View allAll Photos Tagged ludique
Il est rare qu'une photo vous fasse “vraiment” rire, mais un photographe de rue a un talent distinct pour capturer des images humoristiques parfaitement synchronisées qui relient différents éléments dans un cadre !
Anthimos Ntagkas (un nom difficile à retenir) d'Athènes, a parcouru le monde à la recherche de juxtapositions dans ses photos…
Il peut s'agir d'une utilisation ludique d'un panneau d'affichage, d'un angle génial ou du mélange de motifs similaires …
De toute façon, le résultat est devant vos yeux et est pour le moins surprenant et amusant 😉
_________________________________________PdF_____
It's rare that a photo makes you “really” laugh, but a street photographer has a distinct talent for capturing perfectly timed humorous images that tie different elements together in a frame !
Anthimos Ntagkas (a hard name to remember) from Athens, has traveled the world looking for juxtapositions in his photos…
It could be a playful use of a billboard, a funky angle, or the mixing of similar patterns...
Anyway, the result is in front of your eyes and is surprising and fun to say the least 😉
Off the small port of Saint-Vaast-la-Hougue, I saw the Tatihou island - Manche - Normandy - France - Europe
L’île Tatihou, au large du petit port de Saint-Vaast-la-Hougue et à deux pas de Barfleur, est le domaine privilégié des oiseaux marins, des passionnés d’histoire, de nature et d’environnement.
Vous pourrez y découvrir le musée maritime, les jardins et l’atelier de charpente navale où sont restaurés les bateaux traditionnels. L’île Tatihou doit son nom aux Vikings puisque Tatihou associe un nom noroit (hou : terre entourée d’eau) et un nom propre (Tat).
La traversée entre Saint-Vaast-la-Hougue et l’île Tatihou se fait à marée haute comme à marée basse à bord du bateau amphibie. Cette drôle d’embarcation est capable de rouler sur le fond de la mer !
La tour Vauban et le fort
La construction des fortifications débute en 1689 après la Bataille de la Hougue et l'inspection de Vauban. Construite en 1694, la tour Vauban est depuis 2008 inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO, tout comme la tour de la Hougue. Un lazaret, édifié en 1720 dans le but d'éviter la propagation de la peste, complète ce patrimoine maritime. Ces bâtiments sont classés au titre des Monuments Historiques.
Le musée maritime
Ouvert en 1992, il a été créé pour accueillir le mobilier archéologique provenant des épaves de la Hougue (bataille de mai-juin 1692). A ce titre, il est inscrit sur la liste des musées contrôlés par la Direction des Musées de France depuis novembre 1991. Désormais on y aborde également d'autres thèmes : l'histoire de la pêche et de l'ostréiculture, l'histoire naturelle du littoral, l'archéologie terrestre, les beaux-arts et les fonds anciens. Des expositions temporaires sont également proposées par le musée.
Le jardin maritime
Sur près de sept hectares, à l’abri du lazaret, les jardins de Tatihou présentent les plantes du littoral normand mais aussi celles des bords de mer plus lointains... La meilleure période pour les admirer se situe entre le début du mois d’avril et la fin du mois de juin. Toutefois, la diversité et la variété des végétaux en fait un lieu attractif toute l’année.
A découvrir : un jardin d'acclimatation, un jardin botanique et un grand jardin maritime.
La réserve ornithologique
Trois hectares ont été établis en réserve ornithologique en 1990. Au fil de l'année, plus de 150 espèces différentes d'oiseaux nicheurs, migrateurs ou visiteurs occasionnels peuvent être observés sur l'île Tatihou.
A voir aussi : un atelier de charpente, une halle à bateaux, une chapelle, la maison des douaniers...
Un grand projet pour l'île
Lors de votre visite de l’île Tatihou, vous remarquerez que des travaux sont en cours. Quelques explications…
L’île Tatihou recèle un patrimoine naturel et architectural exceptionnel et protégé. Mais il semble insuffisamment valorisé. Le projet, démarré en 2020, a pour objectif de mettre en valeur cette grande richesse patrimoniale mais aussi d’améliorer votre expérience lors de votre visite ou votre séjour sur l’île.
Pour se faire, différentes actions vont voir le jour d’ici à 2022 :
- Les hébergements et lieux de restauration vont être réhabilités et améliorés. L’île Tatihou pourra ainsi accueillir les scolaires dans de meilleures conditions. Les visiteurs pourront séjourner dans des hébergements aux gammes hôtelières variées, allant du village vacances à l'hôtel 4 étoiles, et déguster des produits locaux dans le restaurant de l’île.
- Les contenus du musée maritime vont être revus et le programme des expositions temporaires densifié.
- Les jardins vont connaître un réaménagement avec un nouveau parcours naturel, sensoriel, artistique et ludique.
- Une maison d’accueil va voir le jour pour recevoir, guider et sensibiliser les visiteurs.
- Les cheminements vont être repensés pour préserver le patrimoine naturel.
- Un comptoir touristique et culturel va être créé sur le port de Saint-Vaast-la-Hougue. Les visiteurs y trouveront de l’information touristique et achèteront leur billet pour la traversée vers l’île. Entrer dans ce lieu, sera votre première immersion avant la découverte de Tatihou.
Les travaux se termineront au printemps 2022. Leur but ? Que votre visite ou votre séjour soit plus agréable, tout en protégeant le patrimoine naturel et architectural de l’île Tatihou.
Source Manche Tourisme
----------------------------
Tatihou Island, off the small port of Saint-Vaast-la-Hougue and a stone's throw from Barfleur, is the privileged domain of seabirds, history, nature and environment enthusiasts.
Here you can discover the maritime museum, the gardens and the naval framework workshop where the traditional boats are restored. Tatihou Island owes its name to the Vikings since Tatihou associates a noroit name (hou: land surrounded by water) and a proper name (Tat).
The crossing between Saint-Vaast-la-Hougue and Tatihou Island is done at high tide as at low tide aboard the amphibious boat. This funny boat is capable of rolling on the bottom of the sea!
The Vauban tower and the fort
The construction of the fortifications began in 1689 after the Battle of La Hougue and the inspection of Vauban. Built in 1694, the Vauban tower has been a UNESCO World Heritage Site since 2008, as has the Hougue tower. A lazaretto, built in 1720 in order to prevent the spread of the plague, completes this maritime heritage. These buildings are classified as Historical Monuments.
Maritime museum
Opened in 1992, it was created to accommodate archaeological material from the wrecks of La Hougue (battle of May-June 1692). As such, it has been on the list of museums controlled by the Direction des Musées de France since November 1991. From now on, other themes are also addressed: the history of fishing and oyster farming, natural history. of the coast, terrestrial archeology, fine arts and ancient collections. Temporary exhibitions are also offered by the museum.
The maritime garden
On nearly seven hectares, sheltered from the lazaretto, the gardens of Tatihou present the plants of the Norman coast but also those of the more distant seaside ... The best period to admire them is between the beginning of the month of April and the end of June. However, the diversity and variety of plants makes it an attractive place all year round.
To discover: an acclimatization garden, a botanical garden and a large maritime garden.
The ornithological reserve
Three hectares were established as an ornithological reserve in 1990. Over the year, more than 150 different species of nesting, migrating or occasional visitors can be observed on Tatihou Island.
Also worth seeing: a carpentry workshop, a boat hall, a chapel, the customs house ...
A great project for the island
As you visit Tatihou Island, you will notice that construction is underway. Some explanations…
Tatihou Island has an exceptional and protected natural and architectural heritage. But it seems insufficiently valued. The project, started in 2020, aims to showcase this great heritage but also to improve your experience during your visit or stay on the island.
To do so, various actions will be launched by 2022:
- Accommodation and places to eat will be rehabilitated and improved. Tatihou Island will thus be able to accommodate schoolchildren in better conditions. Visitors can stay in accommodation with a variety of hotel ranges, from holiday villages to 4-star hotels, and taste local products in the island restaurant.
- The contents of the maritime museum will be reviewed and the program of temporary exhibitions increased.
- The gardens will undergo a redevelopment with a new natural, sensory, artistic and fun route.
- A reception center will be opened to receive, guide and educate visitors.
- The paths will be redesigned to preserve the natural heritage.
- A tourist and cultural counter will be created in the port of Saint-Vaast-la-Hougue. Visitors will find tourist information there and buy their ticket for the crossing to the island. Entering this place will be your first immersion before discovering Tatihou.
The work will end in spring 2022. Their goal? May your visit or stay be more enjoyable, while protecting the natural and architectural heritage of Tatihou Island.
Source Manche Tourisme
---------------------------
L'œuvre abstraite, aux couleurs vives et aux motifs ludiques, a vu le jour en collaboration avec les Brugeois. Des photos de tissus et d'objets ont été collectées pour permettre à l'artiste de réaliser un dessin qui a ensuite été imprimé sur un maillage architectural.
The abstract work, with bright colors and playful patterns, was created in collaboration with the inhabitants of Bruges. Photos of fabrics and objects were collected to allow the artist to make a design which was then printed on an architectural mesh.
Samedi 9 Janvier 2021 – Un très beau métier que celui-ci, créer redonner vie à des instruments, outils de travail pour certains. Et en ce moment à part attendre leurs heures, ces outils peuvent rester dans l’établi à prendre la poussière… pas essentiel…ils disent…
A very fun moment spent photographing many swallows whirling at an incredible speed above the fields
//
Un moment très ludique passé à photographier de nombreuses hirondelles tournoyant à une vitesse incroyable au dessus des champs
L'œuvre abstraite, aux couleurs vives et aux motifs ludiques, a vu le jour en collaboration avec les Brugeois. Des photos de tissus et d'objets ont été collectées pour permettre à l'artiste de réaliser un dessin qui a ensuite été imprimé sur un maillage architectural.
The abstract work, with bright colors and playful patterns, was created in collaboration with the inhabitants of Bruges. Photos of fabrics and objects were collected to allow the artist to make a design which was then printed on an architectural mesh.
L'œuvre abstraite, aux couleurs vives et aux motifs ludiques, a vu le jour en collaboration avec les Brugeois. Des photos de tissus et d'objets ont été collectées pour permettre à l'artiste de réaliser un dessin qui a ensuite été imprimé sur un maillage architectural.
The abstract work, with bright colors and playful patterns, was created in collaboration with the inhabitants of Bruges. Photos of fabrics and objects were collected to allow the artist to make a design which was then printed on an architectural mesh.
L'œuvre abstraite, aux couleurs vives et aux motifs ludiques, a vu le jour en collaboration avec les Brugeois. Des photos de tissus et d'objets ont été collectées pour permettre à l'artiste de réaliser un dessin qui a ensuite été imprimé sur un maillage architectural.
The abstract work, with bright colors and playful patterns, was created in collaboration with the inhabitants of Bruges. Photos of fabrics and objects were collected to allow the artist to make a design which was then printed on an architectural mesh.
Le virage // The Turn //
A very fun moment spent photographing many swallows whirling at an incredible speed above the fields
//
Un moment très ludique passé à photographier de nombreuses hirondelles tournoyant à une vitesse incroyable au dessus des champs
L'œuvre abstraite, aux couleurs vives et aux motifs ludiques, a vu le jour en collaboration avec les Brugeois. Des photos de tissus et d'objets ont été collectées pour permettre à l'artiste de réaliser un dessin qui a ensuite été imprimé sur un maillage architectural.
The abstract work, with bright colors and playful patterns, was created in collaboration with the inhabitants of Bruges. Photos of fabrics and objects were collected to allow the artist to make a design which was then printed on an architectural mesh.
Les Niches Parties égayent Augustijnenrei et consistent en une série de masques brillants, ornés de rubans colorés. L'installation reflète l'ambiance festive qu'a connue Naveau lors de son voyage au Mexique, où des drapeaux colorés animent les rues. Il fait également référence à la fonction communicative des drapeaux : en tant que diffuseurs d'un avertissement, d'un message ou d'une idéologie. A Bruges, elle remplit temporairement les niches au bord de l'eau de manière ludique avec une mascarade qui fait appel à l'imagination, un accueil chaleureux pour chaque passant.
Les Niches Parties brightens up Augustijnenrei and consists of a series of shiny masks, adorned with coloured ribbons. The installation reflects the festive atmosphere Naveau experienced during her trip to Mexico, where coloured flags liven up the streets. It also refers to the communicative function of flags: as disseminators of a warning, message or ideology. In Bruges, she temporarily fills the niches by the water in a playful way with a masquerade that appeals to the imagination, a warm welcome for every passer-by.
L'œuvre abstraite, aux couleurs vives et aux motifs ludiques, a vu le jour en collaboration avec les Brugeois. Des photos de tissus et d'objets ont été collectées pour permettre à l'artiste de réaliser un dessin qui a ensuite été imprimé sur un maillage architectural.
The abstract work, with bright colors and playful patterns, was created in collaboration with the inhabitants of Bruges. Photos of fabrics and objects were collected to allow the artist to make a design which was then printed on an architectural mesh.
Non seulement par sa collection, mais aussi par son architecture exceptionnelle, le Kunstmuseum Bonn est un important « phare » culturel de la ville fédérale de Bonn et rayonne d'un rayonnement national et international.
Le bâtiment, conçu au milieu des années 1980 par un collectif d'architectes composé de Dietrich Bangert, Bernd Jansen, Stefan Scholz et Axel Schultes (BJSS), a été inauguré en juin 1992. Intégré au parcours des musées de Bonn, son architecture séduit par son ouverture et son traitement de la lumière. Le langage formel, clair mais sans sobriété, qui intègre des éléments ludiques, ne succombe jamais à une célébration égocentrique de l'architecture. Inspiré par l'esprit de la fin des années 1980, le bâtiment allie au contraire de manière optimale un langage formel vigoureux et unique aux exigences de contenu de l'institution.
Avec son concept spatial ambitieux et « fluide », le musée offre, tant en ce qui concerne les dimensions des espaces individuels, leurs axes d’accès visuels et matériels que la gestion de la lumière, des conditions préalables impressionnantes pour parvenir à une présentation optimale de l’art sous toutes ses facettes, du modernisme classique jusqu’aux variétés de l’art contemporain le plus récent.
Not only through its collection, but also through its exceptional architecture, the Kunstmuseum Bonn is an important cultural "beacon" of the federal city of Bonn and radiates national and international influence.
The building, designed in the mid-1980s by a collective of architects consisting of Dietrich Bangert, Bernd Jansen, Stefan Scholz, and Axel Schultes (BJSS), was inaugurated in June 1992. Integrated into Bonn's museum circuit, its architecture captivates with its openness and its use of light. The clear but not sober formal language, which incorporates playful elements, never succumbs to a self-centered celebration of architecture. Inspired by the spirit of the late 1980s, the building optimally combines a vigorous and unique formal language with the institution's content requirements.
With its ambitious and "fluid" spatial concept, the museum offers impressive prerequisites for achieving an optimal presentation of art in all its facets, from classical modernism to the most recent varieties of contemporary art, both in terms of the dimensions of the individual spaces, their visual and material access axes and the management of light.
One of eighteen hand-carved marble sculptures that are installed at intervals along Wellington Street West. Each sculpture playfully captures the form of a fire hydrant fused with everyday objects such as local foods, artistic tools and musical instruments.
-----------
L’une des dix-huit sculptures en marbre qui sont installées à intervalles le long de la rue Wellington Ouest. Chaque sculpture reproduit de manière ludique la forme d’une borne-fontaine fusionnée avec des objets de tous les jours, tels des produits locaux, du matériel d’artiste et des instruments de musique.
Hans Arp et son épouse Sophie Taeuber-Arp ne se contentent pas de donner son nom au musée unique de Rolandseck : une collection de plus de 400 de leurs œuvres est conservée dans le nouveau bâtiment de Richard Meier. On y trouve l'une des rares œuvres communes de ces pionniers polyvalents et talentueux de l'art abstrait.
Hans Arp est réputé pour être un dandy. Charmant, amusant et résolument extraverti, il a acquis une importance particulière dans l'histoire de l'art en tant que cofondateur du mouvement Dada, qui s'est développé durant le premier quart du XXe siècle. Dada était le rejet de la guerre, mais aussi la rébellion artistique, ludique et provocatrice contre les normes sociales et esthétiques. Arp rejetait les méthodes d'enseignement conventionnelles et recherchait de nouvelles formes d'expression artistique. Presque inévitablement, il a découvert le hasard comme principe de création.
Le lien à la nature et à son évolution constante – la métamorphose – est devenu l'idée maîtresse de son art. On le retrouve dans le langage organique-abstrait des formes d'Arp, ce qui fait de lui son principal représentant. Le bâtiment Richard Meier illustre ce rapport à la nature : le style architectural transparent ouvre l’espace du musée sur la campagne environnante. Cela permet d’établir un lien architectural transversal entre l’œuvre d’Arp et le langage formel minimaliste de Richard Meier.
Ses amis disent que Sophie Taeuber-Arp était une figure de proue sereine : introvertie et organisée jusque dans les moindres détails. Peintre, sculptrice, danseuse, architecte d’intérieur, ses talents étaient aussi variés que ceux de son mari. Originaire de Suisse, elle termina sa formation à Munich en 1914. Le couple se rencontra en 1915 à Zurich, alors peuplée d’artistes exilés venus de toute l’Europe. Dans son œuvre, Sophie Taeuber-Arp adopta l’abstraction géométrique comme forme d’expression.
Par la clarté de ses compositions et l’utilisation systématique de formes élémentaires comme le carré ou le cercle, Sophie Taeuber-Arp devint l’une des figures clés de l’art constructif. Elle s’opposa à l’ère de la production industrielle de masse en intégrant l’art et l’artisanat à la vie quotidienne. L'art doit imprégner tous les aspects de la vie et la distinction traditionnelle entre art libre et art appliqué doit disparaître. Dans cette optique, le musée Arp n'est pas une tour d'ivoire, mais offre une expérience artistique vivante avec un large éventail d'événements pour les visiteurs de tous âges, de la région et d'ailleurs, désireux de découvrir l'art.
Hans Arp and his wife Sophie Taeuber-Arp not only lend their names to the unique museum in Rolandseck: a collection of over 400 of their works is housed in Richard Meier's new building. It features one of the few joint works by these versatile and talented pioneers of abstract art.
Hans Arp is known as a dandy. Charming, amusing, and decidedly extroverted, he achieved particular importance in art history as a co-founder of the Dada movement, which flourished during the first quarter of the 20th century. Dada was a rejection of war, but also a playful and provocative artistic rebellion against social and aesthetic norms. Arp rejected conventional teaching methods and sought new forms of artistic expression. Almost inevitably, he discovered chance as a creative principle.
The connection to nature and its constant change—metamorphosis—became the central idea of his art. This is reflected in Arp's organic-abstract language of form, making him its principal representative. The Richard Meier Building exemplifies this relationship with nature: the transparent architectural style opens the museum space to the surrounding countryside. This establishes a transversal architectural link between Arp's work and Richard Meier's minimalist formal language.
Her friends say that Sophie Taeuber-Arp was a serene figurehead: introverted and organized down to the smallest detail. Painter, sculptor, dancer, and interior designer, her talents were as varied as those of her husband. Originally from Switzerland, she completed her training in Munich in 1914. The couple met in 1915 in Zurich, then populated by exiled artists from all over Europe. In her work, Sophie Taeuber-Arp adopted geometric abstraction as a form of expression.
Through the clarity of her compositions and the systematic use of elementary forms such as the square and the circle, Sophie Taeuber-Arp became one of the key figures of constructive art. She opposed the era of industrial mass production by integrating art and craftsmanship into everyday life. Art must permeate all aspects of life, and the traditional distinction between free and applied art must disappear. With this in mind, the Arp Museum is not an ivory tower, but offers a vibrant art experience with a wide range of events for visitors of all ages, from the region and beyond, eager to discover art.
La sculpture Open Ended de l'artiste américain Richard Serra pèse près de 216 tonnes. Cette œuvre en acier corten mesure 4 mètres de haut, 18 mètres de long et 7 mètres de large. C'est une œuvre pleine de contrastes : à la fois lourde et élégante, industrielle et organique, majestueuse et ludique, convexe et concave. Six plaques d'acier voûtées, moulées ensemble, forment un labyrinthe. Open Ended est une œuvre que l'on découvre en la parcourant.
The sculpture Open Ended by American artist Richard Serra weighs nearly 216 tons. This corten steel work measures 4 meters high, 18 meters long, and 7 meters wide. It is a work full of contrasts: at once heavy and elegant, industrial and organic, majestic and playful, convex and concave. Six arched steel plates, molded together, form a labyrinth. Open Ended is a work that one discovers by walking through it.
Les Niches Parties égayent Augustijnenrei et consistent en une série de masques brillants, ornés de rubans colorés. L'installation reflète l'ambiance festive qu'a connue Naveau lors de son voyage au Mexique, où des drapeaux colorés animent les rues. Il fait également référence à la fonction communicative des drapeaux : en tant que diffuseurs d'un avertissement, d'un message ou d'une idéologie. A Bruges, elle remplit temporairement les niches au bord de l'eau de manière ludique avec une mascarade qui fait appel à l'imagination, un accueil chaleureux pour chaque passant.
Les Niches Parties brightens up Augustijnenrei and consists of a series of shiny masks, adorned with coloured ribbons. The installation reflects the festive atmosphere Naveau experienced during her trip to Mexico, where coloured flags liven up the streets. It also refers to the communicative function of flags: as disseminators of a warning, message or ideology. In Bruges, she temporarily fills the niches by the water in a playful way with a masquerade that appeals to the imagination, a warm welcome for every passer-by.
One of eighteen hand-carved marble sculptures that are installed at intervals along Wellington Street West. Each sculpture playfully captures the form of a fire hydrant fused with everyday objects such as local foods, artistic tools and musical instruments.
-----------
L’une des dix-huit sculptures en marbre qui sont installées à intervalles le long de la rue Wellington Ouest. Chaque sculpture reproduit de manière ludique la forme d’une borne-fontaine fusionnée avec des objets de tous les jours, tels des produits locaux, du matériel d’artiste et des instruments de musique.
Sculpture de neige (et non de glace) sur la place du Carnaval! Remarquez le petit bistro, à gauche et le foyer pour se réchauffer!
De l’œuvre Nos bergers de Patrick Bérubé située près du marché By à Ottawa
Nos bergers Patrick Bérubé Deux bergers se tiennent face à face sur deux moutons. Les personnages sont notamment reliés par un long bâton qui relie leurs nez. Ce bâton rappelle à la fois le long bâton porté par les bergers et le célèbre nez qui grandit de Pinocchio, suggérant une discorde sous-jacente entre le rôle de protecteur des bergers et une preuve évidente de leurs mensonges. Mais qu'est-ce qui motive leur tromperie ? La couleur bleue ludique et la structure simple et symétrique de la sculpture agissent comme une incitation à considérer des significations plus profondes. « Nos bergers » parle de ceux qui sont guidés, invitant les spectateurs à se demander qui sont les moutons.
Our Shepherds Patrick Bérubé Two shepherds stand face-to-face atop two sheep. The figures are notably joined by a long stick that connect their noses. This stick recalls both the long staff carried by shepherds and Pinocchio's famously growing nose, suggesting an underlying discord between the shepherds' role of protectors and a clear evidence of their lies. But what motivantes their deceit? The blue playfull color and simple, symmetrical structure of the sculpture act as an enticement to consider deeper meanings. "Our Shepherds" speaks of those who are led, inviting viewers to question who are the sheep.
Varanasi (Inde) - Il y a bien longtemps que les barques et diverses embarcations qui voguent sur le Gange ne sont plus dédiées à la pêche. Le transport des millions de pèlerins et de touristes pour des mini-croisières ludiques est nettement plus lucratif.
Il subsiste bien quelques pêcheurs, mais en raison du niveau de pollution du fleuve sacré, celui qui envisage de consommer ce poisson a intérêt à se placer sans plus attendre sous la protection de Shiva.
Varanasi (India) - It has been a long time since the boats and various crafts that sail on the Ganges were no longer boats dedicated to fishing. The transport of millions of pilgrims and tourists for fun mini-cruises is much more lucrative.
There are still a few fishermen, but due to the level of pollution of the sacred river, anyone who plans to consume this fish had better immediately place themselves under the protection of Shiva.
Hans Arp et son épouse Sophie Taeuber-Arp ne se contentent pas de donner son nom au musée unique de Rolandseck : une collection de plus de 400 de leurs œuvres est conservée dans le nouveau bâtiment de Richard Meier. On y trouve l'une des rares œuvres communes de ces pionniers polyvalents et talentueux de l'art abstrait.
Hans Arp est réputé pour être un dandy. Charmant, amusant et résolument extraverti, il a acquis une importance particulière dans l'histoire de l'art en tant que cofondateur du mouvement Dada, qui s'est développé durant le premier quart du XXe siècle. Dada était le rejet de la guerre, mais aussi la rébellion artistique, ludique et provocatrice contre les normes sociales et esthétiques. Arp rejetait les méthodes d'enseignement conventionnelles et recherchait de nouvelles formes d'expression artistique. Presque inévitablement, il a découvert le hasard comme principe de création.
Le lien à la nature et à son évolution constante – la métamorphose – est devenu l'idée maîtresse de son art. On le retrouve dans le langage organique-abstrait des formes d'Arp, ce qui fait de lui son principal représentant. Le bâtiment Richard Meier illustre ce rapport à la nature : le style architectural transparent ouvre l’espace du musée sur la campagne environnante. Cela permet d’établir un lien architectural transversal entre l’œuvre d’Arp et le langage formel minimaliste de Richard Meier.
Ses amis disent que Sophie Taeuber-Arp était une figure de proue sereine : introvertie et organisée jusque dans les moindres détails. Peintre, sculptrice, danseuse, architecte d’intérieur, ses talents étaient aussi variés que ceux de son mari. Originaire de Suisse, elle termina sa formation à Munich en 1914. Le couple se rencontra en 1915 à Zurich, alors peuplée d’artistes exilés venus de toute l’Europe. Dans son œuvre, Sophie Taeuber-Arp adopta l’abstraction géométrique comme forme d’expression.
Par la clarté de ses compositions et l’utilisation systématique de formes élémentaires comme le carré ou le cercle, Sophie Taeuber-Arp devint l’une des figures clés de l’art constructif. Elle s’opposa à l’ère de la production industrielle de masse en intégrant l’art et l’artisanat à la vie quotidienne. L'art doit imprégner tous les aspects de la vie et la distinction traditionnelle entre art libre et art appliqué doit disparaître. Dans cette optique, le musée Arp n'est pas une tour d'ivoire, mais offre une expérience artistique vivante avec un large éventail d'événements pour les visiteurs de tous âges, de la région et d'ailleurs, désireux de découvrir l'art.
Hans Arp and his wife Sophie Taeuber-Arp not only lend their names to the unique museum in Rolandseck: a collection of over 400 of their works is housed in Richard Meier's new building. It features one of the few joint works by these versatile and talented pioneers of abstract art.
Hans Arp is known as a dandy. Charming, amusing, and decidedly extroverted, he achieved particular importance in art history as a co-founder of the Dada movement, which flourished during the first quarter of the 20th century. Dada was a rejection of war, but also a playful and provocative artistic rebellion against social and aesthetic norms. Arp rejected conventional teaching methods and sought new forms of artistic expression. Almost inevitably, he discovered chance as a creative principle.
The connection to nature and its constant change—metamorphosis—became the central idea of his art. This is reflected in Arp's organic-abstract language of form, making him its principal representative. The Richard Meier Building exemplifies this relationship with nature: the transparent architectural style opens the museum space to the surrounding countryside. This establishes a transversal architectural link between Arp's work and Richard Meier's minimalist formal language.
Her friends say that Sophie Taeuber-Arp was a serene figurehead: introverted and organized down to the smallest detail. Painter, sculptor, dancer, and interior designer, her talents were as varied as those of her husband. Originally from Switzerland, she completed her training in Munich in 1914. The couple met in 1915 in Zurich, then populated by exiled artists from all over Europe. In her work, Sophie Taeuber-Arp adopted geometric abstraction as a form of expression.
Through the clarity of her compositions and the systematic use of elementary forms such as the square and the circle, Sophie Taeuber-Arp became one of the key figures of constructive art. She opposed the era of industrial mass production by integrating art and craftsmanship into everyday life. Art must permeate all aspects of life, and the traditional distinction between free and applied art must disappear. With this in mind, the Arp Museum is not an ivory tower, but offers a vibrant art experience with a wide range of events for visitors of all ages, from the region and beyond, eager to discover art.
One of eighteen hand-carved marble sculptures that are installed at intervals along Wellington Street West. Each sculpture playfully captures the form of a fire hydrant fused with everyday objects such as local foods, artistic tools and musical instruments.
-----------
L’une des dix-huit sculptures en marbre qui sont installées à intervalles le long de la rue Wellington Ouest. Chaque sculpture reproduit de manière ludique la forme d’une borne-fontaine fusionnée avec des objets de tous les jours, tels des produits locaux, du matériel d’artiste et des instruments de musique.
Les Niches Parties égayent Augustijnenrei et consistent en une série de masques brillants, ornés de rubans colorés. L'installation reflète l'ambiance festive qu'a connue Naveau lors de son voyage au Mexique, où des drapeaux colorés animent les rues. Il fait également référence à la fonction communicative des drapeaux : en tant que diffuseurs d'un avertissement, d'un message ou d'une idéologie. A Bruges, elle remplit temporairement les niches au bord de l'eau de manière ludique avec une mascarade qui fait appel à l'imagination, un accueil chaleureux pour chaque passant.
Les Niches Parties brightens up Augustijnenrei and consists of a series of shiny masks, adorned with coloured ribbons. The installation reflects the festive atmosphere Naveau experienced during her trip to Mexico, where coloured flags liven up the streets. It also refers to the communicative function of flags: as disseminators of a warning, message or ideology. In Bruges, she temporarily fills the niches by the water in a playful way with a masquerade that appeals to the imagination, a warm welcome for every passer-by.
Eclectic Mountain.
Őszi szelek öregedő hangok veszélyes elhaladó utazók idők gyakori nevetés hullámzó élek komoly magasságok hegyi szakadékok,
enorme rotsen muzikale ontsnapping keizerlijke uitzichten draperie's kleuren onuitblusbare rivieren poëzie geest bedwelmende dromen uitgestrekte provincie,
fleurs baignées conversations ludiques formes pleines d'esprit rapports raffinés secrets les plus profonds fleurs élégante perfection épais brouillard contradictions soudaines,
elaborări recitative priviri enorme păsări zburătoare cascade extreme dusuri libertate pictor ingeniozitate idei interpretări energie,
деликатна конституция внимателни примери младежки начини красиви различни животни пеещи облаци въображаеми обяснения оперение земя,
分離効果 コミカルな孤立 古代のステップ 南の影 鮮やかな説明 質問 パス 力強い日々 奇跡が生まれた.
Steve.D.Hammond.
Hans Arp et son épouse Sophie Taeuber-Arp ne se contentent pas de donner son nom au musée unique de Rolandseck : une collection de plus de 400 de leurs œuvres est conservée dans le nouveau bâtiment de Richard Meier. On y trouve l'une des rares œuvres communes de ces pionniers polyvalents et talentueux de l'art abstrait.
Hans Arp est réputé pour être un dandy. Charmant, amusant et résolument extraverti, il a acquis une importance particulière dans l'histoire de l'art en tant que cofondateur du mouvement Dada, qui s'est développé durant le premier quart du XXe siècle. Dada était le rejet de la guerre, mais aussi la rébellion artistique, ludique et provocatrice contre les normes sociales et esthétiques. Arp rejetait les méthodes d'enseignement conventionnelles et recherchait de nouvelles formes d'expression artistique. Presque inévitablement, il a découvert le hasard comme principe de création.
Le lien à la nature et à son évolution constante – la métamorphose – est devenu l'idée maîtresse de son art. On le retrouve dans le langage organique-abstrait des formes d'Arp, ce qui fait de lui son principal représentant. Le bâtiment Richard Meier illustre ce rapport à la nature : le style architectural transparent ouvre l’espace du musée sur la campagne environnante. Cela permet d’établir un lien architectural transversal entre l’œuvre d’Arp et le langage formel minimaliste de Richard Meier.
Ses amis disent que Sophie Taeuber-Arp était une figure de proue sereine : introvertie et organisée jusque dans les moindres détails. Peintre, sculptrice, danseuse, architecte d’intérieur, ses talents étaient aussi variés que ceux de son mari. Originaire de Suisse, elle termina sa formation à Munich en 1914. Le couple se rencontra en 1915 à Zurich, alors peuplée d’artistes exilés venus de toute l’Europe. Dans son œuvre, Sophie Taeuber-Arp adopta l’abstraction géométrique comme forme d’expression.
Par la clarté de ses compositions et l’utilisation systématique de formes élémentaires comme le carré ou le cercle, Sophie Taeuber-Arp devint l’une des figures clés de l’art constructif. Elle s’opposa à l’ère de la production industrielle de masse en intégrant l’art et l’artisanat à la vie quotidienne. L'art doit imprégner tous les aspects de la vie et la distinction traditionnelle entre art libre et art appliqué doit disparaître. Dans cette optique, le musée Arp n'est pas une tour d'ivoire, mais offre une expérience artistique vivante avec un large éventail d'événements pour les visiteurs de tous âges, de la région et d'ailleurs, désireux de découvrir l'art.
Hans Arp and his wife Sophie Taeuber-Arp not only lend their names to the unique museum in Rolandseck: a collection of over 400 of their works is housed in Richard Meier's new building. It features one of the few joint works by these versatile and talented pioneers of abstract art.
Hans Arp is known as a dandy. Charming, amusing, and decidedly extroverted, he achieved particular importance in art history as a co-founder of the Dada movement, which flourished during the first quarter of the 20th century. Dada was a rejection of war, but also a playful and provocative artistic rebellion against social and aesthetic norms. Arp rejected conventional teaching methods and sought new forms of artistic expression. Almost inevitably, he discovered chance as a creative principle.
The connection to nature and its constant change—metamorphosis—became the central idea of his art. This is reflected in Arp's organic-abstract language of form, making him its principal representative. The Richard Meier Building exemplifies this relationship with nature: the transparent architectural style opens the museum space to the surrounding countryside. This establishes a transversal architectural link between Arp's work and Richard Meier's minimalist formal language.
Her friends say that Sophie Taeuber-Arp was a serene figurehead: introverted and organized down to the smallest detail. Painter, sculptor, dancer, and interior designer, her talents were as varied as those of her husband. Originally from Switzerland, she completed her training in Munich in 1914. The couple met in 1915 in Zurich, then populated by exiled artists from all over Europe. In her work, Sophie Taeuber-Arp adopted geometric abstraction as a form of expression.
Through the clarity of her compositions and the systematic use of elementary forms such as the square and the circle, Sophie Taeuber-Arp became one of the key figures of constructive art. She opposed the era of industrial mass production by integrating art and craftsmanship into everyday life. Art must permeate all aspects of life, and the traditional distinction between free and applied art must disappear. With this in mind, the Arp Museum is not an ivory tower, but offers a vibrant art experience with a wide range of events for visitors of all ages, from the region and beyond, eager to discover art.
A playful crow, not taking itself too seriously.
Un corvo giocoso, che non si prende troppo sul serio.
Un cuervo juguetón, sin tomarse demasiado en serio.
Un corbeau ludique, ne se prenant pas trop au sérieux.
Non seulement par sa collection, mais aussi par son architecture exceptionnelle, le Kunstmuseum Bonn est un important « phare » culturel de la ville fédérale de Bonn et rayonne d'un rayonnement national et international.
Le bâtiment, conçu au milieu des années 1980 par un collectif d'architectes composé de Dietrich Bangert, Bernd Jansen, Stefan Scholz et Axel Schultes (BJSS), a été inauguré en juin 1992. Intégré au parcours des musées de Bonn, son architecture séduit par son ouverture et son traitement de la lumière. Le langage formel, clair mais sans sobriété, qui intègre des éléments ludiques, ne succombe jamais à une célébration égocentrique de l'architecture. Inspiré par l'esprit de la fin des années 1980, le bâtiment allie au contraire de manière optimale un langage formel vigoureux et unique aux exigences de contenu de l'institution.
Avec son concept spatial ambitieux et « fluide », le musée offre, tant en ce qui concerne les dimensions des espaces individuels, leurs axes d’accès visuels et matériels que la gestion de la lumière, des conditions préalables impressionnantes pour parvenir à une présentation optimale de l’art sous toutes ses facettes, du modernisme classique jusqu’aux variétés de l’art contemporain le plus récent.
Not only through its collection, but also through its exceptional architecture, the Kunstmuseum Bonn is an important cultural "beacon" of the federal city of Bonn and radiates national and international influence.
The building, designed in the mid-1980s by a collective of architects consisting of Dietrich Bangert, Bernd Jansen, Stefan Scholz, and Axel Schultes (BJSS), was inaugurated in June 1992. Integrated into Bonn's museum circuit, its architecture captivates with its openness and its use of light. The clear but not sober formal language, which incorporates playful elements, never succumbs to a self-centered celebration of architecture. Inspired by the spirit of the late 1980s, the building optimally combines a vigorous and unique formal language with the institution's content requirements.
With its ambitious and "fluid" spatial concept, the museum offers impressive prerequisites for achieving an optimal presentation of art in all its facets, from classical modernism to the most recent varieties of contemporary art, both in terms of the dimensions of the individual spaces, their visual and material access axes and the management of light.
EC1 Łódź - City of Culture in Łódź joined forces with DC Entertainment, Warner Bros. Consumer Products and Art Ludique - Le Musée.
The exhibition 'Art of DC. Dawn of Superheroes "is over 1000 m2 of exhibition space filled with attractions for fans of DC heroes. Original comic boards and props from the iconic film adaptations of the DC Universe.
The exhibition will contain nearly 200 original comic cards, about 300 preliminary sketches and concept graphics for films, as well as a selection of original film costumes and props related to characters such as Superman, Batman, Wonder Woman, Joker, Aquaman and others.
Picture taken with a basic pinhole camera with an exposure of 30 seconds. The negative has been developed in a darkroom but the positive has been processed using photoshop. That was a totally amazing experience!!
Sténopé pris avec un Stenoflex. Feuille film négatif développée en chambre noire, scannée ensuite pour faire le positif avec photoshop. Une expérience incroyablement ludique !
La sculpture Open Ended de l'artiste américain Richard Serra pèse près de 216 tonnes. Cette œuvre en acier corten mesure 4 mètres de haut, 18 mètres de long et 7 mètres de large. C'est une œuvre pleine de contrastes : à la fois lourde et élégante, industrielle et organique, majestueuse et ludique, convexe et concave. Six plaques d'acier voûtées, moulées ensemble, forment un labyrinthe. Open Ended est une œuvre que l'on découvre en la parcourant.
The sculpture Open Ended by American artist Richard Serra weighs nearly 216 tons. This corten steel work measures 4 meters high, 18 meters long, and 7 meters wide. It is a work full of contrasts: at once heavy and elegant, industrial and organic, majestic and playful, convex and concave. Six arched steel plates, molded together, form a labyrinth. Open Ended is a work that one discovers by walking through it.
Place de l'Hôtel de Ville 18/01/2012 18h05
Patinage ludique...
ParisPeople (more candid streetshots in Paris)
Le manque de temps, est sans doute un sujet universel.
J’en trouve un peu sur le chemin du travail. A l’aller ou au retour, en fonction de l’orientation du soleil.
Quelques minutes prises sur le quotidien. Et ça fait du bien.
Le trajet d’une demi-heure devient alors ludique.
Sténopé sur papier Ilford. Exposition 15 minutes.
Lack of time is probably a universal subject.
I find it a bit on the way to work. On the way to or back, depending on the orientation of the sun.
A few minutes taken at the newspaper. And it feels good.
The journey of a half-hour becomes fun.
Pinhole on paper Ilford. Exp 15 min.
(Sur la N116 entre Perpignan et Font Romeu.) Balade ludique dans les Gorges de la Carançà....ponts suspendus, passerelles, passages encaissés et corniches vertigineuses se succèdent.
Lorsque nous sommes passés sur cette corniche, j'avoue que je n'étais pas très à l'aise à coté du précipice, au contraire de mon ami sur la photo qui avance sans aucune appréhension, ce qui augmentait alors mon stress. j'ai réalisé cette photo pour partager mon ressenti. Je ne sais pas si c'est réussi... dites moi!
(On the N116 between Perpignan and Font Romeu.) Ludic walk in the Gorges de la Carançà. Suspended bridges, walkways, cased passages and dizzying cornices follow each other.
When we passed on this cornice, I confess that I was not very comfortable next to the precipice, contrary to my friend in the photo that advance without any apprehension, which then increased my stress. I realized this photo to share my feelings. I do not know if it's successful ... tell me!
Hans Arp et son épouse Sophie Taeuber-Arp ne se contentent pas de donner son nom au musée unique de Rolandseck : une collection de plus de 400 de leurs œuvres est conservée dans le nouveau bâtiment de Richard Meier. On y trouve l'une des rares œuvres communes de ces pionniers polyvalents et talentueux de l'art abstrait.
Hans Arp est réputé pour être un dandy. Charmant, amusant et résolument extraverti, il a acquis une importance particulière dans l'histoire de l'art en tant que cofondateur du mouvement Dada, qui s'est développé durant le premier quart du XXe siècle. Dada était le rejet de la guerre, mais aussi la rébellion artistique, ludique et provocatrice contre les normes sociales et esthétiques. Arp rejetait les méthodes d'enseignement conventionnelles et recherchait de nouvelles formes d'expression artistique. Presque inévitablement, il a découvert le hasard comme principe de création.
Le lien à la nature et à son évolution constante – la métamorphose – est devenu l'idée maîtresse de son art. On le retrouve dans le langage organique-abstrait des formes d'Arp, ce qui fait de lui son principal représentant. Le bâtiment Richard Meier illustre ce rapport à la nature : le style architectural transparent ouvre l’espace du musée sur la campagne environnante. Cela permet d’établir un lien architectural transversal entre l’œuvre d’Arp et le langage formel minimaliste de Richard Meier.
Ses amis disent que Sophie Taeuber-Arp était une figure de proue sereine : introvertie et organisée jusque dans les moindres détails. Peintre, sculptrice, danseuse, architecte d’intérieur, ses talents étaient aussi variés que ceux de son mari. Originaire de Suisse, elle termina sa formation à Munich en 1914. Le couple se rencontra en 1915 à Zurich, alors peuplée d’artistes exilés venus de toute l’Europe. Dans son œuvre, Sophie Taeuber-Arp adopta l’abstraction géométrique comme forme d’expression.
Par la clarté de ses compositions et l’utilisation systématique de formes élémentaires comme le carré ou le cercle, Sophie Taeuber-Arp devint l’une des figures clés de l’art constructif. Elle s’opposa à l’ère de la production industrielle de masse en intégrant l’art et l’artisanat à la vie quotidienne. L'art doit imprégner tous les aspects de la vie et la distinction traditionnelle entre art libre et art appliqué doit disparaître. Dans cette optique, le musée Arp n'est pas une tour d'ivoire, mais offre une expérience artistique vivante avec un large éventail d'événements pour les visiteurs de tous âges, de la région et d'ailleurs, désireux de découvrir l'art.
Hans Arp and his wife Sophie Taeuber-Arp not only lend their names to the unique museum in Rolandseck: a collection of over 400 of their works is housed in Richard Meier's new building. It features one of the few joint works by these versatile and talented pioneers of abstract art.
Hans Arp is known as a dandy. Charming, amusing, and decidedly extroverted, he achieved particular importance in art history as a co-founder of the Dada movement, which flourished during the first quarter of the 20th century. Dada was a rejection of war, but also a playful and provocative artistic rebellion against social and aesthetic norms. Arp rejected conventional teaching methods and sought new forms of artistic expression. Almost inevitably, he discovered chance as a creative principle.
The connection to nature and its constant change—metamorphosis—became the central idea of his art. This is reflected in Arp's organic-abstract language of form, making him its principal representative. The Richard Meier Building exemplifies this relationship with nature: the transparent architectural style opens the museum space to the surrounding countryside. This establishes a transversal architectural link between Arp's work and Richard Meier's minimalist formal language.
Her friends say that Sophie Taeuber-Arp was a serene figurehead: introverted and organized down to the smallest detail. Painter, sculptor, dancer, and interior designer, her talents were as varied as those of her husband. Originally from Switzerland, she completed her training in Munich in 1914. The couple met in 1915 in Zurich, then populated by exiled artists from all over Europe. In her work, Sophie Taeuber-Arp adopted geometric abstraction as a form of expression.
Through the clarity of her compositions and the systematic use of elementary forms such as the square and the circle, Sophie Taeuber-Arp became one of the key figures of constructive art. She opposed the era of industrial mass production by integrating art and craftsmanship into everyday life. Art must permeate all aspects of life, and the traditional distinction between free and applied art must disappear. With this in mind, the Arp Museum is not an ivory tower, but offers a vibrant art experience with a wide range of events for visitors of all ages, from the region and beyond, eager to discover art.
Thunderous Cove.
Repartir el cerebro espiral tonos dorados formas orillas rotativos destellantes,
súile meisce fluaraiseach mósáicí gorging soilse improbable rothaí bioráin damhsa,
تحول الألوان سقالات الأهرامات وضعت المضلعات المتوقع الأنفاق الصور الإبداعية,
ricordi geometriche uniche disposizioni complesse variabili allucinazioni elementi pittorici volanti,
psychonaut sensaties symmetrische briljante sequenties diepgaand twinkelende schaduwen psychofysische visioenen,
Spektrale Strukturen rising schwebenden Gitter genaue Wellenlängen beleuchten Kapillaren Gießen hergestellt,
dimensions clignotante aurora ludiques chuchotant effets littérature fumer imagination silencieuse rêves unbidden,
endrer mareritt besøker synlig glans magiske uhyggelig økter rask fantastiske dimensjonale løvetann gulfarger vaiende,
サイケデリックトランスミッション見事な凝視実験送信万華鏡意識の韻律の深さを描きます.
Steve.D.Hammond.
The Pont Charles-de-Gaulle (Charles-de-Gaulle Bridge) is a steel-reinforced concrete girder bridge straddling the river Seine in the eastern part of Paris. It is a one-way bridge carrying road traffic from the 13th arrondissement to the 12th arrondissement. Another one-way bridge further downstream, Pont d'Austerlitz, carries traffic in the opposite direction. A Europe-wide competition was held in 1987 to determine the best project design. At the conclusion of the competition, the concept set forth by Louis Arretche and Roman Karasinski was chosen for the bridge. The rationale for this choice was that it did not detract from the aesthetic exterior of the Viaduc d'Austerlitz, a structure further downstream, and that it discreetly preserved the existing view of the river.
Hans Arp et son épouse Sophie Taeuber-Arp ne se contentent pas de donner son nom au musée unique de Rolandseck : une collection de plus de 400 de leurs œuvres est conservée dans le nouveau bâtiment de Richard Meier. On y trouve l'une des rares œuvres communes de ces pionniers polyvalents et talentueux de l'art abstrait.
Hans Arp est réputé pour être un dandy. Charmant, amusant et résolument extraverti, il a acquis une importance particulière dans l'histoire de l'art en tant que cofondateur du mouvement Dada, qui s'est développé durant le premier quart du XXe siècle. Dada était le rejet de la guerre, mais aussi la rébellion artistique, ludique et provocatrice contre les normes sociales et esthétiques. Arp rejetait les méthodes d'enseignement conventionnelles et recherchait de nouvelles formes d'expression artistique. Presque inévitablement, il a découvert le hasard comme principe de création.
Le lien à la nature et à son évolution constante – la métamorphose – est devenu l'idée maîtresse de son art. On le retrouve dans le langage organique-abstrait des formes d'Arp, ce qui fait de lui son principal représentant. Le bâtiment Richard Meier illustre ce rapport à la nature : le style architectural transparent ouvre l’espace du musée sur la campagne environnante. Cela permet d’établir un lien architectural transversal entre l’œuvre d’Arp et le langage formel minimaliste de Richard Meier.
Ses amis disent que Sophie Taeuber-Arp était une figure de proue sereine : introvertie et organisée jusque dans les moindres détails. Peintre, sculptrice, danseuse, architecte d’intérieur, ses talents étaient aussi variés que ceux de son mari. Originaire de Suisse, elle termina sa formation à Munich en 1914. Le couple se rencontra en 1915 à Zurich, alors peuplée d’artistes exilés venus de toute l’Europe. Dans son œuvre, Sophie Taeuber-Arp adopta l’abstraction géométrique comme forme d’expression.
Par la clarté de ses compositions et l’utilisation systématique de formes élémentaires comme le carré ou le cercle, Sophie Taeuber-Arp devint l’une des figures clés de l’art constructif. Elle s’opposa à l’ère de la production industrielle de masse en intégrant l’art et l’artisanat à la vie quotidienne. L'art doit imprégner tous les aspects de la vie et la distinction traditionnelle entre art libre et art appliqué doit disparaître. Dans cette optique, le musée Arp n'est pas une tour d'ivoire, mais offre une expérience artistique vivante avec un large éventail d'événements pour les visiteurs de tous âges, de la région et d'ailleurs, désireux de découvrir l'art.
Hans Arp and his wife Sophie Taeuber-Arp not only lend their names to the unique museum in Rolandseck: a collection of over 400 of their works is housed in Richard Meier's new building. It features one of the few joint works by these versatile and talented pioneers of abstract art.
Hans Arp is known as a dandy. Charming, amusing, and decidedly extroverted, he achieved particular importance in art history as a co-founder of the Dada movement, which flourished during the first quarter of the 20th century. Dada was a rejection of war, but also a playful and provocative artistic rebellion against social and aesthetic norms. Arp rejected conventional teaching methods and sought new forms of artistic expression. Almost inevitably, he discovered chance as a creative principle.
The connection to nature and its constant change—metamorphosis—became the central idea of his art. This is reflected in Arp's organic-abstract language of form, making him its principal representative. The Richard Meier Building exemplifies this relationship with nature: the transparent architectural style opens the museum space to the surrounding countryside. This establishes a transversal architectural link between Arp's work and Richard Meier's minimalist formal language.
Her friends say that Sophie Taeuber-Arp was a serene figurehead: introverted and organized down to the smallest detail. Painter, sculptor, dancer, and interior designer, her talents were as varied as those of her husband. Originally from Switzerland, she completed her training in Munich in 1914. The couple met in 1915 in Zurich, then populated by exiled artists from all over Europe. In her work, Sophie Taeuber-Arp adopted geometric abstraction as a form of expression.
Through the clarity of her compositions and the systematic use of elementary forms such as the square and the circle, Sophie Taeuber-Arp became one of the key figures of constructive art. She opposed the era of industrial mass production by integrating art and craftsmanship into everyday life. Art must permeate all aspects of life, and the traditional distinction between free and applied art must disappear. With this in mind, the Arp Museum is not an ivory tower, but offers a vibrant art experience with a wide range of events for visitors of all ages, from the region and beyond, eager to discover art.
During The Day.
مواقف مفاجآت تحويل حكايات تنشر أخطاء جائعة السمعة الرائعة مقاطع شعرية شاعرية نائمة,
matchende himmel, berørte hav bekymrer sorg smerter farlige forkledninger sluttet seg til tiggere som transformerer informasjon,
structuri complicate care complotează furtunile luxuriante ale strategiei reticente care îmbrățișează obscurități expresii native,
iboende kræfter forførende frugter involverer rejser magisk nydelse fester dødelige udsøgte monstre,
méadaíonn sé trioblóidí mórthaibhsí iontacha tíolacthaí gruama paradacsaigh iontacha a bhíonn ag suaitheadh,
quin duces confundamus repraesentationibus internum socios diversa carminum mutari miserorum furtum catenis animam agens,
réponses impatientes significatives erreurs climatiques identités explicites ludiques leçons spontanées,
心理的緊張不可欠な経験熟練したターン不誠実な労働者慎重な海岸延するひどい共食い自己のものを食べる.
Steve.D.Hammond.
Inventions.
Weerstandloze bewegingen dansende standbeelden onbewust genot animatie wandtapijten cavaliers tongen nauwkeurig onderzoek van de onderdanige rust van de nauwkeurigheid,
ελκυστική εμφάνιση παθιασμένοι πόροι ακούσια αντικείμενα παρεμπόδισαν την ύπαρξη πολλαπλασιάζοντας τον ενθουσιασμό που φαντάζεται τις αφαιρέσεις συνειδητές στιγμές,
coquilles brillantes répandant des signaux langues hautes étoiles ludiques poissons sans voix examens extraordinaires félicitant les réponses des juges roulants,
necăjitori chinuiți chinuiți obiceiuri zvâcnitoare inamici vizibili ceasuri amare care se apropie dinți întuneric îngrozitor diferite temeri flăcări vicisitudinale,
porte spregevoli ingoiare persecuzione insulti molestie oltraggi motivi volti tremanti vizi invadenti frasi popolari ostentate,
生気のない労働者の表情アテンダント暗い鉄鋼インテリジェンスアカウント不安な審議無期限の雲が羊皮紙をつかみ、結果をまとめる原稿のコミュニケーションが冷たく配信された.
Steve.D.Hammond.
Piano inside the railway station
Trouville-Deauville (Normandy)
#PianoEnGare
"La gare met ce piano à la disposition des voyageurs pour un usage artistique, ludique et non lucratif".
"The station is making this piano available to passengers for artistic, recreational and non-commercial use".
L'origine du parc remonte à l'ancien jardin de la villa "Haus Rhein" du marchand de Duisbourg Theodor Böninger jun. revenir. Certaines anciennes parcelles s'appelaient déjà "Stadtgarten" en 1886. La carte cadastrale de 1910 montre une partie de la zone actuelle du parc sous le nom de parc Immanuel Kant.
Le parc a été ouvert au public en 1925. Un texte de cette période décrit l'espace vert comme un parc avec de beaux arbres centenaires, des jardins fleuris, des terrains de jeux et un café Stadtgarten.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, le parc a été gravement endommagé. L'élimination des dégâts est allée de pair avec l'achat de terrains supplémentaires par la ville de Duisburg.
A la fin des années 1960, le parc est repensé et agrandi.
La structure spatiale a été adaptée aux différents intérêts et exigences des visiteurs. Un dense réseau de chemins ouvre désormais les espaces de jeux et de bronzage. Installations ludiques et sportives et parterre fleuri avec plantations de saison.
L'un des principaux objectifs de ce parc est l'intégration de l'exposition de sculptures du musée Wilhelm Lehmbruck.
Il y a 40 sculptures sur le site de l'espace vert, qui sont complétées par des expositions temporaires.
Depuis 1964, le parc Immanuel Kant abrite le musée Wilhelm Lehmbruck, qui a été construit selon les plans de Manfred Lehmbruck, le fils du sculpteur, et est aujourd'hui considéré comme le centre européen de la sculpture moderniste internationale et de l'art de l'objet.
The origin of the park dates back to the former garden of the villa "Haus Rhein" of the Duisburg merchant Theodor Böninger jun. come back. Some old plots were already called "Stadtgarten" in 1886. The cadastral map from 1910 shows part of the current park area as Immanuel Kant Park.
The park was opened to the public in 1925. A text from this period describes the green space as a park with beautiful old trees, flower gardens, playgrounds and a Stadtgarten café.
During World War II, the park was badly damaged. Eliminating the damage went hand in hand with the purchase of additional land by the city of Duisburg.
At the end of the 1960s, the park was redesigned and enlarged.
The spatial structure has been adapted to the different interests and requirements of visitors. A dense network of paths now opens up the play and sunbathing areas. Fun and sports facilities and flowerbed with seasonal plants.
One of the main purposes of this park is the integration of the exhibition of sculptures from the Wilhelm Lehmbruck Museum.
There are 40 sculptures on the site of the green space, which are supplemented by temporary exhibitions.
Since 1964, Immanuel Kant Park has housed the Wilhelm Lehmbruck Museum, which was built according to the plans of Manfred Lehmbruck, the sculptor's son, and is today considered the European center for international modernist sculpture and the art of the object.
The French word 'bateleur' is an old term once used to describe wandering performers of the Middle Ages - jugglers, acrobats, conjurers, and storytellers who entertained crowds in marketplaces and fairs. Unlike the courtly jester, the 'bateleur' belonged to the open road and the bustling square, embodying both wonder and trickery. The title "An air of the Mountebank" evokes not only the look of such a performer, but also the spirit of playful illusion and spectacle that surrounded them.
It should be noted that the French word ‘bateleur’ has no literal translation in Shakespeare's language, which explains the adaptation of the title in English.
***
"Bateleur" est un nom vieilli qui désignait à l'origine les artistes itinérants du Moyen Âge : jongleurs, acrobates, prestidigitateurs et conteurs qui divertissaient les foules sur les marchés et dans les foires. Contrairement au bouffon de la cour des nobles, le bateleur avait une vocation nomade, et incarnait à la fois l'émerveillement populaire et la supercherie. Le titre en anglais « An air of the Mountebank » évoque non seulement l'apparence de ces artistes, mais aussi l'esprit d'illusion ludique et de spectacle qui les entourait.
À noter que "bateleur" n'a pas de traduction littérale dans la langue de Shakespeare, ce qui explique l'adaptation du titre en anglais.