View allAll Photos Tagged jouer
Jouer avec le soleil / Playing with sun
IPA Awards : 2015 Honorable Mention
philippelourgant.wixsite.com/monsite
IMG_6406_02
Christian Lacroix a passé son enfance en allant jouer dans les ruines de l'abbaye de Montmajour avec les gamins du pays. En 2013, il a été invité à s'emparer de cette magnifique abbaye pour l'habiter avec d'autres artistes… dont il a distribué les œuvres en redessinant l'espace.
Dans le déambulatoire éclairé par des meurtrières, les coupes translucides de Robert Wilson, alignées sur le bois brut.....
Abbaye de Montmajour (près d'Arles - Bouches-du-Rhône - France)
DSC_0449
Christian Lacroix spent his childhood by going to play in the ruins of the Abbey of Montmajour with the kids of the country. In 2013, he was invited to seize this magnificent abbey to live in it with other artists whose works he distributed by redrawing the space.
In the ambulatory enlightened by notches, Robert Wilson's translucent cups, aligned on the raw wood.....
#“Macro Mondays“ Misfit
Die kleine Chilischote in Kombination mit den Streichhölzern ist ein Spiel mit dem Feuer. Ich wünsche Euch eine gute Woche, bleibt gesund und bei dem ganzen kuddelmuddel verliert nicht Euren Humor. Das alles ist nur noch mit einer großen Portion Gelassenheit und einem Spritzer Humor zu ertragen.
© Alle Rechte vorbehalten.
A hot combination.
The little chilli pepper in combination with the matches is a game with fire. I wish you a good week, stay healthy and don't lose your sense of humour in all the muddle. All this can only be endured with a large portion of composure and a splash of humour.
© All rights reserved.
Une combinaison chaude.
Le petit piment combiné aux allumettes, c'est jouer avec le feu. Je vous souhaite une bonne semaine, restez en bonne santé et ne perdez pas votre sens de l'humour dans tout ce fatras. Tout cela n'est plus supportable qu'avec une bonne dose de sérénité et un zeste d'humour.
©Tous droits réservés.
Renards roux
Red foxes
Vulpes vulpes
Grand merci pour votre visite, vos commentaires et vos favoris. Je les apprécie sincèrement.
Many thanks for your visit, your comments and favorites I appreciate them deeply!
La malédiction de l'homme consiste à ne jamais se contenter de ce qu'il est. (Sylvain Tesson, Un été avec Homère)
LE VOYAGE FABULEUX
L’homme, dans le petit bateau, aimait raconter qu’il traversait l’Univers, à chaque fois qu’il prenait le large sur le grand fleuve, par un ciel étoilé. Comme si, l’Univers lui-même, était contenu dans son microcosme.
Le merveilleux lui suffisait, ici même… parfois avec un télescope pointé vers le ciel. Il avait conscience de la vastitude du monde et notre fragilité immense. Il se savait un homme chanceux de parcourir ce monde chatoyant, et il acceptait, avec modestie, la part de mystère qui lui était caché.
Traverser l’univers, disait-il, c’est un voyage enchanté qui commence en soi et se poursuit ici avec le chant des baleines, des bélugas, des oiseaux de mer… et les battements du coeur de la mer, de sa Terre. Ce soir là, en revenant au port, il fit jouer la chanson Across the Universe* sur son modeste lecteur audio, en souhaitant que rien ne change dans son monde. * (Beatles- John Lennon)
Patrice photographiste, Extraits de Poësia — Une Oydyssée vitale (livre à paraître)
N.B Mes images ne sont pas conçues ou générées par des Intelligences artificielles. Il s'agit d'un travail artisanal dont je suis l'auteur.
______________________
“The curse of men is never to be satisfied with what he is. " (Sylvain Tesson, Un été avec Homère, French edition)
THE FABULOUS JOURNEY
The man, in the small boat, liked to say that he crossed the Universe each time he took off on the big river by a starry sky. As, if the Universe itself was contained in its microcosm.
The marvellous was enough for him, right here… sometimes with a telescope pointed towards the sky. He was aware of the vastness of the world and our immense fragility.
He knew he was a lucky man to travel through this shimmering world, and he was accepting, with modesty, the part of the mystery that was hidden from him.
Crossing the Universe, he said, is an enchanted journey that begins in oneself and continues here with the song of whales, belugas, seabirds... and the beating of the heart of the sea, of its Earth. That evening, returning to port, he listened to the song Across the Universe* on his modest player, hoping that nothing would change in his world. * (Beatles - John Lennon)
Patrice photographiste, Excerpts from Poësia, A Vital Odyssey (book to be published)
N.B. My images are not designed or generated by artificial intelligences. This is an artisanal work of which I am the author.
Une petite fille très heureuse de jouer dans une flaque d'eau de pluie avec ses bottes en plastique, devant ses parents, dans les rues piétonnes de Lisbonne.
I see snow said Little Bear. And it is not too cold. Just perfect for me. I am so excited to go and play with that white stuff. HTBT to all .
Petit Ours était très heureux de voir la neige à Whistler . Il n'avait pas froid puisqu'il a un bon manteau de poils ( naturel). Un vrai plaisir d'aller jouer avec la neige !
(English follow)
NE CESSONS JAMAIS DE JOUER
Deux petits voiliers glissaient sur la surface du Fjord, sans bruit, dansant ensemble comme s’ils voulaient offrir un hommage aux vents de notre Terre. Les deux équipages jouaient comme des enfants à s’entrecroiser, à virer de bord comme des papillons, à se défier de vitesse et d’adresse. Ils ne se doutaient pas que, moi aussi, le photographe debout sur la falaise qui surplombait la scène, j’avais aussi envie de jouer avec eux… à ma façon. De cette photo, naquis cette image : NE CESSONS JAMAIS DE JOUER !
____________
L’art, la passion et le jeu sont indissociables. Je crois en effet que la création artistique résulte du JEU d’un esprit créatif avec un sujet qu’il aime, qui le passionne et dont il veut proposer une interprétation personnelle, différente de la réalité visuelle de tous les jours. Ne cessons jamais de jouer!
Patrice photographiste, Chroniques du Monde de Poësia
_____________________
NEVER STOP PLAYING
Two small sailboats glided silently across the surface of the Fjord, dancing together as if they wanted to pay homage to the winds of our Earth. The two crews played like children with each other, tacking like butterflies, challenging each other in speed and skill. They had no idea that I too, the photographer standing on the cliff overlooking the Fjord, wanted to play with them too… in my own way. From this photo, spring the thought : NEVER STOP PLAYING !
____________
Art, passion and play go hand in hand. I believe that artistic creation is the result of the GAME of a creative mind with a subject that he loves, that fascinates him and of which he wants to offer a personal interpretation, different from everyday visual reality. Never stop playing!
Patrice Photographist, Chronicles of the Lands of Poësia
*Roxy's favourite toy is a clip we generally use to close some small packets or sachets. She uses to play with it most of the time.
Roxy for Happy Caturday's theme: "Hobbies"
LACPIXEL - 2021
Please don't use this image without my explicit permission.
© All rights reserved
Plein cadre
Voici quelques images de ce qui me semble être la fille de Sophie et qui semble jouer au Tanguay et coller dans le territoire de maman jusqu'à la fin de la saison... C'est la dernière journée que j'ai observé et entendu cette jeune femelle qui c'est fait une joie d'utiliser la perche de prédilection de sa mère qui semble avoir quitté pour le sud une semaine plus tôt qu'elle.
Ce sont des images captées en toute fin d'après-midi avec un érable jaune au loin en Bokeh. J'aurais bien voulu avoir la chance de prendre plus que 4 prises et à f8 et plus mais elle était très nerveuse et ça marque la fin de ma saison pour les Martins pêcheur d'Amérique... À moins que...
Full frame
Here are some pictures of what seems to me to be Sophia daughter and who seems to play Tanguay and sticking in mother's territory... It was the last day that I observed and heard this young female whas having a ball using her mother's favorite perch that seems to have left for the south a week earlier.
These are images captured at the very end of the afternoon with a yellow maple in the distance as Bokeh. I wish I had the chance to take more than 4 shots at here and f-8 and more for sharpness but she was very nervous and those images marks the end of my season for the Belted Kingfisher for 2020... Unless...
English version follow
Le hangar rouge*
Je suis né ici, face à cette mer toujours incertaine
Mon père et mon arrière-grand-père aussi
Des aventuriers de contes épiques,
dont les ancêtres étaient venus de loin pour s’inventer un pays tout aussi incertain.
Moi, je suis poète. Mais c’est pareil… un zeste aventurier.
Je reviens ici de temps à autre
Pour mieux entendre les battements de mon coeur…
…s’emballer lorsqu’un poisson récalcitrant mord à ma ligne…
Et entendre Paul, un ami de jeunesse resté ici, se moquer de moi en me regardant paniquer, comme il le faisait autrefois. Il y a des choses qu’on ne veut pas voir changer…
…Comme notre vieille école qui lutte pour conserver une illusoire jeunesse.
Je reviens ici de temps à autre
Pour mieux entendre les battements de mon coeur…
…se briser en voyant le vide laissé par la disparition de l’Hôtel Central et de son propriétaire. Monsieur Smith, toujours souriant, me laissait jouer de la contrebasse, debout sur une chaise dans la salle de bal. J’étais trop petit…
…s’accélérer comme une tornade en retrouvant les gravures de mon nom et de celui de Jeanne, unies par un coeur, cachées sur le mur arrière du vieux hangar de pêche rouge, face à la mer. C’était notre secret.
Ce vieux hangar était alors pour moi, le centre du monde!
Il l’est resté.
_____________
Patrice photographiste
* Fiction inspirée d’une visite à Fogo Island, Terre-Neuve, Canada
____________________________
THE RED SHED*
I was born here, facing this still uncertain sea;
My father and my great-grandfather too
Adventurers of epic tales,
whose ancestors came from afar to invent an equally uncertain country.
I am a poet. But it's equally ... adventurous.
I come back here from time to time
To better connect with my heart ...
... get carried away when a recalcitrant fish bites my line ...
And to hear Paul, a friend of my youth who stayed here, laughing at me and watching me panic, as he always did. There are things we don't want to change ...
… Like our old school struggling to maintain an illusory youth.
I come back here from time to time
To better connect with my heart ...
... shatter when seeing the void left by the disappearance of the Hotel Central and its owner. Mr. Smith, always smiling, let me play the double bass, standing on a chair in the ballroom. I was too small ...
... speed up like a tornado when finding the engravings of my name and that of Jeanne, united by a heart, hidden on the back wall of the old red fishing shed, facing the sea. It was our secret.
This old shed was then for me the center of the world!
It still is.
____________
Patrice photographiste
* Fiction based on a visit to Fogo Island, Newfoundland,Canada
Playing with "Barbara".
Ce n'est pas une désaturation! Hier les restes de la tempête "Barbara".
It is not a desaturation! Yesterday the remains of the storm "Barbara".
Le bout du monde? Ou le commencement du monde? Devant il y a l'Océan et puis l'Amérique
C'est un endroit très poétique qui a une histoire. A découvrir
C'est ici, à cent mètres à peine que les blocs de granite servant de base à l'obélisque ont été extraits
C'est ici que la maison d'édition et la librairie le plus à l'ouest de l'Europe se sont installées.
C'est ici que beaucoup d'artistes viennent se ressourcer et trouver de l'inspiration
C'est ici que l'on peut se restaurer, se désaltérer, écouter de la musique, jouer de la musique, voir un film, échanger ses impressions et ses idées, face à l'Océan
En écoutant "Portrait" de Yann Tiersen
The end of the world? Or the beginning? after there is the Ocean and then America
It is a very poetic place that has a history. To discover
It is here, just a hundred metres away, that the granite blocks used as the basis for the obelisk have been extracted
It is here that the most westerly publishing house and bookstore in Europe was established.
This is where many artists come to recharge their batteries and find inspiration
It is here that we can eat, drink, listen to music, play music, see a film, exchange impressions and ideas, in front of the ocean
The end of the world? Or the beginning? after there is the Ocean and then America
* Photo réalisée sans trucage ;))
LACPIXEL - 2019
Please don't use this image without my explicit permission.
© All rights reserved
Il y a de l'eau, mais brunie par l'orage récent. L'écoulement sinon serait bien plus avare en cette saison.
Si le massif des Monges qui culmine à 2115 mètres relève plutôt de la moyenne montagne, c'est une région au relief tourmenté, dont le climat possède des caractéristiques difficiles tenant du climat méditerranéen (sécheresse, pluies irrégulières et violentes) et du climat montagnard (froid et neige l’hiver), et parcourue de torrents violents.
Le chaînon des Monges, avec la crête du Clot des Martres qui relie le sommet des Monges à la montagne de Jouère, est visible dès l'entrée dans le département des Alpes-de-Haute-Provence par les voies du sud venant d'Aix-en-Provence et semble dominer la vallée de la Durance.
Véritablement posé sur un "manège" naturel, qui tourne selon la direction du vent, je réussi à figer cette scène assez incroyable ou ce spécimen semblez jouer avec le mouvement de son support...
------------------------------------------------------------------------------------------
Really placed on a natural "merry-go-round", which rotates according to the direction of the wind, I managed to freeze this rather incredible scene where this specimen seems to play with the movement of its support...
.
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983). Dernière partie : le retour depuis le col du Mont-Cenis par Chambéry, Lyon, Clermont….
+
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini - 1983). Última parte: regreso por los montes del Macizo Central y, luego Lemosín hasta Perigord.
.
*
Photo : La route de Montaigne (quatorzième étape du retour, trajet en France). Thiers, où Montaigne fait étape. Dans la photo la ville haute, plus récente..
Foto: La ruta de Montaigne (Etapa 14 del regreso – transcurso por Francia). Montaigne hace etapa en Thiers, villa industrial. En la foto, la parte alta de la ciudad, más reciente..
Meaning of life - Happy Caturday.
Amy just wants to play and have cuddles.
LACPIXEL - 2021
Please don't use this image without my explicit permission.
© All rights reserved
LACPIXEL - 2022
Fluidr
Please don't use this image without my explicit permission.
© All rights reserved
Maya dort tout l'après-midi, elle doit récupérer car elle est très active une partie de la nuit et surtout les matins. Elle me suit partout et attend que je joue avec elle. Elle apprécie particulièrement les longs rubans, les ficelles.
Difficile de pouvoir faire quelque chose sans elle le matin
donc ;-)
Impossible d'utiliser l'ordinateur car elle marche sur le clavier, si j'écris elle ronge le stylo .... Je pense qu'elle va bientôt se calmer en prenant de l'âge.
---
Maya sleeps all afternoon, she needs to recover because she is very active part of the night and especially in the mornings. She follows me everywhere and waits for me to play with her. She particularly appreciates long ribbons and strings.
Hard to be able to do anything without her in the morning
so ;-) Impossible to use the computer because she walks on the keyboard, if I write she bites the pen .... I think she will calm down soon as she gets older.
2018 07 31
- Outfit -
☑ The Epiphany
Body: CURELESS[+] Melodic Doll / Violin Torso / RARE
Arm: CURELESS[+] Melodic Doll / Dolly Arm / RARE
Eyes: CURELESS[+] Glitter Eyechips
Choker: CURELESS[+] Melodic Doll / Doll Choker / BLACK
Leg: CURELESS[+] Melodic Doll / Dolly Leg / GOLD
Pasties: CURELESS[+] Melodic Doll / Rose Pasties / WHITE
Piercing: CURELESS[+] Melodic Doll / Rose Bridge Piercing / REWARD
Hair: Doe: Spring Breeze (solid) - Browns @Gacha
Pose: Bauhaus Movement - Isao
‐ Decoration -
Glass Bed: Air_Sneprincess_gold _CM
Grass: LB_WildGrass.v1{FatPack}_Box ' Little Branch '
Cage: DISORDERLY. / CHAOTIC CLOCKWORK / KEEPING TIME / GOLD @Gacha
Tree: {anc} tears tree [red]
Tightrope: {anc} // cirque de reverie .12/ blanc / tightrope @Gacha
Tile lights: E.V.E Sugarflies {White}
Ruins: ionic : Sacred Ruins @Gacha
Blog...~ le soleil ~
For more information have to blog <33
Thanks so much for your time !!
Thank you for always having lots of Fav ♥
Many thanks to you !! ♥
love it ♥
Ce n'est pas mon jardin mais j'ai bcp aimé visiter ces lieux lors d'un de mes voyages en Californie. En fait je suis là virtuellement et c'est bon car il fait chaud et j'aime la chaleur. J'espere que vous aimez l'effet peinture de cette photo. Bon jeudi. Premier avril .. Qui va vous jouer un bon tour ?
It is not my garden but I enjoyed visiting this garden during one of my trips to California. In fact I'm there virtually and it's good because it's hot and I like the heat. Hope you like the paint effect in this photo. Good Thursday. April 1st already .. Who is going to play a trick on you?
(scan)
Lors de la construction du canal de Provence dans les années 70, certaines structures ont été prévues pour accueillir les ponts permettant le passage d'une future autoroute qui rejoindrait les Alpes. Ainsi cette construction en attente est restée (de mémoire) une bonne vingtaine d'années avant de pouvoir jouer son rôle. C'est le cas à présent et il n'y a plus d'accès possible à cet endroit qui est réservé au personnel autorisé.
During the construction of the Canal de Provence in the 1970s, certain structures were planned to accommodate the bridges allowing the passage of a future motorway which will join the Alps. Thus this construction in waiting remained (from memory) a good twenty years before being able to play its role. This is the case now and there is no longer possible access to this place which is reserved for authorized personnel.
(scan)
Lors de la construction du canal de Provence dans les années 70, certaines structures ont été prévues pour accueillir les ponts permettant le passage d'une future autoroute qui rejoindrait les Alpes. Ainsi cette construction en attente est restée (de mémoire) une bonne vingtaine d'années avant de pouvoir jouer son rôle. C'est le cas à présent et il n'y a plus d'accès possible à cet endroit qui est réservé au personnel autorisé.
During the construction of the Canal de Provence in the 1970s, certain structures were planned to accommodate the bridges allowing the passage of a future motorway which will join the Alps. Thus this construction in waiting remained (from memory) a good twenty years before being able to play its role. This is the case now and there is no longer possible access to this place which is reserved for authorized personnel.
Portrait de Amy F. F.
LACPIXEL - 2019
Please don't use this image without my explicit permission.
© All rights reserved
Merlin for Happy Caturday's theme: "Toys".
Merlin is playing with Mikado's toy. Mikado is my step-daugther's cat and he doesn't play with it. So Lucille gave my cats this toy.
Happy Caturday to you all ❤
LACPIXEL - 2022
Fluidr
Please don't use this image without my explicit permission.
© All rights reserved
(scan)
Lors de la construction du canal de Provence dans les années 70, certaines structures ont été prévues pour accueillir les ponts permettant le passage d'une future autoroute qui rejoindrait les Alpes. Ainsi cette construction en attente est restée (de mémoire) une bonne vingtaine d'années avant de pouvoir jouer son rôle. C'est le cas à présent et il n'y a plus d'accès possible à cet endroit qui est réservé au personnel autorisé.
(Cette vue a été réalisée quelques mois avant celles précédemment postées - IV, V, VI, VII, VIII.)
During the construction of the Canal de Provence in the 1970s, certain structures were planned to accommodate the bridges allowing the passage of a future motorway which will join the Alps. Thus this construction in waiting remained (from memory) a good twenty years before being able to play its role. This is the case now and there is no longer possible access to this place which is reserved for authorized personnel.
(This view was made a few months before those previously posted - IV, V, VI, VII, VIII.)
2018 07 20
- Outfit -
☑ Japonica 2018 - summer -
Kimono: tomoto, yuru-haoriF wa-flower RARE @Gacha
Hair ornaments: 12:BOILDEGG YURI WHITE @Gacha
- Makeup -
Eye shadow: ARTERY // Pixie Eyeshadow
☑ equal10
Hair: *PH* disordered hair III // #4 ' PINK HUSTLER '@Gacha
Pose: wear/andika[jouer]Bento posepack
‐ Decoration -
☑ Japonica 2018 - summer -
Gate: [MB] SUKIYA-MON (Entrance Gate) ' Monkey Banana '
Wall: [MB] JAPANESE ROOF TILE WALL
Hoozuki: 4. [[RH]] Hoozuki (B) ' [[RH]] Design House ' @Gacha
Kingyo: 7. [[RH]] Kingyo -Tana- (Gold fish in wooden container) @Gacha
Kame: 10, [[RH]] YUUKAKU -Kame- (rain jar) @Gacha
Tree: [[RH]] Tree (A) tall
Grass: [[RH]] Grass (Green) B
Andon: booN-kura Tsuji Andon
Moss: [MG]KOKE-1-mossball ' MONKEY Girl ' @Gacha
Blog...~ le soleil ~
For more information have to blog <33
Thanks so much for your time !!
Thank you for always having lots of Fav ♥
Many thanks to you !! ♥
love it ♥
Jouer des ombres et des couleurs, augmenter le plaisir de découvrir la pose de cette élégante et redoutable religieuse...
*******************************************************************************
Play with shadows and colors, increase the pleasure of discovering the pose of this elegant and formidable nun ...
Philip
(Scan)
Lors de la construction du canal de Provence dans les années 70, certaines structures ont été prévues pour accueillir les ponts permettant le passage d'une future autoroute qui rejoindrait les Alpes. Ainsi cette construction en attente est restée (de mémoire) une bonne vingtaine d'années avant de pouvoir jouer son rôle. C'est le cas à présent et il n'y a plus d'accès possible à cet endroit qui est réservé au personnel autorisé.
During the construction of the Canal de Provence in the 1970s, certain structures were planned to accommodate the bridges allowing the passage of a future motorway which will join the Alps. Thus this construction in waiting remained (from memory) a good twenty years before being able to play its role. This is the case now and there is no longer possible access to this place which is reserved for authorized personnel.
Mon chat Happy adore jouer à cache-cache quand je change les draps (et j'adore ça aussi ... pas changer les draps mais jouer avec lui 😉). My sweet cat Happy loves to play hide and seek when I change the bed sheets (and I love that too !).
Les vacances sont terminées , les plages sont désertées , il y a beaucoup de place pour se promener ou pour jouer au foot ou autre chose
J' aime beaucoup m 'y promener , l 'air est vivifiant , c'est d 'ailleurs ce que j 'ai fait mercredi
The holidays are over, the beaches are deserted, there is plenty of room for walking or playing football or something else
I like to walk around, the air is invigorating, that 's what I did on Wednesday
Pensée du jour :
Les étoiles sont éclairées pour que chacun puisse un jour retrouver la sienne...
Stars are lit so that each can one day find his.