros becs errants, n'ont aucune difficulté à le repousser des plateformes des mangeoires.
Voici donc un mâle qui attend son tour au mangeoire, qui est occupé par les gros becs errants presque en permanence.
Saint-Hippolyte, Quebec, Canada
Thank you so much for your comments, they are always greatly appreciated.
Full frame
RF 800mm, f/11
Another species that took three winters before I found it at my feeders. The Pine Grosbeak is a rather timid bird but a very fast bird in flight, according to my personal observations it's easily startled and is almost always the last to leave its perch. Other species it encounters during its forays south, like Evening Grosbeaks, have no trouble chasing it away from the feeder platforms in certain winters.
So here's a male waiting his turn at the feeder, which is occupied almost constantly by Evening Grosbeaks.
🇫🇷 Les structures sont en bois de cèdre....La plateforme surélevée est un lieu réservé aux invités et aux voyageurs .Derrière les claustras ,des espaces sont réservés : pour les femmes venues prier , d'autres espaces pour les visiteurs qui ne viennent pas pour prier.
🇬🇧 The structures are made of cedar.... The raised platform is a place reserved for guests and travellers. Behind the clerestories, spaces are reserved: for women who come to pray, and other spaces for visitors who do not come to pray.
🇩🇪 Die Strukturen sind aus Zedernholz. ....Die erhöhte Plattform ist ein Ort für Besucher und Reisende. Hinter den Klausen befinden sich Räume für die Frauen, die zum Beten kommen, und andere Räume für Besucher, die nicht zum Beten kommen.
🇪🇸 Las estructuras son de madera de cedro y la plataforma elevada es un lugar reservado para huéspedes y viajeros. Detrás de los claristorios hay espacios reservados para las mujeres que vienen a rezar y otros para los visitantes que no vienen a rezar.
🇮🇹 Le strutture sono realizzate in legno di cedro e la piattaforma rialzata è un luogo riservato agli ospiti e ai viaggiatori. Dietro i cleristorti, sono riservati degli spazi: uno per le donne che vengono a pregare e altri per i visitatori che non lo fanno.
La Tour Rhénane est un point marquant du panorama düsseldorfois. Elle se dresse au bord de la partie sud de la ville, située à l'entrée du port des médias, à côté du parlement de Rhénanie du Nord-Westphalie et de l'immeuble de la radio Westdeutscher Rundfunk.
La Tour Rhénane (construite de 1979 à 1982 par l'architecte H. Deilmann) mesure 240,5 mètres de haut et comprend un restaurant à la hauteur de 172,5 mètres et met une heure pour faire un tour complet sur son axe (pour des raisons techniques, la plate-forme tourne de 13 h à 16:30 h dans un sens, et de 18:00 h à 24 h, dans l'autre sens. Le reste du temps, la plateforme ne tourne pas).
Au dessous se trouvent un self-service et une plate-forme panoramique offrant une vue sur Düsseldorf à vous couper le souffle : le port des médias, la Vielle Ville, le parc Hofgarten, la Königsallee et le Rhin et ses nombreux ponts, tous situés au pied de la tour. Par beau temps, on voit la région du Bergisches Land et Cologne.
La Tour Rhénane possède une fonction unique au monde : 39 de ses 62 hublots lumineux, séparés par des lampes de sécurité aérienne, forme une horloge décimale de trois étages sur le fût de 160 m de hauteur de la tour.
Les 62 hublots sont équipés de douze LEDs, eux-mêmes composés de groupes de LEDs rouge, vert et bleu. La variation de l'intensité des LEDs génère des variations de couleurs.
Si vous voulez voir des photos du dessus de la tour, cliquez ci-dessous
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
The Rhenish Tower is a highlight of the Düsseldorf panorama. It stands on the edge of the southern part of the city, located at the entrance to the media harbour, next to the parliament of North Rhine-Westphalia and the Westdeutscher Rundfunk radio building.
The Rhenish Tower (built from 1979 to 1982 by the architect H. Deilmann) is 240.5 meters high and includes a restaurant at the height of 172.5 meters and takes one hour to make a complete turn on its axis (for technical reasons, the platform runs from 1 p.m. to 4:30 p.m. in one direction, and from 6 p.m. to 12 a.m. in the other direction. The rest of the time, the platform does not turn).
Below is a self-service and a viewing platform offering a breathtaking view of Düsseldorf: the media harbour, the Old Town, the Hofgarten park, the Königsallee and the Rhine and its many bridges, all located at the foot of the tower. In good weather you can see the Bergisches Land region and Cologne.
The Rhenish Tower has a unique function in the world: 39 of its 62 lighted portholes, separated by air safety lamps, form a three-storey decimal clock on the 160 m high shaft of the tower.
The 62 portholes are equipped with twelve LEDs, themselves made up of groups of red, green and blue LEDs. The variation of the intensity of the LEDs generates color variations.
If you want to see pictures from the top of the tower, click below
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
The Floating Island propose une expérience unique sur les canaux proches du Snaggaardbrug. À travers cette construction, le bureau d’architecture coréen OBBA veut créer un espace public supplémentaire au cœur de Bruges. En collaboration avec le cabinet d’architectes brugeois Dertien12, OBBA a conçu une plateforme flottante de plus de 100 mètres carrés. L’installation est entourée d’îlots de verdure et accessible au public. Vous pouvez flâner le long de la rive et même faire une pause pour apprécier pleinement l’environnement ; des filets élastiques, qui font aussi office de garde-corps, servent de hamacs ou de canapés légèrement inclinés au-dessus de l’eau. Avec ce projet, OBBA estompe la limite entre la rue et les canaux. L’île flottante rompt le côté rectiligne et vertical de la rive en proposant une transition fluide vers une voie d’eau praticable.
The Floating Island offers a unique experience on the nearby Snaggaardbrug canals. Through this construction, the Korean architecture office OBBA wants to create an additional public space in the heart of Bruges. In collaboration with the Bruges architectural firm Dertien12, OBBA has designed a floating platform of more than 100 square meters. The facility is surrounded by islands of greenery and accessible to the public. You can stroll along the shore and even take a break to fully appreciate the environment; elastic nets, which also serve as guardrails, serve as hammocks or sofas slightly inclined above the water. With this project, OBBA blurs the line between the street and the canals. The floating island breaks the rectilinear and vertical side of the shore by providing a smooth transition to a passable waterway.