View allAll Photos Tagged plateforme
Tour de l'Horloge (inscrite MH, 1926 ; cloche de 1520, classée MH, 1904) - Cette ancienne tour de guet, construite avant le 16ème siècle, restaurée en 1666, 1786 et 1890 était intégrée aux fortifications médiévales de la ville. Appelée également « tour blanche », elle est le dernier vestige de l’enceinte qui encerclait Aubusson. Elle servait à surveiller les mouvements dans la ville. En façade de la tour, trois cadrans tournés vers la ville indiquent l’heure. Elle est facilement reconnaissable avec son toit en poivrière couvert en bardeaux de châtaigner. Il est agrémenté d'une cloche décorée par trois petits bas-reliefs : un évêque mitré portant la crosse et bénissant ; saint Michel terrassant le démon ; et la Vierge à l'Enfant. Une croix placée sur trois degrés, elle même constituée par des petites croix, complète le décor.
Depuis la plateforme aménagée devant la tour, on peut admirer un vaste panorama de la ville.
Clock Tower (inscribed MH, 1926; bell 1520, classified MH, 1904)
This old watchtower, built before the 16th century and restored in 1666, 1786 and 1890, was part of the city’s medieval fortifications. Also known as the white tower, it is the last vestige of the enclosure that surrounded Aubusson. It was used to monitor movements in the city. On the front of the tower, three dials facing the city indicate the time. It is easily recognizable with its pepper roof covered in chestnut shingles. It is decorated with a bell decorated with three small bas-reliefs: a mitred bishop carrying the butt and blessing; Saint Michael slaying the demon; and the Virgin with the Child. A cross placed on three degrees, itself constituted by small crosses, completes the decoration.
From the platform in front of the tower, you can admire a vast panorama of the city.
Cap du Nice is located at the eastern end of Nice, at the foot of Mont Boron. Here from the coastal path that I followed to the Plage de la Plateforme.
THANKS FOR YOUR VISIT AND FAVES
ON THE REACTIONS I WILL TRY TO RESPOND BACK
Geen zonsopkomst boven het Balatonmeer maar wel het zachte morgenlicht van de opkomende zon
---------------------------------------
No sunrise over Lake Balaton, but the soft morning light of the rising sun
En route pour les Balbus d'Iroquois, j'arrête toujours à Hamilton Island, une petite île à l'entrée est de Summerstown. Juste passé le petit pont qui donne accès à l'Île se trouve une plateforme où nichent les balbus de l'Île. Celui-ci fait un vol de reconnaissance afin de voir quels sont ces intrus qui viennent de mettre le pied sur l'Île.
My first stop on the way to Iroquois Locks: Hamilton Island at the eastern extremity of Summerstown. Just passed the little bridge accessing the Island is a platform where the Ospreys nest. This one is doing a reconnaissance flyover checking out the new guests on the Island.
37 years later, Kate Bush's song "Running up that Hill" has come back in the charts during the summer of 2022. It was featured in the series "Stranger Things" and a new generation of listeners discovered the song making it one of the most listened song ever on the streaming platforms.
37 ans plus tard, la chanson de Kate Bush "Running up that Hill" est revenue dans les palmarès durant l'été 2022. Elle a été présentée dans la série "Stranger Things" et une nouvelle génération d'auditeurs a découvert cette chanson ce qui en fait l'une des chansons les plus écoutées dans l'histoire des plateformes de musique en continu.
Running up that hill de Kate Bush
Montréal. Qc
La Tour Rhénane est un point marquant du panorama düsseldorfois. Elle se dresse au bord de la partie sud de la ville, située à l'entrée du port des médias, à côté du parlement de Rhénanie du Nord-Westphalie et de l'immeuble de la radio Westdeutscher Rundfunk.
La Tour Rhénane (construite de 1979 à 1982 par l'architecte H. Deilmann) mesure 240,5 mètres de haut et comprend un restaurant à la hauteur de 172,5 mètres et met une heure pour faire un tour complet sur son axe (pour des raisons techniques, la plate-forme tourne de 13 h à 16:30 h dans un sens, et de 18:00 h à 24 h, dans l'autre sens. Le reste du temps, la plateforme ne tourne pas).
Au dessous se trouvent un self-service et une plate-forme panoramique offrant une vue sur Düsseldorf à vous couper le souffle : le port des médias, la Vielle Ville, le parc Hofgarten, la Königsallee et le Rhin et ses nombreux ponts, tous situés au pied de la tour. Par beau temps, on voit la région du Bergisches Land et Cologne.
La Tour Rhénane possède une fonction unique au monde : 39 de ses 62 hublots lumineux, séparés par des lampes de sécurité aérienne, forme une horloge décimale de trois étages sur le fût de 160 m de hauteur de la tour.
Les 62 hublots sont équipés de douze LEDs, eux-mêmes composés de groupes de LEDs rouge, vert et bleu. La variation de l'intensité des LEDs génère des variations de couleurs.
Si vous voulez voir des photos du dessus de la tour, cliquez ci-dessous
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
The Rhenish Tower is a highlight of the Düsseldorf panorama. It stands on the edge of the southern part of the city, located at the entrance to the media harbour, next to the parliament of North Rhine-Westphalia and the Westdeutscher Rundfunk radio building.
The Rhenish Tower (built from 1979 to 1982 by the architect H. Deilmann) is 240.5 meters high and includes a restaurant at the height of 172.5 meters and takes one hour to make a complete turn on its axis (for technical reasons, the platform runs from 1 p.m. to 4:30 p.m. in one direction, and from 6 p.m. to 12 a.m. in the other direction. The rest of the time, the platform does not turn).
Below is a self-service and a viewing platform offering a breathtaking view of Düsseldorf: the media harbour, the Old Town, the Hofgarten park, the Königsallee and the Rhine and its many bridges, all located at the foot of the tower. In good weather you can see the Bergisches Land region and Cologne.
The Rhenish Tower has a unique function in the world: 39 of its 62 lighted portholes, separated by air safety lamps, form a three-storey decimal clock on the 160 m high shaft of the tower.
The 62 portholes are equipped with twelve LEDs, themselves made up of groups of red, green and blue LEDs. The variation of the intensity of the LEDs generates color variations.
If you want to see pictures from the top of the tower, click below
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
Tour édifiée par le capitoul Pierre de Serta, en 1533. Elle servait d'escalier aux deux immeubles, situés aux n°2 et 4 rue Saint-Rome. La tour veille sur les quatre coins des changes. C'est une tour carrée, cantonnée à un angle par une tourelle ronde contenant l'escalier. L'escalier aboutit sur la plateforme qui est entourée d'un mur. La tourelle d'escalier est terminée par une pyramide hexagonale régulière, en briques. La tour est constituée de plusieurs salles superposées, voûtées d'ogives en briques, tombant sur des culs de lampe. Une rangée d'arcatures contourne la tour au niveau du sol de la plateforme.
Tower built by the capitoul Pierre de Serta, in 1533. It served as a staircase to the two buildings, located at n°2 and 4 rue Saint-Rome. The tower watches over the four corners of the exchanges. It is a square tower, confined at an angle by a round turret containing the staircase. The staircase leads to the platform which is surrounded by a wall. The staircase turret is finished with a regular hexagonal pyramid, made of bricks. The tower is made up of several superimposed rooms, vaulted with brick warheads, falling on lamp bases. A row of arcades surrounds the tower at ground level of the platform.
From the platform on the pyramid of the moon in Teotihuacan, we have a splendid view that let us realize the gigantism of this city.
The city was founded around 100 BC and lasted until the 7th - 8th century AD. At its peak around 500 AD, its population was estimated at 125000 inhabitants or more (source Wikipedia).
In the left of the photo, we discover the pyramid of the sun, 65 meters (216 feet) high. The large driveway opposite is called the Avenue of the Dead, It is more than 2 km (1,3 mile) long.
_______________________________
Teotihuacán - vue d'ensemble
De la plateforme sur la pyramide de la lune à Teotihuacan, on a une vue splendide qui permet de se rendre compte du gigantisme de cette cité.
La cité a été fondée autours de l'an 100 avant JC et a duré jusqu'au 7ème - 8ème siècle après JC. A son apogée autours de l'an 500, sa population était estimée à 125000 habitants ou plus (source Wikipedia)
Sur la photo, on aperçoit sur la gauche la pyramide du soleil, haute de 65 mètres. La grande allée en face s'appelle la Chaussée des Morts, elle fait plus de 2 km de long.
_______________________________
Teotihuacán - Mexique / Mexico
Je suis à mi-hauteur, demain je vous montrerais des photos prises depuis l'intérieur de la tête de la vierge!
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
La Tour Rhénane est un point marquant du panorama düsseldorfois. Elle se dresse au bord de la partie sud de la ville, située à l'entrée du port des médias, à côté du parlement de Rhénanie du Nord-Westphalie et de l'immeuble de la radio Westdeutscher Rundfunk.
La Tour Rhénane (construite de 1979 à 1982 par l'architecte H. Deilmann) mesure 240,5 mètres de haut et comprend un restaurant à la hauteur de 172,5 mètres et met une heure pour faire un tour complet sur son axe (pour des raisons techniques, la plate-forme tourne de 13 h à 16:30 h dans un sens, et de 18:00 h à 24 h, dans l'autre sens. Le reste du temps, la plateforme ne tourne pas).
Au dessous se trouvent un self-service et une plate-forme panoramique offrant une vue sur Düsseldorf à vous couper le souffle : le port des médias, la Vielle Ville, le parc Hofgarten, la Königsallee et le Rhin et ses nombreux ponts, tous situés au pied de la tour. Par beau temps, on voit la région du Bergisches Land et Cologne.
La Tour Rhénane possède une fonction unique au monde : 39 de ses 62 hublots lumineux, séparés par des lampes de sécurité aérienne, forme une horloge décimale de trois étages sur le fût de 160 m de hauteur de la tour.
Les 62 hublots sont équipés de douze LEDs, eux-mêmes composés de groupes de LEDs rouge, vert et bleu. La variation de l'intensité des LEDs génère des variations de couleurs.
Si vous voulez voir des photos du dessus de la tour, cliquez ci-dessous
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
The Rhenish Tower is a highlight of the Düsseldorf panorama. It stands on the edge of the southern part of the city, located at the entrance to the media harbour, next to the parliament of North Rhine-Westphalia and the Westdeutscher Rundfunk radio building.
The Rhenish Tower (built from 1979 to 1982 by the architect H. Deilmann) is 240.5 meters high and includes a restaurant at the height of 172.5 meters and takes one hour to make a complete turn on its axis (for technical reasons, the platform runs from 1 p.m. to 4:30 p.m. in one direction, and from 6 p.m. to 12 a.m. in the other direction. The rest of the time, the platform does not turn).
Below is a self-service and a viewing platform offering a breathtaking view of Düsseldorf: the media harbour, the Old Town, the Hofgarten park, the Königsallee and the Rhine and its many bridges, all located at the foot of the tower. In good weather you can see the Bergisches Land region and Cologne.
The Rhenish Tower has a unique function in the world: 39 of its 62 lighted portholes, separated by air safety lamps, form a three-storey decimal clock on the 160 m high shaft of the tower.
The 62 portholes are equipped with twelve LEDs, themselves made up of groups of red, green and blue LEDs. The variation of the intensity of the LEDs generates color variations.
If you want to see pictures from the top of the tower, click below
www.flickr.com/photos/claudiusbinoche/sets/72157626850102...
Comme chaque premier samedi du mois, l'entrée est gratuite dans les musées de Plateforme 10 à Lausanne.
Aujourd'hui, en plus, les sons de performances musicales accompagnent les visites.
🇫🇷 Les structures sont en bois de cèdre....La plateforme surélevée est un lieu réservé aux invités et aux voyageurs .Derrière les claustras ,des espaces sont réservés : pour les femmes venues prier , d'autres espaces pour les visiteurs qui ne viennent pas pour prier.
🇬🇧 The structures are made of cedar.... The raised platform is a place reserved for guests and travellers. Behind the clerestories, spaces are reserved: for women who come to pray, and other spaces for visitors who do not come to pray.
🇩🇪 Die Strukturen sind aus Zedernholz. ....Die erhöhte Plattform ist ein Ort für Besucher und Reisende. Hinter den Klausen befinden sich Räume für die Frauen, die zum Beten kommen, und andere Räume für Besucher, die nicht zum Beten kommen.
🇪🇸 Las estructuras son de madera de cedro y la plataforma elevada es un lugar reservado para huéspedes y viajeros. Detrás de los claristorios hay espacios reservados para las mujeres que vienen a rezar y otros para los visitantes que no vienen a rezar.
🇮🇹 Le strutture sono realizzate in legno di cedro e la piattaforma rialzata è un luogo riservato agli ospiti e ai viaggiatori. Dietro i cleristorti, sono riservati degli spazi: uno per le donne che vengono a pregare e altri per i visitatori che non lo fanno.
The Floating Island propose une expérience unique sur les canaux proches du Snaggaardbrug. À travers cette construction, le bureau d’architecture coréen OBBA veut créer un espace public supplémentaire au cœur de Bruges. En collaboration avec le cabinet d’architectes brugeois Dertien12, OBBA a conçu une plateforme flottante de plus de 100 mètres carrés. L’installation est entourée d’îlots de verdure et accessible au public. Vous pouvez flâner le long de la rive et même faire une pause pour apprécier pleinement l’environnement ; des filets élastiques, qui font aussi office de garde-corps, servent de hamacs ou de canapés légèrement inclinés au-dessus de l’eau. Avec ce projet, OBBA estompe la limite entre la rue et les canaux. L’île flottante rompt le côté rectiligne et vertical de la rive en proposant une transition fluide vers une voie d’eau praticable.
The Floating Island offers a unique experience on the nearby Snaggaardbrug canals. Through this construction, the Korean architecture office OBBA wants to create an additional public space in the heart of Bruges. In collaboration with the Bruges architectural firm Dertien12, OBBA has designed a floating platform of more than 100 square meters. The facility is surrounded by islands of greenery and accessible to the public. You can stroll along the shore and even take a break to fully appreciate the environment; elastic nets, which also serve as guardrails, serve as hammocks or sofas slightly inclined above the water. With this project, OBBA blurs the line between the street and the canals. The floating island breaks the rectilinear and vertical side of the shore by providing a smooth transition to a passable waterway.
Image taken from the platform installed at the top of the village hill Craone which was razed during the first world war. It is located under the arboretum against low with some parts of walls remaining.
The new village is now located a few hundred meters with a beautiful landscape today .
Image prise de la plateforme installée au sommet de la colline du village Craone qui a été rasé lors de la premiere guerre mondial. Il est situé sous l'arboretum en contre bas avec quelques parties de murs subsistants.
Le nouveau village est maintenant situé a quelques centaines de mètres avec un paysage superbe aujourd'hui..
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.
STROKAR INSIDE, c’est une plateforme internationale des arts urbains transformée en « supermarché version 4.0 » du street art et grand atelier-laboratoire des arts urbains dans la superficie de l’ancien mythique Delhaize de la chaussée de Waterloo au sein du quartier Molière. Un lieu unique en Europe dans un espace inédit attractif pour y faire venir les plus grandes légendes internationales du street art, en y associant les street artistes belges et permettre de sensibiliser le grand public à la beauté de cette discipline.
Un ancien supermarché sur une superficie d’environ 5000 M2 a été investi, situé au coeur de la Capitale de l’Europe, Bruxelles, dans l’un de ses quartiers les plus huppés, pour y développer un concept total combinant un musée, une galerie, un espace bar, un shop, des solo shows d’artistes, un skate park, une foire d’art, des expositions, un parcours de fresques,des projections de films et documentaires, des happenings et performances autour du street art et du graffiti à un niveau international.
STROKAR INSIDE is an international platform of urban arts transformed into "supermarket version 4.0" of street art and large workshop-laboratory of urban arts in the area of the former mythical Delhaize of the Chaussée de Waterloo in the Molière district. A unique place in Europe in a unique space attractive to bring the greatest legends of international street art, involving Belgian street artists and raise awareness of the general public to the beauty of this discipline.
A former supermarket on an area of about 5000 M2 was invested, located in the heart of the Capital of Europe, Brussels, in one of its most exclusive neighborhoods, to develop a total concept combining a museum, a gallery, a bar area, a shop, artist solo shows, a skate park, an art fair, exhibitions, a fresco course, screenings of films and documentaries, happenings and performances around street art and graffiti at an international level.
The Floating Island propose une expérience unique sur les canaux proches du Snaggaardbrug. À travers cette construction, le bureau d’architecture coréen OBBA veut créer un espace public supplémentaire au cœur de Bruges. En collaboration avec le cabinet d’architectes brugeois Dertien12, OBBA a conçu une plateforme flottante de plus de 100 mètres carrés. L’installation est entourée d’îlots de verdure et accessible au public. Vous pouvez flâner le long de la rive et même faire une pause pour apprécier pleinement l’environnement ; des filets élastiques, qui font aussi office de garde-corps, servent de hamacs ou de canapés légèrement inclinés au-dessus de l’eau. Avec ce projet, OBBA estompe la limite entre la rue et les canaux. L’île flottante rompt le côté rectiligne et vertical de la rive en proposant une transition fluide vers une voie d’eau praticable.
The Floating Island offers a unique experience on the nearby Snaggaardbrug canals. Through this construction, the Korean architecture office OBBA wants to create an additional public space in the heart of Bruges. In collaboration with the Bruges architectural firm Dertien12, OBBA has designed a floating platform of more than 100 square meters. The facility is surrounded by islands of greenery and accessible to the public. You can stroll along the shore and even take a break to fully appreciate the environment; elastic nets, which also serve as guardrails, serve as hammocks or sofas slightly inclined above the water. With this project, OBBA blurs the line between the street and the canals. The floating island breaks the rectilinear and vertical side of the shore by providing a smooth transition to a passable waterway.
Mumbai (Inde) - En principe, cette vue générale du Dhobi Gath, est la « photo d’ouverture » qui aurait dû annoncer la série. Mais j’ai préféré commencer avec des photos qui nous plongent directement au cœur du sujet. Une plateforme photographique n’est pas un magazine.
La série n’aurait cependant pas été complète sans ce plan général pris du haut d’un pont.
Cette vue d’ensemble permet de réaliser que le Dhobi Gath est coincé entre la voie ferrée, sur la gauche et les tours modernes qui poussent comme des champignons.
Le ciel est chargé et il pleut au loin. Heureusement pour le linge qui sèche, la pluie s’est vite arrêtée.
The Dhobi Gath, seen from above
Mumbai (India) - In principle, this general view of Dhobi Gath, is the "opening photo" that should have opened the series. But I preferred to start with photos that immerse us in the heart of the subject.
However, the series would not have been complete without this general plan taken from the top of a bridge.
This overview makes it possible to realize that the Dhobi Gath is wedged between the railway tracks, on the left, and the modern towers which are sprouting like mushrooms.
The sky is charged and it is raining in the distance. Luckily for the drying laundry, the rain soon stopped.
Le Tornado est la pièce maîtresse spectaculaire du Fenix. Composée d'acier inoxydable et dotée de deux escaliers en bois majestueux, elle est la dernière-née des constructions architecturales de Rotterdam. Conçue par Ma Yansong du cabinet chinois MAD Architects, la Tornado est à la fois une œuvre d'art et une plateforme panoramique. Située au cœur du musée, elle relie le rez-de-chaussée, le premier étage et le belvédère sur le toit. Au-delà de sa fonction pratique, les escaliers symbolisent le thème central du Fenix : la migration.
The Tornado is the spectacular centerpiece of the Fenix. Made of stainless steel and featuring two majestic wooden staircases, it is the latest architectural addition to Rotterdam. Designed by Ma Yansong of the Chinese firm MAD Architects, the Tornado is both a work of art and a panoramic platform. Located in the heart of the museum, it connects the ground floor, the first floor, and the rooftop observation deck. Beyond its practical function, the staircases symbolize the central theme of the Fenix: migration.