View allAll Photos Tagged odoroki
Ping Pellie Potbellie (11cm), Belle 2015 & pOink (6cm) in tan, choco tan, pink and grey
www.charlescreaturecabinet.net/store/c1/Afgebeelde_produc...
From the artist that brought you the first famous little bjd piggy, Charles Stephan – “the pig artist” & ball jointed doll artist presents:
BUBU ODOROKI (Oink Oink Wonders)
Once upon a time ….
There was a little piggy with a beautiful orange colored tan named BuBu Odoroki. One magical lazy afternoon BuBu wanted to take a nice little nap but he couldn’t sleep, he was looking for his teddy piglet Snoink, but it was nowhere to be found… After a long time of searching, tossing and turning finally he did fall asleep, in the cool shadow of the old oak, laying side by side with his good little piggy root Woodling friend; Boneka Kayu…
~ To be continued ~ please stay tuned
Released this Friday, May 15, 2009
Copyright Charles' Creature Cabinet © 2009.
issa Moriko from CCC's Odoroki Kyabinetto (Cabinet of Wonders) & Ginger Root Gnome Nana Dae Djahé ~Hats & Outfits by Lin Murasaki Design & Faeriedoll / Magik Needle Etsy
Ping Pellie Potbellie (11cm), Belle 2015 & pOink (6cm) in tan, choco tan, pink and grey
www.charlescreaturecabinet.net/store/c1/Afgebeelde_produc...
I finally made my little piggy a dress.and she likes it,she wants more...princesses needs more dresses was her argument...
IF - Imaginary Friend - 3.5 cm resin figurine / artist toy -
~ ODOROKI KYABINETTO “Cabinet of Wonders” ~
- Special Edition -
~ Mythical tiny creatures from the Victorian era ~
"Imaginary Friends come in all sorts of forms and shapes. They often look like little “froglike tadpole-like faeries/aliens” . They can be translucent like the air if they choose to, and can fly and disappear in a heartbeat, but re-appear just as quickly again. It’s not uncommon for them to have a glowing antenna… One thing is for sure though, they only appear to those who really need them; the lost and lonely children, the orphaned children and other creatures that are pure of heart.."
Copyright Charles Creature Cabinet 2009.
she went to all the clothes I have for the little ones...and this is what she picked.the bunny dress...it still is a wee bit to big....
Child of the Forest **Re-release ~Pre-order opens tonight at 11:30 pm (Netherlands Time)
www.charlescreaturecabinet.net/store/c1/Afgebeelde_produc...
***Big PIGGY News!***
"It all started with a little piggy BJD, introduced in 2007 (the year of the pig) 12 years ago: Alice Cherry Blossom (joint project with Elfdoll Inc)"
To celebrate the upcoming year of the PIG 2019 Charles will introduce a NEW piggy BJD ~a sister to Alice!
CHARLOTTE Cherry Blossom, a Victorian piglet. 14cm Tiny BJD.
*** *** ***
CCC's Year of the PIG Event
**Design & Photo Contest**
What can be won? A CCC Tiny BJD!!
To join in the fun we have organised this contest and a very special chance to win a free CCC Piggy Tiny BJD!
There are two ways to join in (or both if you want).
1) Design contest **What do you have to do?
Design, Draw an Outfit/Theme for Charlotte Cherry Blossom.
Not good at drawing? You may also "cut and paste" pictures and make a collage.
[Gothic, Victorian, Edwardian, Steam Punk styles are preferred, but not limited to these styles. Your own style / idea / fantasy / imagination is very much welcomed]
2) Photo Contest **What do you have to do?
Photograph your CCC piggy in a special festive way, celebrating the year of the pig.
If you do not own a CCC piggy, other CCC creatures are also allowed, as long as the festive theme 'year of the pig' shows in the picture. **Make it Piggy MagicalMost.
More than one entry is allowed.
E-mail to: firefly-ccc@hotmail.com
Good Luck to all Contestants!
This contest ends January 31, 2019
The winner will not only see her/his photo/artwork posted here,
it might also be used for CCC related public relations/merchandise.
By entering this contest you automatically agree to transfer all rights to CCC.
@charlescreaturecabinet [MURU & LUMI] Elfhog Troll ~Pre-Order until 31st January !!
www.charlescreaturecabinet.net
•
•
•
•
•
#charlescreaturecabinet #ccc #cccbjd #lumi #muru #hedgehogtroll #elfhog #woodling #balljointeddoll #tinymicrobjd #woodlings #tinyjointedtail #pigbjd #belle_odoroki #limitededition #anthropomorphism #tinybjd #anthrobjd #creaturebjd #collectibles #bjdartist #charlesgrimbergstephan #artistbjd #rotterdam #designer_sculptor #whisperingwoodlingwoods #hetfluisterwoud #babi2babi
CCC MURU & LUMI | 7cm Tiny/Chunky BJD | Hedgehog x Troll anthro | Ball-Jointed Doll | Lil' pOtbellie
💞🐷
CCC BELLE Odoroki | 10cm Tiny BJD | Piggy Anthro | Ball-Jointed Doll | Pale grey & Snow White resin ~Only ONE in stock 👈
💐🌷🌸
Hand micro knit ArgenTTo (Etsy) | US
Totoro T-shirt by Crazyhandmade > SmilingstarTH (Etsy) | TH
@charlescreaturecabinet IF Booties baby size & Baby Hotaru Shoes
BJD design/sculpt TM & Copyright © 2008 | Charles Grimberg-Stephan | Charles' Creature Cabinet | All Rights Reserved.
#CharlesCreatureCabinet #CharlesGrimbergStephan #bubu #odoroki #henwen #ping #poink #pig #anthro #balljointeddolls #ccc
🐷❤️ 'Thanks to your creativity, I still enjoy looking at this beautiful collection every day ❤️' ~ Coby Van Vliet | NL
•
•
•
•
#charlescreaturecabinet #cccbjd #ccc #bubu #alice #cherryblossom #henwen #pigbjd #tinybjd #designertoy #balljointeddoll #limitededition #limitedition #collectibles #linmurasakidesign #linmurasakidesign #linmurasakidesign #issaMoriko #charlesgrimbergstonderswinet #bubu #cccifbooties #dollart
🐷🍀✨
CCC BUBU Odoroki | 14 cm Tiny BJD | pig anthro | Ball-Jointed Doll | orange tan
🐷🍀✨
Alice Cherry Blossom | 14 cm Tiny BJD | Victorian piglet | Ball-Jointed ~ joint project / w Elfdoll Inc. Korea / CCC IF Booties
🐷🍀✨
CCC HEN WEN | 14 cm Tiny BJD | pig anthro | Ball-Jointed Doll | snow white ~ in Linda
Lin Murasaki Design handmade dress
🌱🍀✨
CCC Issa MORIKO | 45mm BJD Toy | ginger root sprout | ~ Child of the Forest ~ Cabinet of Wonders
🐷🍀✨
BJD Sculpt ™ ️ Copyright © ️ 2008 | Charles Grimberg-Stephan | Charles' Creature Cabinet | All Rights Reserved.
Bubu is one of the creations of Charles' Creatures Cabinet.
It looks like he is on his way to a date ^^
@charlescreaturecabinet [BELLE Odoroki & Babi JEMPOL] 👉ONLY ONE in stock artist proof > send pm/dm if interested👈 #babi2babi #pig2pig #formyloveofpigs 💞🌸🐷
•
•
•
•
•
#charlescreaturecabinet #ccc #cccbjd #belle #belle_odoroki #piganthro #anthrobjd #balljointeddoll #babijempol #duimbiggetje #thumbpiglet #tinymicrobjd #pigbjd #tinyjointedtail #limitededition #anthropomorphism #tinybjd #creaturebjd #tributebjd #collectibles #bjdartist #charlesgrimbergstephan #artistbjd #artist #rotterdam #designer_sculptor #alicecherryblossom
💞🐷
CCC BELLE Odoroki | 10cm Tiny BJD | Piggy Anthro | Ball-Jointed Doll | White resin ~Only ONE in stock 👈
🐷💞
CCC BABI Jempol | 2,7cm Micro BJD | Thumb Piglet | Ball-Jointed Doll | ~Tribute bjd to Donata van der Goorbergh
💞🐷
Hand micro knits by ArgenTTo (Etsy) | US
Totoro T-shirt by Crazyhandmade > SmilingstarTH (Etsy) | TH
@charlescreaturecabinet Baby IF Booties pink/pink and baby blue
🐷💞
BJD design/sculpt TM & Copyright © 2008 | Charles Grimberg-Stephan | Charles' Creature Cabinet | All Rights Reserved.
ODOROKI KYABINETTO “Cabinet of Wonders” - Special Edition -
UMIKO - Child of the Sea
- Pet Mermaid (Baby) -
This mythical tiny creature is the first of a new line of handmade artist toys/figurines
Pre-Order Open Now! #charlescreaturecabinet #charlesgrimbergstephan #ccc #WoodlingFaerie #5m #ArtistToy #DesignerToy #CabinetOfWonders
Copyright Charles' Creature Cabinet © 2009.
BuBu Odoroki - 1st prototype cast and faceup (light orange) - 14 cm
Boneka Kayu - micro BJD - 5 cm
Los cisnes y un castor nadan juntos. Al principio pensé que venía un depredador. No vi el castor porque está muy bien camuflado. Por lo tanto, no pude entender al hombre cisne. Él ve mucho. Él es tan vigilante. Él tiene más atención que yo. Así que me sorprendió bastante. El castor estaba a mi lado, sin que me diera cuenta. El castor tiene árboles aquí que puede comer. Blanda. Salix. Luego desapareció durante varios minutos y se mostró descarado con los niños cisne. Se zambulle bajo los cisnes jóvenes y los aplastó. Entonces se sobresaltan y se preguntan. Pero él no la lastima. Luego volvió nadando hacia mí. El me miro Mostré respeto por él (porque siempre tiene que luchar por sobrevivir) y caminé 4 metros hacia atrás. Luego nadó de vuelta. Espero que no lo maten. Tengo que reír porque él comenzará a inundar el parque aquí. Él cortará árboles aquí. El periódico escribirá para los tormentos de animales que aquí hay un castor. Llegan entonces.
Die Schwäne und ein Biber schwimmen zusammen. Zuerst dachte ich, dass ein Raubtier kommt. Ich habe den Biber nicht gesehen, weil er so gut getarnt ist. Daher konnte ich den Schwanenmann nicht verstehen. Er sieht so viel. Er ist so wachsam. Er hat eine höhere Aufmerksamkeit als ich. So war ich ziemlich erstaunt. Der Biber stand neben mir, ohne das ich es merkte. Der Bieber hat hier Bäume, die er essen kann. Weichholz. Salix. Er ist dann minutenlang abgetaucht und war frech zu den Schwanenkindern. Er taucht unter die Jungschwäne und stubst sie an. Sie erschrecken dann und wundern sich. Aber er verletzt sie nicht. Dann kam er wieder zu mir geschwommen. Er schaute mich an. Ich zeigte Respekt für ihn (weil er immer um sein Überleben kämpfen muss) und bin 4m zurück gelaufen. Dann schwamm er zurück. Ich hoffe, dass er nicht umgebracht wird. Ich muss lachen, weil er nun hier anfangen wird, den Park zu überfluten. Er wird hier Bäume fällen. Die Zeitung wird für die Tierquäler schreiben, dass hier ein Biber sei. Die kommen dann an.
The swans and a beaver swim together. At first I thought that a predator is coming. I did not see the beaver because it is so well camouflaged. Therefore, I could not understand the swan man. He sees so much. He is so watchful. He has more attention than me. So I was pretty surprised. The beaver stood beside me, without me noticing. The beaver has trees here that he can eat. Softwood. Salix. He then disappeared for several minutes and was cheeky to the swan children. He dives under the young swans and stubbed them. They then startle and wonder. But he does not hurt her. Then he came swimming back to me. He looked at me. I showed respect for him (because he always has to fight for survival) and walked 4m back. Then he swam back. I hope he is not killed. I have to laugh because he will start flooding the park here. He will cut down trees here. The newspaper will write for the animal torments that here is a beaver. They arrive then.
天鹅和海狸一起游泳。起初我以为捕食者会来。我没有看到海狸,因为它是如此好伪装。因此,我无法理解天鹅人。他看得太多了。他是如此警惕。他比我更受关注。所以我很惊讶。海狸站在我旁边,没有我注意到。海狸在这里有树,他可以吃。软木。柳。然后他消失了几分钟,对天鹅儿子厚颜无耻。他在幼小的天鹅下潜水并掐死它们。然后他们惊慌失措。但他并没有伤害她。然后他回到我身边游泳。他看着我。我表现出对他的尊重(因为他总是为生存而战)并且向后走了4米。然后他游回去。我希望他没有被杀。我不得不笑,因为他会开始在公园里淹水。他会在这里砍伐树木。报纸将为动物折磨写作,这是一个海狸。然后他们到了。
Tiān'é hé hǎilí yīqǐ yóuyǒng. Qǐchū wǒ yǐwéi bǔshí zhě huì lái. Wǒ méiyǒu kàn dào hǎilí, yīnwèi tā shì rúcǐ hǎo wèizhuāng. Yīncǐ, wǒ wúfǎ lǐjiě tiān'é rén. Tā kàn dé tài duōle. Tā shì rúcǐ jǐngtì. Tā bǐ wǒ gēng shòu guānzhù. Suǒyǐ wǒ hěn jīngyà. Hǎilí zhàn zài wǒ pángbiān, méiyǒu wǒ zhùyì dào. Hǎilí zài zhè li yǒu shù, tā kěyǐ chī. Ruǎnmù. Liǔ. Ránhòu tā xiāoshīle jǐ fēnzhōng, duì tiān'é érzi hòuyánwúchǐ. Tā zài yòuxiǎo de tiān'é xià qiánshuǐ bìng qiā sǐ tāmen. Ránhòu tāmen jīnghuāng shīcuò. Dàn tā bìng méiyǒu shānghài tā. Ránhòu tā huí dào wǒ shēnbiān yóuyǒng. Tā kànzhe wǒ. Wǒ biǎoxiàn chū duì tā de zūnzhòng (yīnwèi tā zǒng shì wéi shēngcún ér zhàn) bìngqiě xiàng hòu zǒule 4 mǐ. Ránhòu tā yóu huíqù. Wǒ xīwàng tā méiyǒu bèi shā. Wǒ bùdé bù xiào, yīnwèi tā huì kāishǐ zài gōngyuán lǐ yān shuǐ. Tā huì zài zhèlǐ kǎnfá shùmù. Bàozhǐ jiāng wèi dòngwù zhémó xiězuò, zhè shì yīgè hǎilí.
白鳥とビーバーは一緒に泳ぐ。最初は捕食者がやってくると思いました。ビーバーは偽装されているので見えませんでした。したがって、私は白鳥の男を理解することができませんでした。彼はとても見ています。彼はとても用心深いです。彼は私よりも注目を集めている。とても驚きました。私は気づかずにビーバーが私のそばに立っていた。ビーバーは彼が食べることができる木をここに持っています。針葉樹。ヤナギ。それから彼は数分間姿を消し、白鳥の子供たちに生意気だった。彼は若い白鳥の下で飛び込み、それらを頑固にした。それから彼らは驚きと不思議に思う。しかし、彼は彼女を傷つけません。それから彼は私に戻って泳いで来た。彼は私を見た。私は彼を尊敬し(彼は常に生存のために戦わなければならないので)、そして4m戻った。それから彼は戻って泳いだ。彼が殺されていないことを願っています。彼がここの公園にあふれ始めるので、私は笑わなければなりません。彼はここで木を切り倒します。新聞はここにビーバーがあることを動物の苦しみのために書くでしょう。彼らはその後到着します。
Hakuchō to bībā wa issho ni oyogu. Saisho wa hoshoku-sha ga yattekuru to omoimashita. Bībā wa gisō sa rete irunode miemasendeshita. Shitagatte, watashi wa hakuchō no otoko o rikai suru koto ga dekimasendeshita. Kare wa totemo mite imasu. Kare wa totemo yōjinbukaidesu. Kare wa watashi yori mo chūmoku o atsumete iru. Totemo odorokimashita. Watashi wa kidzukazu ni bībā ga watashi no soba ni tatte ita. Bībā wa kare ga taberu koto ga dekiru ki o koko ni motte imasu. Shin'yōju. Yanagi. Sorekara kare wa sū-funkan sugata o keshi, hakuchō no kodomo-tachi ni namaikidatta. Kare wa wakai hakuchō no shita de tobikomi, sorera o ganko ni shita. Sorekara karera wa odoroki to fushigi ni omou. Shikashi, kare wa kanojo o kizutsukemasen. Sorekara kare wa watashi ni modotte oyoide kita. Kare wa watashi o mita. Watashi wa kare o sonkei shi (kare wa tsuneni seizon no tame ni tatakawanakereba naranainode), soshite 4 m modotta. Sorekara kare wa modotte oyoida. Kare ga korosa rete inai koto o negatte imasu. Kare ga koko no kōen ni afure hajimerunode, watashi wa warawanakereba narimasen. Kare wa koko de ki o kiritaoshimasu. Shinbun wa koko ni bībā ga aru koto o dōbutsu no kurushimi no tame ni kakudeshou. Karera wa sonogo tōchaku shimasu.
백조와 비버가 함께 수영합니다. 처음에는 육식 동물이오고 있다고 생각했습니다. 나는 너무 잘 위장되어 비버를 보지 못했습니다. 그러므로 나는 백조를 이해할 수 없었다. 그는 너무 많이 본다. 그는 너무 조심 스럽다. 그는 나보다 더 관심이있다. 그래서 나는 꽤 놀랐다. 비버가 눈치 채지 않고 나 옆에 서 있었다. 비버에는 나무가있어 먹을 수 있습니다. 침엽수. Salix. 그는 몇 분 동안 사라졌으며 백조 아이들에게 건방졌습니다. 그는 젊은 백조의 아래에서 잠수하고 그들을 stubbed. 그들은 놀라고 놀란다. 그러나 그는 그녀를 해치지 않습니다. 그런 다음 그는 다시 나에게 수영을했다. 그는 나를 보았다. 나는 그를 존경하며 (왜냐하면 그는 항상 생존을 위해 싸워야 만했기 때문이다) 4m 뒤로 걸어 갔다. 그리고 그는 다시 수영했다. 나는 그가 죽지 않았 으면 좋겠다. 그가 여기에 공원에 범람하기 시작할 것이므로 나는 웃어야 만합니다. 그는 여기 나무를자를거야. 신문은 여기에 비버라는 동물의 고통을 씁니다. 그들은 그 때 도착한다.
baegjowa bibeoga hamkke suyeonghabnida. cheoeum-eneun yugsig dongmul-iogo issdago saeng-gaghaessseubnida. naneun neomu jal wijangdoeeo bibeoleul boji moshaessseubnida. geuleomeulo naneun baegjoleul ihaehal su eobs-eossda. geuneun neomu manh-i bonda. geuneun neomu josim seuleobda. geuneun naboda deo gwansim-iissda. geulaeseo naneun kkwae nollassda. bibeoga nunchi chaeji anhgo na yeop-e seo iss-eossda. bibeoeneun namugaiss-eo meog-eul su issseubnida. chim-yeobsu. Salix. geuneun myeoch bun dong-an salajyeoss-eumyeo baegjo aideul-ege geonbangjyeossseubnida. geuneun jeolm-eun baegjoui alaeeseo jamsuhago geudeul-eul stubbed. geudeul-eun nollago nollanda. geuleona geuneun geunyeoleul haechiji anhseubnida. geuleon da-eum geuneun dasi na-ege suyeong-eulhaessda. geuneun naleul boassda. naneun geuleul jongyeonghamyeo (waenyahamyeon geuneun hangsang saengjon-eul wihae ssawoya manhaessgi ttaemun-ida) 4m dwilo geol-eo gassda. geuligo geuneun dasi suyeonghaessda. naneun geuga jugji anh-ass eumyeon johgessda. geuga yeogie gong-won-e beomlamhagi sijaghal geos-imeulo naneun us-eoya manhabnida. geuneun yeogi namuleuljaleulgeoya. sinmun-eun yeogie bibeolaneun dongmul-ui gotong-eul sseubnida. geudeul-eun geu ttae dochaghanda.
Angsa dan berang-berang berenang bersama. Pada awalnya saya berpikir bahwa seorang pemangsa akan datang. Saya tidak melihat berang-berang karena disamarkan dengan sangat baik. Karena itu, saya tidak dapat memahami angsa itu. Dia melihat begitu banyak. Dia sangat waspada. Dia memiliki lebih banyak perhatian daripada saya. Jadi saya cukup terkejut. Berang-berang itu berdiri di sampingku, tanpa aku sadari. Berang-berang memiliki pohon di sini yang bisa dimakannya. Kayu lunak. Salix. Dia kemudian menghilang selama beberapa menit dan kurang ajar kepada anak-anak angsa. Dia menyelam di bawah angsa muda dan mematikannya. Mereka kemudian terkejut dan heran. Tapi dia tidak menyakitinya. Kemudian dia berenang kembali ke saya. Dia menatapku. Saya menunjukkan rasa hormat kepadanya (karena dia selalu harus berjuang untuk bertahan hidup) dan berjalan 4m kembali. Lalu dia berenang kembali. Saya harap dia tidak terbunuh. Saya harus tertawa karena dia akan mulai membanjiri taman di sini. Dia akan menebang pohon di sini. Surat kabar itu akan menulis untuk penyiksaan binatang bahwa di sini ada berang-berang. Mereka tiba.
Thank you LordHelmet!
Art Copyright by LordHelmet © 2009.
BJD - Dolls Copyright Charles' Creature Cabinet © 2009.
Child of the Forest **Re-release ~Pre-order opens tonight at 11:30 pm (Netherlands Time)
www.charlescreaturecabinet.net/store/c1/Afgebeelde_produc...
Los cisnes y un castor nadan juntos. Al principio pensé que venía un depredador. No vi el castor porque está muy bien camuflado. Por lo tanto, no pude entender al hombre cisne. Él ve mucho. Él es tan vigilante. Él tiene más atención que yo. Así que me sorprendió bastante. El castor estaba a mi lado, sin que me diera cuenta. El castor tiene árboles aquí que puede comer. Blanda. Salix. Luego desapareció durante varios minutos y se mostró descarado con los niños cisne. Se zambulle bajo los cisnes jóvenes y los aplastó. Entonces se sobresaltan y se preguntan. Pero él no la lastima. Luego volvió nadando hacia mí. El me miro Mostré respeto por él (porque siempre tiene que luchar por sobrevivir) y caminé 4 metros hacia atrás. Luego nadó de vuelta. Espero que no lo maten. Tengo que reír porque él comenzará a inundar el parque aquí. Él cortará árboles aquí. El periódico escribirá para los tormentos de animales que aquí hay un castor. Llegan entonces.
Die Schwäne und ein Biber schwimmen zusammen. Zuerst dachte ich, dass ein Raubtier kommt. Ich habe den Biber nicht gesehen, weil er so gut getarnt ist. Daher konnte ich den Schwanenmann nicht verstehen. Er sieht so viel. Er ist so wachsam. Er hat eine höhere Aufmerksamkeit als ich. So war ich ziemlich erstaunt. Der Biber stand neben mir, ohne das ich es merkte. Der Bieber hat hier Bäume, die er essen kann. Weichholz. Salix. Er ist dann minutenlang abgetaucht und war frech zu den Schwanenkindern. Er taucht unter die Jungschwäne und stubst sie an. Sie erschrecken dann und wundern sich. Aber er verletzt sie nicht. Dann kam er wieder zu mir geschwommen. Er schaute mich an. Ich zeigte Respekt für ihn (weil er immer um sein Überleben kämpfen muss) und bin 4m zurück gelaufen. Dann schwamm er zurück. Ich hoffe, dass er nicht umgebracht wird. Ich muss lachen, weil er nun hier anfangen wird, den Park zu überfluten. Er wird hier Bäume fällen. Die Zeitung wird für die Tierquäler schreiben, dass hier ein Biber sei. Die kommen dann an.
The swans and a beaver swim together. At first I thought that a predator is coming. I did not see the beaver because it is so well camouflaged. Therefore, I could not understand the swan man. He sees so much. He is so watchful. He has more attention than me. So I was pretty surprised. The beaver stood beside me, without me noticing. The beaver has trees here that he can eat. Softwood. Salix. He then disappeared for several minutes and was cheeky to the swan children. He dives under the young swans and stubbed them. They then startle and wonder. But he does not hurt her. Then he came swimming back to me. He looked at me. I showed respect for him (because he always has to fight for survival) and walked 4m back. Then he swam back. I hope he is not killed. I have to laugh because he will start flooding the park here. He will cut down trees here. The newspaper will write for the animal torments that here is a beaver. They arrive then.
天鹅和海狸一起游泳。起初我以为捕食者会来。我没有看到海狸,因为它是如此好伪装。因此,我无法理解天鹅人。他看得太多了。他是如此警惕。他比我更受关注。所以我很惊讶。海狸站在我旁边,没有我注意到。海狸在这里有树,他可以吃。软木。柳。然后他消失了几分钟,对天鹅儿子厚颜无耻。他在幼小的天鹅下潜水并掐死它们。然后他们惊慌失措。但他并没有伤害她。然后他回到我身边游泳。他看着我。我表现出对他的尊重(因为他总是为生存而战)并且向后走了4米。然后他游回去。我希望他没有被杀。我不得不笑,因为他会开始在公园里淹水。他会在这里砍伐树木。报纸将为动物折磨写作,这是一个海狸。然后他们到了。
Tiān'é hé hǎilí yīqǐ yóuyǒng. Qǐchū wǒ yǐwéi bǔshí zhě huì lái. Wǒ méiyǒu kàn dào hǎilí, yīnwèi tā shì rúcǐ hǎo wèizhuāng. Yīncǐ, wǒ wúfǎ lǐjiě tiān'é rén. Tā kàn dé tài duōle. Tā shì rúcǐ jǐngtì. Tā bǐ wǒ gēng shòu guānzhù. Suǒyǐ wǒ hěn jīngyà. Hǎilí zhàn zài wǒ pángbiān, méiyǒu wǒ zhùyì dào. Hǎilí zài zhè li yǒu shù, tā kěyǐ chī. Ruǎnmù. Liǔ. Ránhòu tā xiāoshīle jǐ fēnzhōng, duì tiān'é érzi hòuyánwúchǐ. Tā zài yòuxiǎo de tiān'é xià qiánshuǐ bìng qiā sǐ tāmen. Ránhòu tāmen jīnghuāng shīcuò. Dàn tā bìng méiyǒu shānghài tā. Ránhòu tā huí dào wǒ shēnbiān yóuyǒng. Tā kànzhe wǒ. Wǒ biǎoxiàn chū duì tā de zūnzhòng (yīnwèi tā zǒng shì wéi shēngcún ér zhàn) bìngqiě xiàng hòu zǒule 4 mǐ. Ránhòu tā yóu huíqù. Wǒ xīwàng tā méiyǒu bèi shā. Wǒ bùdé bù xiào, yīnwèi tā huì kāishǐ zài gōngyuán lǐ yān shuǐ. Tā huì zài zhèlǐ kǎnfá shùmù. Bàozhǐ jiāng wèi dòngwù zhémó xiězuò, zhè shì yīgè hǎilí.
白鳥とビーバーは一緒に泳ぐ。最初は捕食者がやってくると思いました。ビーバーは偽装されているので見えませんでした。したがって、私は白鳥の男を理解することができませんでした。彼はとても見ています。彼はとても用心深いです。彼は私よりも注目を集めている。とても驚きました。私は気づかずにビーバーが私のそばに立っていた。ビーバーは彼が食べることができる木をここに持っています。針葉樹。ヤナギ。それから彼は数分間姿を消し、白鳥の子供たちに生意気だった。彼は若い白鳥の下で飛び込み、それらを頑固にした。それから彼らは驚きと不思議に思う。しかし、彼は彼女を傷つけません。それから彼は私に戻って泳いで来た。彼は私を見た。私は彼を尊敬し(彼は常に生存のために戦わなければならないので)、そして4m戻った。それから彼は戻って泳いだ。彼が殺されていないことを願っています。彼がここの公園にあふれ始めるので、私は笑わなければなりません。彼はここで木を切り倒します。新聞はここにビーバーがあることを動物の苦しみのために書くでしょう。彼らはその後到着します。
Hakuchō to bībā wa issho ni oyogu. Saisho wa hoshoku-sha ga yattekuru to omoimashita. Bībā wa gisō sa rete irunode miemasendeshita. Shitagatte, watashi wa hakuchō no otoko o rikai suru koto ga dekimasendeshita. Kare wa totemo mite imasu. Kare wa totemo yōjinbukaidesu. Kare wa watashi yori mo chūmoku o atsumete iru. Totemo odorokimashita. Watashi wa kidzukazu ni bībā ga watashi no soba ni tatte ita. Bībā wa kare ga taberu koto ga dekiru ki o koko ni motte imasu. Shin'yōju. Yanagi. Sorekara kare wa sū-funkan sugata o keshi, hakuchō no kodomo-tachi ni namaikidatta. Kare wa wakai hakuchō no shita de tobikomi, sorera o ganko ni shita. Sorekara karera wa odoroki to fushigi ni omou. Shikashi, kare wa kanojo o kizutsukemasen. Sorekara kare wa watashi ni modotte oyoide kita. Kare wa watashi o mita. Watashi wa kare o sonkei shi (kare wa tsuneni seizon no tame ni tatakawanakereba naranainode), soshite 4 m modotta. Sorekara kare wa modotte oyoida. Kare ga korosa rete inai koto o negatte imasu. Kare ga koko no kōen ni afure hajimerunode, watashi wa warawanakereba narimasen. Kare wa koko de ki o kiritaoshimasu. Shinbun wa koko ni bībā ga aru koto o dōbutsu no kurushimi no tame ni kakudeshou. Karera wa sonogo tōchaku shimasu.
백조와 비버가 함께 수영합니다. 처음에는 육식 동물이오고 있다고 생각했습니다. 나는 너무 잘 위장되어 비버를 보지 못했습니다. 그러므로 나는 백조를 이해할 수 없었다. 그는 너무 많이 본다. 그는 너무 조심 스럽다. 그는 나보다 더 관심이있다. 그래서 나는 꽤 놀랐다. 비버가 눈치 채지 않고 나 옆에 서 있었다. 비버에는 나무가있어 먹을 수 있습니다. 침엽수. Salix. 그는 몇 분 동안 사라졌으며 백조 아이들에게 건방졌습니다. 그는 젊은 백조의 아래에서 잠수하고 그들을 stubbed. 그들은 놀라고 놀란다. 그러나 그는 그녀를 해치지 않습니다. 그런 다음 그는 다시 나에게 수영을했다. 그는 나를 보았다. 나는 그를 존경하며 (왜냐하면 그는 항상 생존을 위해 싸워야 만했기 때문이다) 4m 뒤로 걸어 갔다. 그리고 그는 다시 수영했다. 나는 그가 죽지 않았 으면 좋겠다. 그가 여기에 공원에 범람하기 시작할 것이므로 나는 웃어야 만합니다. 그는 여기 나무를자를거야. 신문은 여기에 비버라는 동물의 고통을 씁니다. 그들은 그 때 도착한다.
baegjowa bibeoga hamkke suyeonghabnida. cheoeum-eneun yugsig dongmul-iogo issdago saeng-gaghaessseubnida. naneun neomu jal wijangdoeeo bibeoleul boji moshaessseubnida. geuleomeulo naneun baegjoleul ihaehal su eobs-eossda. geuneun neomu manh-i bonda. geuneun neomu josim seuleobda. geuneun naboda deo gwansim-iissda. geulaeseo naneun kkwae nollassda. bibeoga nunchi chaeji anhgo na yeop-e seo iss-eossda. bibeoeneun namugaiss-eo meog-eul su issseubnida. chim-yeobsu. Salix. geuneun myeoch bun dong-an salajyeoss-eumyeo baegjo aideul-ege geonbangjyeossseubnida. geuneun jeolm-eun baegjoui alaeeseo jamsuhago geudeul-eul stubbed. geudeul-eun nollago nollanda. geuleona geuneun geunyeoleul haechiji anhseubnida. geuleon da-eum geuneun dasi na-ege suyeong-eulhaessda. geuneun naleul boassda. naneun geuleul jongyeonghamyeo (waenyahamyeon geuneun hangsang saengjon-eul wihae ssawoya manhaessgi ttaemun-ida) 4m dwilo geol-eo gassda. geuligo geuneun dasi suyeonghaessda. naneun geuga jugji anh-ass eumyeon johgessda. geuga yeogie gong-won-e beomlamhagi sijaghal geos-imeulo naneun us-eoya manhabnida. geuneun yeogi namuleuljaleulgeoya. sinmun-eun yeogie bibeolaneun dongmul-ui gotong-eul sseubnida. geudeul-eun geu ttae dochaghanda.
Angsa dan berang-berang berenang bersama. Pada awalnya saya berpikir bahwa seorang pemangsa akan datang. Saya tidak melihat berang-berang karena disamarkan dengan sangat baik. Karena itu, saya tidak dapat memahami angsa itu. Dia melihat begitu banyak. Dia sangat waspada. Dia memiliki lebih banyak perhatian daripada saya. Jadi saya cukup terkejut. Berang-berang itu berdiri di sampingku, tanpa aku sadari. Berang-berang memiliki pohon di sini yang bisa dimakannya. Kayu lunak. Salix. Dia kemudian menghilang selama beberapa menit dan kurang ajar kepada anak-anak angsa. Dia menyelam di bawah angsa muda dan mematikannya. Mereka kemudian terkejut dan heran. Tapi dia tidak menyakitinya. Kemudian dia berenang kembali ke saya. Dia menatapku. Saya menunjukkan rasa hormat kepadanya (karena dia selalu harus berjuang untuk bertahan hidup) dan berjalan 4m kembali. Lalu dia berenang kembali. Saya harap dia tidak terbunuh. Saya harus tertawa karena dia akan mulai membanjiri taman di sini. Dia akan menebang pohon di sini. Surat kabar itu akan menulis untuk penyiksaan binatang bahwa di sini ada berang-berang. Mereka tiba.
Los cisnes y un castor nadan juntos. Al principio pensé que venía un depredador. No vi el castor porque está muy bien camuflado. Por lo tanto, no pude entender al hombre cisne. Él ve mucho. Él es tan vigilante. Él tiene más atención que yo. Así que me sorprendió bastante. El castor estaba a mi lado, sin que me diera cuenta. El castor tiene árboles aquí que puede comer. Blanda. Salix. Luego desapareció durante varios minutos y se mostró descarado con los niños cisne. Se zambulle bajo los cisnes jóvenes y los aplastó. Entonces se sobresaltan y se preguntan. Pero él no la lastima. Luego volvió nadando hacia mí. El me miro Mostré respeto por él (porque siempre tiene que luchar por sobrevivir) y caminé 4 metros hacia atrás. Luego nadó de vuelta. Espero que no lo maten. Tengo que reír porque él comenzará a inundar el parque aquí. Él cortará árboles aquí. El periódico escribirá para los tormentos de animales que aquí hay un castor. Llegan entonces.
Die Schwäne und ein Biber schwimmen zusammen. Zuerst dachte ich, dass ein Raubtier kommt. Ich habe den Biber nicht gesehen, weil er so gut getarnt ist. Daher konnte ich den Schwanenmann nicht verstehen. Er sieht so viel. Er ist so wachsam. Er hat eine höhere Aufmerksamkeit als ich. So war ich ziemlich erstaunt. Der Biber stand neben mir, ohne das ich es merkte. Der Bieber hat hier Bäume, die er essen kann. Weichholz. Salix. Er ist dann minutenlang abgetaucht und war frech zu den Schwanenkindern. Er taucht unter die Jungschwäne und stubst sie an. Sie erschrecken dann und wundern sich. Aber er verletzt sie nicht. Dann kam er wieder zu mir geschwommen. Er schaute mich an. Ich zeigte Respekt für ihn (weil er immer um sein Überleben kämpfen muss) und bin 4m zurück gelaufen. Dann schwamm er zurück. Ich hoffe, dass er nicht umgebracht wird. Ich muss lachen, weil er nun hier anfangen wird, den Park zu überfluten. Er wird hier Bäume fällen. Die Zeitung wird für die Tierquäler schreiben, dass hier ein Biber sei. Die kommen dann an.
The swans and a beaver swim together. At first I thought that a predator is coming. I did not see the beaver because it is so well camouflaged. Therefore, I could not understand the swan man. He sees so much. He is so watchful. He has more attention than me. So I was pretty surprised. The beaver stood beside me, without me noticing. The beaver has trees here that he can eat. Softwood. Salix. He then disappeared for several minutes and was cheeky to the swan children. He dives under the young swans and stubbed them. They then startle and wonder. But he does not hurt her. Then he came swimming back to me. He looked at me. I showed respect for him (because he always has to fight for survival) and walked 4m back. Then he swam back. I hope he is not killed. I have to laugh because he will start flooding the park here. He will cut down trees here. The newspaper will write for the animal torments that here is a beaver. They arrive then.
天鹅和海狸一起游泳。起初我以为捕食者会来。我没有看到海狸,因为它是如此好伪装。因此,我无法理解天鹅人。他看得太多了。他是如此警惕。他比我更受关注。所以我很惊讶。海狸站在我旁边,没有我注意到。海狸在这里有树,他可以吃。软木。柳。然后他消失了几分钟,对天鹅儿子厚颜无耻。他在幼小的天鹅下潜水并掐死它们。然后他们惊慌失措。但他并没有伤害她。然后他回到我身边游泳。他看着我。我表现出对他的尊重(因为他总是为生存而战)并且向后走了4米。然后他游回去。我希望他没有被杀。我不得不笑,因为他会开始在公园里淹水。他会在这里砍伐树木。报纸将为动物折磨写作,这是一个海狸。然后他们到了。
Tiān'é hé hǎilí yīqǐ yóuyǒng. Qǐchū wǒ yǐwéi bǔshí zhě huì lái. Wǒ méiyǒu kàn dào hǎilí, yīnwèi tā shì rúcǐ hǎo wèizhuāng. Yīncǐ, wǒ wúfǎ lǐjiě tiān'é rén. Tā kàn dé tài duōle. Tā shì rúcǐ jǐngtì. Tā bǐ wǒ gēng shòu guānzhù. Suǒyǐ wǒ hěn jīngyà. Hǎilí zhàn zài wǒ pángbiān, méiyǒu wǒ zhùyì dào. Hǎilí zài zhè li yǒu shù, tā kěyǐ chī. Ruǎnmù. Liǔ. Ránhòu tā xiāoshīle jǐ fēnzhōng, duì tiān'é érzi hòuyánwúchǐ. Tā zài yòuxiǎo de tiān'é xià qiánshuǐ bìng qiā sǐ tāmen. Ránhòu tāmen jīnghuāng shīcuò. Dàn tā bìng méiyǒu shānghài tā. Ránhòu tā huí dào wǒ shēnbiān yóuyǒng. Tā kànzhe wǒ. Wǒ biǎoxiàn chū duì tā de zūnzhòng (yīnwèi tā zǒng shì wéi shēngcún ér zhàn) bìngqiě xiàng hòu zǒule 4 mǐ. Ránhòu tā yóu huíqù. Wǒ xīwàng tā méiyǒu bèi shā. Wǒ bùdé bù xiào, yīnwèi tā huì kāishǐ zài gōngyuán lǐ yān shuǐ. Tā huì zài zhèlǐ kǎnfá shùmù. Bàozhǐ jiāng wèi dòngwù zhémó xiězuò, zhè shì yīgè hǎilí.
白鳥とビーバーは一緒に泳ぐ。最初は捕食者がやってくると思いました。ビーバーは偽装されているので見えませんでした。したがって、私は白鳥の男を理解することができませんでした。彼はとても見ています。彼はとても用心深いです。彼は私よりも注目を集めている。とても驚きました。私は気づかずにビーバーが私のそばに立っていた。ビーバーは彼が食べることができる木をここに持っています。針葉樹。ヤナギ。それから彼は数分間姿を消し、白鳥の子供たちに生意気だった。彼は若い白鳥の下で飛び込み、それらを頑固にした。それから彼らは驚きと不思議に思う。しかし、彼は彼女を傷つけません。それから彼は私に戻って泳いで来た。彼は私を見た。私は彼を尊敬し(彼は常に生存のために戦わなければならないので)、そして4m戻った。それから彼は戻って泳いだ。彼が殺されていないことを願っています。彼がここの公園にあふれ始めるので、私は笑わなければなりません。彼はここで木を切り倒します。新聞はここにビーバーがあることを動物の苦しみのために書くでしょう。彼らはその後到着します。
Hakuchō to bībā wa issho ni oyogu. Saisho wa hoshoku-sha ga yattekuru to omoimashita. Bībā wa gisō sa rete irunode miemasendeshita. Shitagatte, watashi wa hakuchō no otoko o rikai suru koto ga dekimasendeshita. Kare wa totemo mite imasu. Kare wa totemo yōjinbukaidesu. Kare wa watashi yori mo chūmoku o atsumete iru. Totemo odorokimashita. Watashi wa kidzukazu ni bībā ga watashi no soba ni tatte ita. Bībā wa kare ga taberu koto ga dekiru ki o koko ni motte imasu. Shin'yōju. Yanagi. Sorekara kare wa sū-funkan sugata o keshi, hakuchō no kodomo-tachi ni namaikidatta. Kare wa wakai hakuchō no shita de tobikomi, sorera o ganko ni shita. Sorekara karera wa odoroki to fushigi ni omou. Shikashi, kare wa kanojo o kizutsukemasen. Sorekara kare wa watashi ni modotte oyoide kita. Kare wa watashi o mita. Watashi wa kare o sonkei shi (kare wa tsuneni seizon no tame ni tatakawanakereba naranainode), soshite 4 m modotta. Sorekara kare wa modotte oyoida. Kare ga korosa rete inai koto o negatte imasu. Kare ga koko no kōen ni afure hajimerunode, watashi wa warawanakereba narimasen. Kare wa koko de ki o kiritaoshimasu. Shinbun wa koko ni bībā ga aru koto o dōbutsu no kurushimi no tame ni kakudeshou. Karera wa sonogo tōchaku shimasu.
백조와 비버가 함께 수영합니다. 처음에는 육식 동물이오고 있다고 생각했습니다. 나는 너무 잘 위장되어 비버를 보지 못했습니다. 그러므로 나는 백조를 이해할 수 없었다. 그는 너무 많이 본다. 그는 너무 조심 스럽다. 그는 나보다 더 관심이있다. 그래서 나는 꽤 놀랐다. 비버가 눈치 채지 않고 나 옆에 서 있었다. 비버에는 나무가있어 먹을 수 있습니다. 침엽수. Salix. 그는 몇 분 동안 사라졌으며 백조 아이들에게 건방졌습니다. 그는 젊은 백조의 아래에서 잠수하고 그들을 stubbed. 그들은 놀라고 놀란다. 그러나 그는 그녀를 해치지 않습니다. 그런 다음 그는 다시 나에게 수영을했다. 그는 나를 보았다. 나는 그를 존경하며 (왜냐하면 그는 항상 생존을 위해 싸워야 만했기 때문이다) 4m 뒤로 걸어 갔다. 그리고 그는 다시 수영했다. 나는 그가 죽지 않았 으면 좋겠다. 그가 여기에 공원에 범람하기 시작할 것이므로 나는 웃어야 만합니다. 그는 여기 나무를자를거야. 신문은 여기에 비버라는 동물의 고통을 씁니다. 그들은 그 때 도착한다.
baegjowa bibeoga hamkke suyeonghabnida. cheoeum-eneun yugsig dongmul-iogo issdago saeng-gaghaessseubnida. naneun neomu jal wijangdoeeo bibeoleul boji moshaessseubnida. geuleomeulo naneun baegjoleul ihaehal su eobs-eossda. geuneun neomu manh-i bonda. geuneun neomu josim seuleobda. geuneun naboda deo gwansim-iissda. geulaeseo naneun kkwae nollassda. bibeoga nunchi chaeji anhgo na yeop-e seo iss-eossda. bibeoeneun namugaiss-eo meog-eul su issseubnida. chim-yeobsu. Salix. geuneun myeoch bun dong-an salajyeoss-eumyeo baegjo aideul-ege geonbangjyeossseubnida. geuneun jeolm-eun baegjoui alaeeseo jamsuhago geudeul-eul stubbed. geudeul-eun nollago nollanda. geuleona geuneun geunyeoleul haechiji anhseubnida. geuleon da-eum geuneun dasi na-ege suyeong-eulhaessda. geuneun naleul boassda. naneun geuleul jongyeonghamyeo (waenyahamyeon geuneun hangsang saengjon-eul wihae ssawoya manhaessgi ttaemun-ida) 4m dwilo geol-eo gassda. geuligo geuneun dasi suyeonghaessda. naneun geuga jugji anh-ass eumyeon johgessda. geuga yeogie gong-won-e beomlamhagi sijaghal geos-imeulo naneun us-eoya manhabnida. geuneun yeogi namuleuljaleulgeoya. sinmun-eun yeogie bibeolaneun dongmul-ui gotong-eul sseubnida. geudeul-eun geu ttae dochaghanda.
Angsa dan berang-berang berenang bersama. Pada awalnya saya berpikir bahwa seorang pemangsa akan datang. Saya tidak melihat berang-berang karena disamarkan dengan sangat baik. Karena itu, saya tidak dapat memahami angsa itu. Dia melihat begitu banyak. Dia sangat waspada. Dia memiliki lebih banyak perhatian daripada saya. Jadi saya cukup terkejut. Berang-berang itu berdiri di sampingku, tanpa aku sadari. Berang-berang memiliki pohon di sini yang bisa dimakannya. Kayu lunak. Salix. Dia kemudian menghilang selama beberapa menit dan kurang ajar kepada anak-anak angsa. Dia menyelam di bawah angsa muda dan mematikannya. Mereka kemudian terkejut dan heran. Tapi dia tidak menyakitinya. Kemudian dia berenang kembali ke saya. Dia menatapku. Saya menunjukkan rasa hormat kepadanya (karena dia selalu harus berjuang untuk bertahan hidup) dan berjalan 4m kembali. Lalu dia berenang kembali. Saya harap dia tidak terbunuh. Saya harus tertawa karena dia akan mulai membanjiri taman di sini. Dia akan menebang pohon di sini. Surat kabar itu akan menulis untuk penyiksaan binatang bahwa di sini ada berang-berang. Mereka tiba.
Los cisnes y un castor nadan juntos. Al principio pensé que venía un depredador. No vi el castor porque está muy bien camuflado. Por lo tanto, no pude entender al hombre cisne. Él ve mucho. Él es tan vigilante. Él tiene más atención que yo. Así que me sorprendió bastante. El castor estaba a mi lado, sin que me diera cuenta. El castor tiene árboles aquí que puede comer. Blanda. Salix. Luego desapareció durante varios minutos y se mostró descarado con los niños cisne. Se zambulle bajo los cisnes jóvenes y los aplastó. Entonces se sobresaltan y se preguntan. Pero él no la lastima. Luego volvió nadando hacia mí. El me miro Mostré respeto por él (porque siempre tiene que luchar por sobrevivir) y caminé 4 metros hacia atrás. Luego nadó de vuelta. Espero que no lo maten. Tengo que reír porque él comenzará a inundar el parque aquí. Él cortará árboles aquí. El periódico escribirá para los tormentos de animales que aquí hay un castor. Llegan entonces.
Die Schwäne und ein Biber schwimmen zusammen. Zuerst dachte ich, dass ein Raubtier kommt. Ich habe den Biber nicht gesehen, weil er so gut getarnt ist. Daher konnte ich den Schwanenmann nicht verstehen. Er sieht so viel. Er ist so wachsam. Er hat eine höhere Aufmerksamkeit als ich. So war ich ziemlich erstaunt. Der Biber stand neben mir, ohne das ich es merkte. Der Bieber hat hier Bäume, die er essen kann. Weichholz. Salix. Er ist dann minutenlang abgetaucht und war frech zu den Schwanenkindern. Er taucht unter die Jungschwäne und stubst sie an. Sie erschrecken dann und wundern sich. Aber er verletzt sie nicht. Dann kam er wieder zu mir geschwommen. Er schaute mich an. Ich zeigte Respekt für ihn (weil er immer um sein Überleben kämpfen muss) und bin 4m zurück gelaufen. Dann schwamm er zurück. Ich hoffe, dass er nicht umgebracht wird. Ich muss lachen, weil er nun hier anfangen wird, den Park zu überfluten. Er wird hier Bäume fällen. Die Zeitung wird für die Tierquäler schreiben, dass hier ein Biber sei. Die kommen dann an.
The swans and a beaver swim together. At first I thought that a predator is coming. I did not see the beaver because it is so well camouflaged. Therefore, I could not understand the swan man. He sees so much. He is so watchful. He has more attention than me. So I was pretty surprised. The beaver stood beside me, without me noticing. The beaver has trees here that he can eat. Softwood. Salix. He then disappeared for several minutes and was cheeky to the swan children. He dives under the young swans and stubbed them. They then startle and wonder. But he does not hurt her. Then he came swimming back to me. He looked at me. I showed respect for him (because he always has to fight for survival) and walked 4m back. Then he swam back. I hope he is not killed. I have to laugh because he will start flooding the park here. He will cut down trees here. The newspaper will write for the animal torments that here is a beaver. They arrive then.
天鹅和海狸一起游泳。起初我以为捕食者会来。我没有看到海狸,因为它是如此好伪装。因此,我无法理解天鹅人。他看得太多了。他是如此警惕。他比我更受关注。所以我很惊讶。海狸站在我旁边,没有我注意到。海狸在这里有树,他可以吃。软木。柳。然后他消失了几分钟,对天鹅儿子厚颜无耻。他在幼小的天鹅下潜水并掐死它们。然后他们惊慌失措。但他并没有伤害她。然后他回到我身边游泳。他看着我。我表现出对他的尊重(因为他总是为生存而战)并且向后走了4米。然后他游回去。我希望他没有被杀。我不得不笑,因为他会开始在公园里淹水。他会在这里砍伐树木。报纸将为动物折磨写作,这是一个海狸。然后他们到了。
Tiān'é hé hǎilí yīqǐ yóuyǒng. Qǐchū wǒ yǐwéi bǔshí zhě huì lái. Wǒ méiyǒu kàn dào hǎilí, yīnwèi tā shì rúcǐ hǎo wèizhuāng. Yīncǐ, wǒ wúfǎ lǐjiě tiān'é rén. Tā kàn dé tài duōle. Tā shì rúcǐ jǐngtì. Tā bǐ wǒ gēng shòu guānzhù. Suǒyǐ wǒ hěn jīngyà. Hǎilí zhàn zài wǒ pángbiān, méiyǒu wǒ zhùyì dào. Hǎilí zài zhè li yǒu shù, tā kěyǐ chī. Ruǎnmù. Liǔ. Ránhòu tā xiāoshīle jǐ fēnzhōng, duì tiān'é érzi hòuyánwúchǐ. Tā zài yòuxiǎo de tiān'é xià qiánshuǐ bìng qiā sǐ tāmen. Ránhòu tāmen jīnghuāng shīcuò. Dàn tā bìng méiyǒu shānghài tā. Ránhòu tā huí dào wǒ shēnbiān yóuyǒng. Tā kànzhe wǒ. Wǒ biǎoxiàn chū duì tā de zūnzhòng (yīnwèi tā zǒng shì wéi shēngcún ér zhàn) bìngqiě xiàng hòu zǒule 4 mǐ. Ránhòu tā yóu huíqù. Wǒ xīwàng tā méiyǒu bèi shā. Wǒ bùdé bù xiào, yīnwèi tā huì kāishǐ zài gōngyuán lǐ yān shuǐ. Tā huì zài zhèlǐ kǎnfá shùmù. Bàozhǐ jiāng wèi dòngwù zhémó xiězuò, zhè shì yīgè hǎilí.
白鳥とビーバーは一緒に泳ぐ。最初は捕食者がやってくると思いました。ビーバーは偽装されているので見えませんでした。したがって、私は白鳥の男を理解することができませんでした。彼はとても見ています。彼はとても用心深いです。彼は私よりも注目を集めている。とても驚きました。私は気づかずにビーバーが私のそばに立っていた。ビーバーは彼が食べることができる木をここに持っています。針葉樹。ヤナギ。それから彼は数分間姿を消し、白鳥の子供たちに生意気だった。彼は若い白鳥の下で飛び込み、それらを頑固にした。それから彼らは驚きと不思議に思う。しかし、彼は彼女を傷つけません。それから彼は私に戻って泳いで来た。彼は私を見た。私は彼を尊敬し(彼は常に生存のために戦わなければならないので)、そして4m戻った。それから彼は戻って泳いだ。彼が殺されていないことを願っています。彼がここの公園にあふれ始めるので、私は笑わなければなりません。彼はここで木を切り倒します。新聞はここにビーバーがあることを動物の苦しみのために書くでしょう。彼らはその後到着します。
Hakuchō to bībā wa issho ni oyogu. Saisho wa hoshoku-sha ga yattekuru to omoimashita. Bībā wa gisō sa rete irunode miemasendeshita. Shitagatte, watashi wa hakuchō no otoko o rikai suru koto ga dekimasendeshita. Kare wa totemo mite imasu. Kare wa totemo yōjinbukaidesu. Kare wa watashi yori mo chūmoku o atsumete iru. Totemo odorokimashita. Watashi wa kidzukazu ni bībā ga watashi no soba ni tatte ita. Bībā wa kare ga taberu koto ga dekiru ki o koko ni motte imasu. Shin'yōju. Yanagi. Sorekara kare wa sū-funkan sugata o keshi, hakuchō no kodomo-tachi ni namaikidatta. Kare wa wakai hakuchō no shita de tobikomi, sorera o ganko ni shita. Sorekara karera wa odoroki to fushigi ni omou. Shikashi, kare wa kanojo o kizutsukemasen. Sorekara kare wa watashi ni modotte oyoide kita. Kare wa watashi o mita. Watashi wa kare o sonkei shi (kare wa tsuneni seizon no tame ni tatakawanakereba naranainode), soshite 4 m modotta. Sorekara kare wa modotte oyoida. Kare ga korosa rete inai koto o negatte imasu. Kare ga koko no kōen ni afure hajimerunode, watashi wa warawanakereba narimasen. Kare wa koko de ki o kiritaoshimasu. Shinbun wa koko ni bībā ga aru koto o dōbutsu no kurushimi no tame ni kakudeshou. Karera wa sonogo tōchaku shimasu.
백조와 비버가 함께 수영합니다. 처음에는 육식 동물이오고 있다고 생각했습니다. 나는 너무 잘 위장되어 비버를 보지 못했습니다. 그러므로 나는 백조를 이해할 수 없었다. 그는 너무 많이 본다. 그는 너무 조심 스럽다. 그는 나보다 더 관심이있다. 그래서 나는 꽤 놀랐다. 비버가 눈치 채지 않고 나 옆에 서 있었다. 비버에는 나무가있어 먹을 수 있습니다. 침엽수. Salix. 그는 몇 분 동안 사라졌으며 백조 아이들에게 건방졌습니다. 그는 젊은 백조의 아래에서 잠수하고 그들을 stubbed. 그들은 놀라고 놀란다. 그러나 그는 그녀를 해치지 않습니다. 그런 다음 그는 다시 나에게 수영을했다. 그는 나를 보았다. 나는 그를 존경하며 (왜냐하면 그는 항상 생존을 위해 싸워야 만했기 때문이다) 4m 뒤로 걸어 갔다. 그리고 그는 다시 수영했다. 나는 그가 죽지 않았 으면 좋겠다. 그가 여기에 공원에 범람하기 시작할 것이므로 나는 웃어야 만합니다. 그는 여기 나무를자를거야. 신문은 여기에 비버라는 동물의 고통을 씁니다. 그들은 그 때 도착한다.
baegjowa bibeoga hamkke suyeonghabnida. cheoeum-eneun yugsig dongmul-iogo issdago saeng-gaghaessseubnida. naneun neomu jal wijangdoeeo bibeoleul boji moshaessseubnida. geuleomeulo naneun baegjoleul ihaehal su eobs-eossda. geuneun neomu manh-i bonda. geuneun neomu josim seuleobda. geuneun naboda deo gwansim-iissda. geulaeseo naneun kkwae nollassda. bibeoga nunchi chaeji anhgo na yeop-e seo iss-eossda. bibeoeneun namugaiss-eo meog-eul su issseubnida. chim-yeobsu. Salix. geuneun myeoch bun dong-an salajyeoss-eumyeo baegjo aideul-ege geonbangjyeossseubnida. geuneun jeolm-eun baegjoui alaeeseo jamsuhago geudeul-eul stubbed. geudeul-eun nollago nollanda. geuleona geuneun geunyeoleul haechiji anhseubnida. geuleon da-eum geuneun dasi na-ege suyeong-eulhaessda. geuneun naleul boassda. naneun geuleul jongyeonghamyeo (waenyahamyeon geuneun hangsang saengjon-eul wihae ssawoya manhaessgi ttaemun-ida) 4m dwilo geol-eo gassda. geuligo geuneun dasi suyeonghaessda. naneun geuga jugji anh-ass eumyeon johgessda. geuga yeogie gong-won-e beomlamhagi sijaghal geos-imeulo naneun us-eoya manhabnida. geuneun yeogi namuleuljaleulgeoya. sinmun-eun yeogie bibeolaneun dongmul-ui gotong-eul sseubnida. geudeul-eun geu ttae dochaghanda.
Angsa dan berang-berang berenang bersama. Pada awalnya saya berpikir bahwa seorang pemangsa akan datang. Saya tidak melihat berang-berang karena disamarkan dengan sangat baik. Karena itu, saya tidak dapat memahami angsa itu. Dia melihat begitu banyak. Dia sangat waspada. Dia memiliki lebih banyak perhatian daripada saya. Jadi saya cukup terkejut. Berang-berang itu berdiri di sampingku, tanpa aku sadari. Berang-berang memiliki pohon di sini yang bisa dimakannya. Kayu lunak. Salix. Dia kemudian menghilang selama beberapa menit dan kurang ajar kepada anak-anak angsa. Dia menyelam di bawah angsa muda dan mematikannya. Mereka kemudian terkejut dan heran. Tapi dia tidak menyakitinya. Kemudian dia berenang kembali ke saya. Dia menatapku. Saya menunjukkan rasa hormat kepadanya (karena dia selalu harus berjuang untuk bertahan hidup) dan berjalan 4m kembali. Lalu dia berenang kembali. Saya harap dia tidak terbunuh. Saya harus tertawa karena dia akan mulai membanjiri taman di sini. Dia akan menebang pohon di sini. Surat kabar itu akan menulis untuk penyiksaan binatang bahwa di sini ada berang-berang. Mereka tiba.
Marlow has moved in next to Issa. Tyni and Robin will be next but their houses are under construction...
IF Booties – size Tiny, fits The Firefly Faeries Fidelia, Fuuga, Robin, BuBu Odoroki, Ophelia Licorice, Alice Cherry Blossom, PukiPuki
1.White & Black
2.Yellow & Brown
3.Purple & Black
4.Green & Black
~ Faux leather & tiny (working) zipper ~
Size shoe length (feet): 1,7 cm
Size shoe width: 1 cm
Designed by Charles Stephan
@charlescreaturecabinet piggy anthro tiny bjd 💞🐷 ~Pic & Hand micro knits by Resinbambola (Flickr) | US
•
•
•
•
#handmicroknits #argenTTo #charlescreaturecabinet #cccbjd #ccc #tinybjd #ping #belle_odoroki #anthropomorphic #balljointeddoll #pigbjd #pigdoll #creaturebjd #babi2babi #dutchbjd #charlesgrimbergstephan #rotterdam #designer_sculptor #bjdartist #limitedition #collectibles #dollsofinstagram #instabjd #dollsoftheworld #dollstagramm #dollsofinsta
💞
CCC PING Pellie Potbellie/BELLE Odoroki | 10cm Tiny BJD | piggy anthro | Ball-Jointed Doll
🐷
Photo & Hand micro knits ArgenTTo (Etsy) | US
💞
BJD Design& Sculpt TM & Copyright © 2008 | Charles Grimberg-Stephan | Charles' Creature Cabinet | All Rights Reserved.
IF Booties – size Tiny, fits The Firefly Faeries Fidelia, Fuuga, Robin, BuBu Odoroki, Ophelia Licorice, Alice Cherry Blossom, PukiPuki
1.White & Black
2.Yellow & Brown
3.Purple & Black
4.Green & Black
~ Faux leather & tiny (working) zipper ~
Size shoe length (feet): 1,7 cm
Size shoe width: 1 cm
Designed by Charles Stephan
Belle Odoroki is Ophelia Licorice's younger sister, from the Land of Wonders...
A Charles' Creature Cabinet Production
by pig/doll artist Charles Stephan
IF Booties – size Tiny, fits The Firefly Faeries Fidelia, Fuuga, Robin, BuBu Odoroki, Ophelia Licorice, Alice Cherry Blossom, PukiPuki
1.White & Black
2.Yellow & Brown
3.Purple & Black
4.Green & Black
~ Faux leather & tiny (working) zipper ~
Size shoe length (feet): 1,7 cm
Size shoe width: 1 cm
Designed by Charles Stephan
IF Booties – size Tiny, fits The Firefly Faeries Fidelia, Fuuga, Robin, BuBu Odoroki, Ophelia Licorice, Alice Cherry Blossom, PukiPuki
1.White & Black
2.Yellow & Brown
3.Purple & Black
4.Green & Black
~ Faux leather & tiny (working) zipper ~
Size shoe length (feet): 1,7 cm
Size shoe width: 1 cm
Designed by Charles Stephan