View allAll Photos Tagged pinturadeparede
Sto aspettando il prossimo....
J'attends le prochain....
Estou esperando o próximo ....
Estoy esperando el próximo ...
Estic esperant el següent....
Ik wacht op de volgende....
Ich warte auf den nächsten....
Cubano. Attention to the right for a change. Street shot taken in Old Havana around Christmas 2013.
Habillage du pont ferroviaire de 700 mètres abritant le marché alimentaire de l'Estacade. --- Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França. --- Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
This railway engineering structure, built 1964, represents a link between three districts concentrating intense commercial activity. It is a diagonal communication axis between part of the city and the SNCF station.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Sevilla..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city : two ramps of the bridge , four abutments, thirty-three bays representing sixty-six pillars, and four lower passages. The color chart between the different functions of the bridge and the districts crossed ranges from blue to green, yellow and red, there is also a chronological order from the beginning of the 20th century to the contemporary period. There are references to Art Nouveau, among other things, through the treatment of the arches mixing plants and the link to the Railways.
Cet ouvrage d’art ferroviaire construit en 1964 représente un trait d’union entre trois quartiers concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons différents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mêlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint #berriat #saintbruno #aigle
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint #berriat #saintbruno #aigle
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
Habillage du pont ferroviaire de 700 mètres abritant le marché alimentaire de l'Estacade. --- Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França. --- Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
This railway engineering structure, built 1964, represents a link between three districts concentrating intense commercial activity. It is a diagonal communication axis between part of the city and the SNCF station.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Sevilla..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city : two ramps of the bridge , four abutments, thirty-three bays representing sixty-six pillars, and four lower passages. The color chart between the different functions of the bridge and the districts crossed ranges from blue to green, yellow and red, there is also a chronological order from the beginning of the 20th century to the contemporary period. There are references to Art Nouveau, among other things, through the treatment of the arches mixing plants and the link to the Railways.
Cet ouvrage d’art ferroviaire construit en 1964 représente un trait d’union entre trois quartiers concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons différents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mêlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Habillage du pont ferroviaire de 700 mètres abritant le marché alimentaire de l'Estacade. --- Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França. --- Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
This railway engineering structure, built 1964, represents a link between three districts concentrating intense commercial activity. It is a diagonal communication axis between part of the city and the SNCF station.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Sevilla..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city : two ramps of the bridge , four abutments, thirty-three bays representing sixty-six pillars, and four lower passages. The color chart between the different functions of the bridge and the districts crossed ranges from blue to green, yellow and red, there is also a chronological order from the beginning of the 20th century to the contemporary period. There are references to Art Nouveau, among other things, through the treatment of the arches mixing plants and the link to the Railways.
Cet ouvrage d’art ferroviaire construit en 1964 représente un trait d’union entre trois quartiers concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons différents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mêlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint #berriat #saintbruno #aigle #retraite #tgv #orange #lindamusica #caboverde
Fürstenzug
Der Fürstenzug in Dresden ist ein überlebensgroßes Bild eines Reiterzuges, der auf rund 25.000 Meißner Porzellanfliesen aufgetragen wurde und als das größte Porzellanbild der Welt gilt. Es stellt die tausendjährige Geschichte des Fürstenhauses Wettin dar. In der Augustusstraße, also zwischen Semperoper, Hofkirche und Georgentor auf der einen Seite und der Frauenkirche auf der anderen Seite, wurde dieses Kunstwerk auf der Außenseite des Langen Ganges an der Nordwand des Stallhofs vom Schloss angebracht. Heute ist es eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten in Dresden.
de.wikipedia.org/wiki/F%c3%bcrstenzug
Blick von der Frauenkirche
_______________________________________________________________
es.wikipedia.org/wiki/Desfile_de_los_Pr%c3%adncipes_(Dresde)
.
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint #berriat #saintbruno #aigle
Johann Georg IV. ( 1691–1694 )
August II. - August der Starke( 1694–1733 )
August III. ( 1733–1763 )
Friedrich Christian ( 1763 )
_____________________________________________
Der Fürstenzug in Dresden
ist ein überlebensgroßes Bild eines Reiterzuges, der auf rund 25.000 Meißner Porzellanfliesen aufgetragen wurde und als das größte Porzellanbild der Welt gilt.
Es stellt die tausendjährige Geschichte des Fürstenhauses Wettin dar. In der Augustusstraße, also zwischen Semperoper, Hofkirche und Georgentorauf der einen Seite und der Frauenkirche auf der anderen Seite, wurde dieses Kunstwerk auf der Außenseite des Langen Ganges an der Nordwand des Stallhof vom Schloss angebracht.
Heute ist es eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten in Dresden.
* Länge:102 m
* Höhe: 9,5 m
* Oberfläche: 957 m ²
* Anzahl von Fliesen: etwa 25.000
de.wikipedia.org/wiki/F%c3%bcrstenzug
_______________________________
El Desfile de los Príncipes
es el nombre de un mural ubicado en el centro histórico de la ciudad alemana de Dresde.
Muestra un desfile de jinetes de un tamaño mayor que el natural y está formado por unos 25.000 azulejos de porcelana de Meissen, lo que lo convierte en el mosaico de porcelana más grande del mundo. Representa a los monarcas de la Casa de Wettin entre 1123 y 1906.
Se encuentra en la Augustusstraße, en la pared norte del establo de la corte real situado en el Residenzschloss. Está al este de Schlossplatz y al oeste de la Frauenkirche.
Actualmente, es una de las atracciones turísticas más visitadas de Dresde. En 2006, con motivo del 800 aniversario de la ciudad, se hizo una representación viviente de la escena.
* Longitud:102 m
* Altura: 9,5 m
* Superficie: 957 m²
* Número de azulejos: aprox. 25.000
es.wikipedia.org/wiki/Desfile_de_los_Pr%c3%adncipes_(Dresde)
.
Habillage du pont ferroviaire de 700 mètres abritant le marché alimentaire de l'Estacade. --- Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França. --- Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
This railway engineering structure, built 1964, represents a link between three districts concentrating intense commercial activity. It is a diagonal communication axis between part of the city and the SNCF station.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Sevilla..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city : two ramps of the bridge , four abutments, thirty-three bays representing sixty-six pillars, and four lower passages. The color chart between the different functions of the bridge and the districts crossed ranges from blue to green, yellow and red, there is also a chronological order from the beginning of the 20th century to the contemporary period. There are references to Art Nouveau, among other things, through the treatment of the arches mixing plants and the link to the Railways.
Cet ouvrage d’art ferroviaire construit en 1964 représente un trait d’union entre trois quartiers concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons différents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mêlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Fresques du Marché de l'Estacade à Grenoble :
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble.
Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França.
Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Seville..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mèlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Projet initié en 2004 par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que le fournisseur de peinture Guittet, situé avenue de Vizille, une rue adjascente, et les entreprises de ravalement de l'agglomération.
. . . voran geführt von den Schalmeien, den Trompeten der Götter
kommen geritten die Fürsten . . . . .
# Konrad der Große ( 1127–1156 )
# Otto der Reiche ( 1156–1190 )
# Albrecht der Stolze ( 1190–1195 )
# Dietrich der Bedrängte ( 1195–1221 )
# Heinrich der Erlauchte ( 1221–1288 )
_____________________________________________________
Der Fürstenzug in Dresden
ist ein überlebensgroßes Bild eines Reiterzuges, der auf rund 25.000 Meißner Porzellanfliesen aufgetragen wurde und als das größte Porzellanbild der Welt gilt.
Es stellt die tausendjährige Geschichte des Fürstenhauses Wettin dar. In der Augustusstraße, also zwischen Semperoper, Hofkirche und Georgentorauf der einen Seite und der Frauenkirche auf der anderen Seite, wurde dieses Kunstwerk auf der Außenseite des Langen Ganges an der Nordwand des Stallhof vom Schloss angebracht.
Heute ist es eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten in Dresden.
* Länge:102 m
* Höhe: 9,5 m
* Oberfläche: 957 m ²
* Anzahl von Fliesen: etwa 25.000
de.wikipedia.org/wiki/F%c3%bcrstenzug
_______________________________
El Desfile de los Príncipes
es el nombre de un mural ubicado en el centro histórico de la ciudad alemana de Dresde.
Muestra un desfile de jinetes de un tamaño mayor que el natural y está formado por unos 25.000 azulejos de porcelana de Meissen, lo que lo convierte en el mosaico de porcelana más grande del mundo. Representa a los monarcas de la Casa de Wettin entre 1123 y 1906.
Se encuentra en la Augustusstraße, en la pared norte del establo de la corte real situado en el Residenzschloss. Está al este de Schlossplatz y al oeste de la Frauenkirche.
Actualmente, es una de las atracciones turísticas más visitadas de Dresde. En 2006, con motivo del 800 aniversario de la ciudad, se hizo una representación viviente de la escena.
* Longitud:102 m
* Altura: 9,5 m
* Superficie: 957 m²
* Número de azulejos: aprox. 25.000
es.wikipedia.org/wiki/Desfile_de_los_Pr%c3%adncipes_(Dresde)
.
Fresques du Marché de l'Estacade à Grenoble :
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble.
Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França.
Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Seville..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mèlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Projet initié en 2004 par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que le fournisseur de peinture Guittet, situé avenue de Vizille, une rue adjascente, et les entreprises de ravalement de l'agglomération.
Friedrich der Sanftmütige ( 1428–1464 )
Albrecht der Beherzte ( 1486–1500 )
Friedrich der Weise ( 1486–1525 )
______________________________________
Der Fürstenzug in Dresden
ist ein überlebensgroßes Bild eines Reiterzuges, der auf rund 25.000 Meißner Porzellanfliesen aufgetragen wurde und als das größte Porzellanbild der Welt gilt.
Es stellt die tausendjährige Geschichte des Fürstenhauses Wettin dar. In der Augustusstraße, also zwischen Semperoper, Hofkirche und Georgentorauf der einen Seite und der Frauenkirche auf der anderen Seite, wurde dieses Kunstwerk auf der Außenseite des Langen Ganges an der Nordwand des Stallhof vom Schloss angebracht.
Heute ist es eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten in Dresden.
* Länge:102 m
* Höhe: 9,5 m
* Oberfläche: 957 m ²
* Anzahl von Fliesen: etwa 25.000
de.wikipedia.org/wiki/F%c3%bcrstenzug
_______________________________
El Desfile de los Príncipes
es el nombre de un mural ubicado en el centro histórico de la ciudad alemana de Dresde.
Muestra un desfile de jinetes de un tamaño mayor que el natural y está formado por unos 25.000 azulejos de porcelana de Meissen, lo que lo convierte en el mosaico de porcelana más grande del mundo. Representa a los monarcas de la Casa de Wettin entre 1123 y 1906.
Se encuentra en la Augustusstraße, en la pared norte del establo de la corte real situado en el Residenzschloss. Está al este de Schlossplatz y al oeste de la Frauenkirche.
Actualmente, es una de las atracciones turísticas más visitadas de Dresde. En 2006, con motivo del 800 aniversario de la ciudad, se hizo una representación viviente de la escena.
* Longitud:102 m
* Altura: 9,5 m
* Superficie: 957 m²
* Número de azulejos: aprox. 25.000
es.wikipedia.org/wiki/Desfile_de_los_Pr%c3%adncipes_(Dresde)
.
Der Herold im Wappenschmuck der Wettiner kündet großes . . . .
EIN FÜRSTENSTAMM;
DESS HELDENLAUF
REICHT BIS
ZU UNSEREN TAGEN;
IN GRAUER VORZEIT
GING ER AUF
MIT UNSERES VOLKES
SAGEN.
____________________________________________________
Der Fürstenzug in Dresden
ist ein überlebensgroßes Bild eines Reiterzuges, der auf rund 25.000 Meißner Porzellanfliesen aufgetragen wurde und als das größte Porzellanbild der Welt gilt.
Es stellt die tausendjährige Geschichte des Fürstenhauses Wettin dar. In der Augustusstraße, also zwischen Semperoper, Hofkirche und Georgentorauf der einen Seite und der Frauenkirche auf der anderen Seite, wurde dieses Kunstwerk auf der Außenseite des Langen Ganges an der Nordwand des Stallhof vom Schloss angebracht.
Heute ist es eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten in Dresden.
* Länge:102 m
* Höhe: 9,5 m
* Oberfläche: 957 m ²
* Anzahl von Fliesen: etwa 25.000
de.wikipedia.org/wiki/F%c3%bcrstenzug
_______________________________
El Desfile de los Príncipes
es el nombre de un mural ubicado en el centro histórico de la ciudad alemana de Dresde.
Muestra un desfile de jinetes de un tamaño mayor que el natural y está formado por unos 25.000 azulejos de porcelana de Meissen, lo que lo convierte en el mosaico de porcelana más grande del mundo. Representa a los monarcas de la Casa de Wettin entre 1123 y 1906.
Se encuentra en la Augustusstraße, en la pared norte del establo de la corte real situado en el Residenzschloss. Está al este de Schlossplatz y al oeste de la Frauenkirche.
Actualmente, es una de las atracciones turísticas más visitadas de Dresde. En 2006, con motivo del 800 aniversario de la ciudad, se hizo una representación viviente de la escena.
* Longitud:102 m
* Altura: 9,5 m
* Superficie: 957 m²
* Número de azulejos: aprox. 25.000
es.wikipedia.org/wiki/Desfile_de_los_Pr%c3%adncipes_(Dresde)
.
abschließend und jubelnd die Honorigen aus Wissenschaft und Kultur
das Bürgertum im Zeichen der Französischen Revolution . . . .
DU ALTER STAMM,
SEI STETS ERNEUERT
IN EDLER FÜRSTEN
REIHE,
WIE ALLE ZEIT
DEIN VOLK DIR
WEIHT
DIE ALTE DEUTSCHE
TREUE.
____________________________________________________
Der Fürstenzug in Dresden
ist ein überlebensgroßes Bild eines Reiterzuges, der auf rund 25.000 Meißner Porzellanfliesen aufgetragen wurde und als das größte Porzellanbild der Welt gilt.
Es stellt die tausendjährige Geschichte des Fürstenhauses Wettin dar. In der Augustusstraße, also zwischen Semperoper, Hofkirche und Georgentorauf der einen Seite und der Frauenkirche auf der anderen Seite, wurde dieses Kunstwerk auf der Außenseite des Langen Ganges an der Nordwand des Stallhof vom Schloss angebracht.
Heute ist es eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten in Dresden.
* Länge:102 m
* Höhe: 9,5 m
* Oberfläche: 957 m ²
* Anzahl von Fliesen: etwa 25.000
de.wikipedia.org/wiki/F%c3%bcrstenzug
_______________________________
El Desfile de los Príncipes
es el nombre de un mural ubicado en el centro histórico de la ciudad alemana de Dresde.
Muestra un desfile de jinetes de un tamaño mayor que el natural y está formado por unos 25.000 azulejos de porcelana de Meissen, lo que lo convierte en el mosaico de porcelana más grande del mundo. Representa a los monarcas de la Casa de Wettin entre 1123 y 1906.
Se encuentra en la Augustusstraße, en la pared norte del establo de la corte real situado en el Residenzschloss. Está al este de Schlossplatz y al oeste de la Frauenkirche.
Actualmente, es una de las atracciones turísticas más visitadas de Dresde. En 2006, con motivo del 800 aniversario de la ciudad, se hizo una representación viviente de la escena.
* Longitud:102 m
* Altura: 9,5 m
* Superficie: 957 m²
* Número de azulejos: aprox. 25.000
es.wikipedia.org/wiki/Desfile_de_los_Pr%c3%adncipes_(Dresde)
.
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio
Habillage du pont ferroviaire de 700 mètres abritant le marché alimentaire de l'Estacade.
Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França.
Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
This railway engineering structure, built 1964, represents a link between three districts concentrating intense commercial activity. It is a diagonal communication axis between part of the city and the SNCF station.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Sevilla..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city : two ramps of the bridge , four abutments, thirty-three bays representing sixty-six pillars, and four lower passages. The color chart between the different functions of the bridge and the districts crossed ranges from blue to green, yellow and red, there is also a chronological order from the beginning of the 20th century to the contemporary period. There are references to Art Nouveau, among other things, through the treatment of the arches mixing plants and the link to the Railways.
Cet ouvrage d’art ferroviaire construit en 1964 représente un trait d’union entre trois quartiers concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons différents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mêlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio
Fresques du Marché de l'Estacade à Grenoble :
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble.
Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França.
Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Seville..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city.
De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes sur les deux rampes du pont, quatre culées, trente-trois travées représentant soixante-six piliers, et quatre passages inférieurs. Le nuancier chromatique entre les différentes fonctions du pont et les quartiers traversés s'étale du bleu au vert, au jaune et au rouge, il existe également un ordre chronologique du début XXème à la période contemporaine. On trouve des références à l'Art Nouveau entre autres par le traitement des arches mèlant le végétal et le lien aux Chemins de Fer.
Projet initié en 2004 par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que le fournisseur de peinture Guittet, situé avenue de Vizille, une rue adjascente, et les entreprises de ravalement de l'agglomération.
Georgenbau
Das Georgentor oder der Georgenbau liegt in Dresden am Schlossplatz zwischen dem Residenzschloss und dem Stallhof. Der Bau wurde von Georg dem Bärtigen veranlasst.
____________________________________________________________
Georgenbau
Georgentor o Georgenbau está en Dresde en la plaza de palacio entre el castillo de residencia y Stallhof . La construcción era encargada de Jorge al barbudo .
.
Der Zug der Fürsten im Gegenlicht
________________________
El Desfile de los príncipes en la contraluz
Habillage du pont abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura de ponte, Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint #berriat #saintbruno #aigle #retraite #tgv #orange #lindamusica #caboverde
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint #berriat #saintbruno #aigle
Fresques du Marché de l'Estacade à Grenoble :
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble.
Pintura da ponte ferroviária com 700 metros, que abriga o mercado de alimentos, em Grenoble, França.
Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, concentrant une intense activité commerçante. C'est un axe de communication diagonale entre une partie de la ville et la Gare SNCF.
Múltiplas cenas da vida local foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: França, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4000 m² de superfícies pintadas nesta ponte localizada no coração da cidade.
Multiple scenes of local life have been signed with the names of artists from different backgrounds: France, Saõ Paulo, Seville..., representing more than 4000 m² of painted surfaces on this bridge located in the heart of the city.
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
Painting of a 700 meters long railway bridge housing the Estacade food market in Grenoble, France
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint #berriat #saintbruno #aigle #retraite #tgv #orange #lindamusica #caboverde
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #jerome #favre #décorpeint
Habillage du pont ferroviaire abritant le marché alimentaire de l'Estacade, à Grenoble. pintura da ponte ferroviária que abriga o mercado de alimentos Estacade, em Grenoble, França.
Ce projet a été initié par Jérôme Favre, associé à l’atelier Rocade Sud, en partenariat avec la Ville de Grenoble et la SNCF, ainsi que des fournisseurs de peinture. Cet ouvrage d’art ferroviaire de 700 m construit en 1964 est à l’origine des lignes vers Chambéry et Veynes. Il représente un trait d’union entre trois quartiers: l’Aigle, Chorier/Berriat et la Gare, tout en concentrant une intense activité commerçante. De multiples scènes de la vie locale et Cheminote ont été signées du nom d’artistes venus d’horizons dfférents : région grenobloise, Colmar, Marseille, Amsterdam, Saõ Paulo, Séville..., représentant plus de 4000 m² de surfaces peintes.
Este projeto foi iniciado por Jérôme Favre, associado à oficina Rocade Sud, em parceria com a cidade de Grenoble e a SNCF, bem como fornecedores de tintas. Esta estrutura de engenharia ferroviária de 700 m construída em 1964 está na origem das linhas para Chambéry e Veynes. Representa uma ligação entre três distritos: l'Aigle, Chorier/Berriat e la Gare, ao mesmo tempo que concentra intensa atividade comercial. Múltiplas cenas da vida local e Cheminote foram assinadas com nomes de artistas de diferentes origens: região de Grenoble, Colmar, Marselha, Amsterdã, São Paulo, Sevilha..., representando mais de 4.000 m² de superfícies pintadas.
法国格勒诺布尔埃斯塔卡德食品市场所在的铁路桥绘画。该项目由 Jérôme Favre 发起,与 Rocade Sud 工作室相关,并与格勒诺布尔市、SNCF 以及油漆供应商合作。这座 700 m 的铁路工程结构建于 1964 年,位于尚贝里和韦讷线路的起点。它代表了三个区之间的联系:l'Aigle、Chorier/Berriat 和 la Gare,同时集中了密集的商业活动。当地生活和Cheminote的多个场景都签有来自不同背景的艺术家的名字:格勒诺布尔地区、科尔马、马赛、阿姆斯特丹、圣保罗、塞维利亚......,代表了超过4000平方米的绘画表面。
#nessé #street #peinture #pont #sncf #grenoble #illusion #gare #estacade #marchédelestacade #peinturemurale #garedegrenoble #cheminot #murales #muralart #streetart #grenoblestreetart #murpeint #sncf #grenobletourism #mygrenoble #urbanvibescommunity #visitgrenoble #isère #muralisme #pinturadeparede #pintar #fresco #comboio #treni #rocadesud #tren #lac #bourget #aixlesbains #savoie #lacdubourget #montagne #dentduchat #coucherdesoleil