View allAll Photos Tagged lachen
Lachen und Lächeln sind Tor und Pforte, durch die viel Gutes in den Menschen hineinhuschen kann. "Christian Morgenstern"😊
Laughter and smiles are the gate and gateway through which much good can scurry into a person. "Christian Morgenstern" 😊
Schweizer Rinder haben Humor und lachen gerne.
Ich auch!
Swiss cattle have a sense of humor and like to laugh.
Me too!
Lachung is a town and hill station in northeast Sikkim, India. It is located in the North Sikkim district near the border with Tibet. Lachung is at an elevation of about 9,600 feet (2,900 m) and at the confluence of the Lachen and Lachung Rivers, both tributaries of the River Teesta. The word Lachung means "small pass". The town is approximately 125 kilometres (78 mi) from the capital Gangtok.
The Indian Army has a forward base in the town. Before the Chinese occupation of Tibet in 1950, Lachung was a trading post between Sikkim and Tibet, after which it was closed down. The town's economy has been boosted by tourism in recent years as the region has been opened up by the Indian government. Tourists come from all over the world to visit the town between October and May, mostly on their way to the Yumthang Valley and the Lachung Monastery. Most of Lachung's inhabitants are of Lepcha and Tibetan descent. Languages spoken here are Nepali, Lepcha and Bhutia. During winter the town is usually covered in snow. Lachung is also the base camp for Rhododendron Valley Trek which starts from Yumthang Valley and ends at Lachen Valley.
Lachung has been described as the "most picturesque village of Sikkim" by British explorer Joseph Dalton Hooker in his definitive, The Himalayan Journal (1855). Skiing is conducted in Phuni near this town.
© Zakir Hossain
☎ +8801611266162
📧 zakir1346@gmail.com
☑ Follow Facebook ||
www.facebook.com/zakirhossain1346
☑ Follow Instagram ||
Nicht lachen - aber die etwas einsame Schlucht westlich von Rennersdorf (Rynartice) in der Böhmischen Schweiz trägt tatsächlich den Namen Prasečí rokle - was wohl mit Schweineschlucht übersetzt werden muss.
------------------------
------------------------
Dieses Foto ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung meinerseits zulässig. Dies gilt auch für die Nutzung auf privaten Homepages.
------------------------
Please Note: This photo ist (C) Copyrighted & All Rights Reserved. Do not use this image in any form without my written permission.
------------------------
Barefoot in snow, in a silver-lit dream,
an elf dances softly where shadows gleam. Her laughter like chimes, so tender, so light, a whisper of magic, a shimmer of night.
Her wings softly flutter, a breath on the breeze, where silence and beauty blend with such ease.
A moment of life, so pure, so serene,
caught in the stillness, eternal, unseen.
Around her, the creatures with curious gaze, they linger, they follow her glimmering ways.
The stag lifts his head, his form strong, alive, the forest exhales, the earth seems to sigh.
The elf turns and sways, her skin softly glows, like secrets the moonlit forest bestows. The snow kisses feet, so cold yet so warm, while shadows embrace her, a lover's soft arm.
A dance for the living, for twilight and light, for this fleeting moment, both sacred and right. So she dances in snow with grace and with fire, a whisper of life, of love, and desire
.。.:*☆☆*: .。. .。.:*☆☆*: .。. .。.:*☆☆*: .。.
Barfuß im Schnee
Barfuß im Schnee, im silbernen Traum,
tanzt eine Elfe im winterlichen Raum.
Ihr Lachen wie Glocken, so hell und so fein, ein Flüstern des Waldes, ein Glitzern aus Schein.
Die Flügel erzittern, ein sanfter Wind weht, wo Stille und Schönheit im Einklang besteht. Ein Atemzug Leben, so rein und so klar, gefangen im Augenblick ~ ewig und wahr.
Um sie die Tiere, mit Blicken so rein,
sie lauschen, sie folgen dem glitzernden Schein.
Der Hirsch hebt den Kopf, das Fell sanft im Licht, ein Hauch von Magie, ein verlorenes Gedicht.
Die Elfe, sie dreht sich, die Haut schimmert zart, wie ein leises Versprechen, geheim und bewahrt.
Der Schnee küsst die Füße, kalt und doch warm, der Wald trägt die Stille, die Liebe im Arm.
Ein Tanz für das Leben, für Dämmer und Licht, für den Moment, der mit Dankbarkeit spricht.
So tanzt sie im Schnee mit Anmut und Sinn, ein Flüstern des Lebens, das ich in mir find’. ✨
© 2025 Lorrie Agapi – All rights reserved.
**My heart, my words. Please respect them.**
Dear reader,
These words you are reading right now, whether it's a poem, a short story, or a thought is a piece of my soul. I write with passion, each word flowing from my heart, deeply connected to me. My poems are not just words, they are alive, carrying my emotions and essence within them.
If you plan to take them without my permission, know this: you are also taking a piece of my soul. And with every stolen word, I will always be present within the lines you use.
So be mindful… You never know what lies hidden between the lines, for words hold a power that goes far beyond the visible.💫
Minnie made me smile:-) The photo is not sharp but I had to post it anyway:-)
Minnie hat mich zum Lachen gebracht. Das Foto ist zwar unscharf, aber ich "musste" es einfach reinsetzen:-)
Was grinst du so lieber Frosch? Hast du etwa einen Witz gehört? Oder hast du eine Fliege gefangen? Oder bist du einfach nur glücklich, hier im Teich zu sein? Ich finde es schön, dass du so fröhlich bist. Du bringst mich zum Lachen mit deinem breiten Lächeln. 😄
What are you grinning at, dear frog? Have you heard a joke? Or have you caught a fly? Or are you just happy to be here in the pond? I think it's nice that you're so happy. You make me laugh with your big smile. 😄
Lachen SZ / CH, Obersee ( Zürichsee)
Better on black...
Danke für euere Besuche , Einladungen und Sternchen!
Thanks for your visits, invites and faves !