View allAll Photos Tagged immatriculation

Les Sables-d'Olonne, Vendée, France

fr.wikipedia.org/wiki/Les_Sables-d%27Olonne

en.wikipedia.org/wiki/Les_Sables-d%27Olonne

 

Amdoric, Fileyeur trémailleur (Wire puller), 1990

www.littoral-manche-atlantique.com/2021/04/amdoric-ls.425...

Type de coque Polyester

Chantier naval Plasti-Pêche l'Aiguillon sur Mer 85

Immatriculation LS.425385

Quartier maritime FRLSO - les Sables d'Olonne

Jauge brute 12.57 Tx

Longueur LOA (m) 11.97 m

Largeur hors tout 4.21 m

 

February 2023 - Edited and uploaded 2023/02/11

Now hanging in our home, this number plate, here just 2 inches of, is imbued with many happy memories of times spent in Quebec.

.

Arnhem, Nederlands Openluchtmuseum (NL) 20-06-2015

BBA 432

 

Eigendom van Stichting Veteraan Autobussen, merk/type: Volvo B755, carrosserie: Verheul, bouwjaar: 1966, kenteken: AB-23-97.

 

Owned by Stichting Veteraan Autobussen, brand/type: Volvo B755, body: Verheul, year of construction: 1966, license number: AB-23-97.

 

Gehört der Stichting Veteraan Autobussen, Marke/Typ: Volvo B755, Karosserie: Verheul, Baujahr: 1966, Kennzeichen:

AB-23-97.

 

Propriétaire Stichting Veteraan Autobussen, marque/type: Volvo B755, carosserie: Verheul, année de construction: 1966, numéro d'immatriculation AB-23-97.

  

-97196-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

.

Arnhem, Nederlands Openluchtmuseum (NL) 20-06-2015

SVA / EMA 191

  

Eigendom van Stichting Veteraan Autobussen, merk/type: DAF MB200, DKDL1600, carrosserie: Den Oudsten, bouwjaar: 1986, kenteken: BA-84-VR.

 

Owned by Stichting Veteraan Autobussen, brand/type: DAF MB200, DKDL1600, body: Den Oudsten, year of construction: 1986, license number: BA-84-VR.

 

Gehört der Stichting Veteraan Autobussen, Marke/Typ: DAF MB200, DKDL1600, Karosserie: Den Oudsten, Baujahr: 1986, Kennzeichen:

BA-84-VR.

 

Propriétaire Stichting Veteraan Autobussen, marque/type: DAF MB200, DKDL1600, carosserie: Den Oudsten, année de construction: 1986, numéro d'immatriculation BA-84-VR.

  

-97176-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

.

Zaragoza, Calle de Santiago Ramón y Cajal, 32 (E) 17-10-2023

  

Museo del Fuego y de los Bomberos:

Ayuntamiento de Zaragoza, Cuerpo de Bomberos:

Turismo C-1: Citroën 2CV (año de construcción 1966, matrícula Z - 61630)

Ayuntamiento de Jaca: camión autotanque Ebro

(construido en 1966, matrícula HU - 24984)

Ayuntamiento de Teruel: camión autotanque: De Dion-Bouton (construido en 1929, matrícula TE - 450)

Ayuntamiento de Huesca camión autotanque: Fiat 3870 (construido en 1929, matrícula HU - 1412)

 

Brandweermuseum:

Brandweer van de gemeente Zaragoza:

personenauto Citroën 2CV

(bouwjaar 1966, kenteken Z - 61630)

Brandweer van de gemeente Jaca: tankwagen Ebro

(bouwjaar 1966, kenteken HU - 24984)

Brandweer van de gemeente Teruel:

tankwagen De Dion-Bouton

(bouwjaar 1929, kenteken TE - 450)

Brandweer van de gemeente Huesca: tankwagen Fiat 3870 (bouwjaar 1929, kenteken HU - 1412)

 

Firefighters Museum:

Fire brigade of the municipality of Zaragoza:

passenger car Citroën 2CV

(year of construction 1966, license plate Z - 61630)

Fire brigade of the municipality of Jaca: tanker Ebro

(built in 1966, license plate HU - 24984)

Fire brigade of the municipality of Teruel:

De Dion-Bouton tanker

(built in 1929, license plate TE - 450)

Fire brigade of the municipality of Huesca: Fiat 3870 tanker (year of construction 1929, license plate HU - 1412)

 

Feuerwehrmuseum:

Feuerwehr der Gemeinde Saragossa: Pkw Citroën 2CV (Baujahr 1966, Kennzeichen Z – 61630)

Feuerwehr der Gemeinde Jaca: Wasserwagen Ebro

(Baujahr 1966, Kennzeichen HU – 24984)

Feuerwehr der Gemeinde Teruel:

Wasserwagen De Dion-Bouton

(Baujahr 1929, Kennzeichen TE – 450)

Feuerwehr der Gemeinde Huesca: Wasserwagen Fiat 3870 (Baujahr 1929, Kennzeichen HU – 1412)

 

Musée des Pompiers:

Pompiers de la commune de Saragosse :

voiture de tourisme Citroën 2CV

(année de construction 1966, plaque d'immatriculation Z - 61630)

Pompiers de la commune de Jaca :

Camion citerne Ebro

(construit en 1966, plaque d'immatriculation HU - 24984)

Pompiers de la commune de Teruel :

Camion-citerne De Dion-Bouton

(construit en 1929, plaque d'immatriculation TE - 450)

Pompiers de la municipalité de Huesca :

camion-citerne Fiat 3870

(année de construction 1929, plaque d'immatriculation HU - 1412)

 

Museo dei Vigili del Fuoco:

Vigili del fuoco del comune di Saragozza:

autovettura Citroën 2CV

(anno di costruzione 1966, targa Z - 61630)

Vigili del fuoco del comune di Jaca:

cisterna Ebro (costruita nel 1966, targa HU - 24984)

Vigili del fuoco del comune di Teruel:

camion cisterna De Dion-Bouton

(costruito nel 1929, targa TE - 450)

Vigili del Fuoco del Comune di Huesca:

Autocisterna Fiat 3870

(anno di costruzione 1929, targa HU - 1412)

 

Museu dos Bombeiros:

Corpo de Bombeiros do município de Saragoça:

automóvel de passageiros Citroën 2CV

(ano de construção 1966, matrícula Z - 61630)

Corpo de bombeiros do município de Jaca:

Caminhão-tanque Ebro

(construído em 1966, matrícula HU - 24984)

Corpo de bombeiros do município de Teruel:

caminhão-tanque De Dion-Bouton

(construído em 1929, placa TE - 450)

Corpo de bombeiros do Município de Huesca:

Caminhão-tanque Fiat 3870

(ano de construção 1929, matrícula HU - 1412)

  

-117945AH DSCF8126-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

Still with swiss immatriculation (HB) before delivery.

Credit : Robert Hodgson - Air Britain Photographic Images Collection

CX-814-AX = 1984 (?)

Il semble que l'année de l'immatriculation ne correspond pas à l'année de fabrication.

It appears that the registration year does not correspond to the manufacturing year.

Allez en route... nous vous emmenons là où nous sommes allés...

Temps superbe !

Bisous à tous les amis... ce n'est pas notre voiture, vous vous en doutiez !

Citroën C4 (France)

--

Go on the way ...Go with us ! 700 shots !Magnificent weather and very good holidays

Kisses to all the friends ! it is not our car, you suspected it!

Citroën C4 (French)

Excuse my bad english, but I hate translators !

---

 

A la porte du garage

Paroles et musique : Charles Trenet

Dédié "A mon ami Gaston Bonheur"

 

Aux environs des belles années mille neuf cent dix,

Lorsque le monde découvrait l'automobile,

Une pauvre femme abandonnée avec ses fils

Par son mari qui s'était enfui à la ville

Dans une superbe Panhard et Levassor

Qu'il conduisait en plein essor

Lui écrivait ces mots d'espoir,

En pensant que, peut-être, un soir,

I1 reviendrait, tout comme avant,

Au lieu de partir dans le vent.

 

Je t'attendrai à la porte du garage.

Tu paraîtras dans ta superbe auto.

Il fera nuit mais, avec l'éclairage,

On pourra voir jusqu'au flanc du coteau.

Nous partirons sur la route de Narbonne.

Toute la nuit, le moteur vrombira

Et nous verrons les tours de Carcassonne

Se profiler à l'horizon de Barbaira.

Le lendemain, toutes ces randonnées

Nous conduiront peut-être à Montauban

Et, pour finir cette belle journée,

Nous irons nous asseoir sur un banc.

 

L'époux volage, hélas, ne revint pas si tôt,

Escamoté par son nuage de poussière,

Courant partout :

Nice, Paris, Paris, Bordeaux

Sans se soucier de sa famille dans l'ornière.

Il courut ainsi pendant plus de quarante ans

Et puis un jour, tout repentant,

Il revint voir sa belle d'antan

Qui avait appris à ses enfants

Ce refrain que, les larmes aux yeux,

Ils répétaient aux deux bons vieux.

 

Ah quel bonheur, à la porte du garage,

Quand tu parus dans ta superbe auto (papa).

Il faisait nuit mais, avec l'éclairage,

On pouvait voir jusqu'au flanc du coteau.

Demain demain, sur la route de Narbonne,

Tout comme jadis, heureux, tu conduiras

Et nous verrons les tours de Carcassonne

Se profiler à l'horizon de Barbaira.

 

Pour terminer ce voyage de poète

Et pour fêter ce retour du passé,

Nous te suivrons tous deux à bicyclette

En freinant bien pour ne pas te dépasser,

En freinant bien pour ne pas te dépasser.

 

Charles Trenet

 

Renault Frégate Transfluide from 1958 (original licence plate) and a 1955 Renault 4CV (original licence plate too)

Here is the 4CV last year flic.kr/p/U3XEL1

 

3 shots with the Sigma 50mm F1.4 at F2.5 on my Canon 5D Classic

  

my Facebook Page : www.facebook.com/AlexandreDPhotographies

 

my Instagram www.instagram.com/alex_d89

 

Thanks for all comments and favs !

Citro-Classica 2022

Twente Airport

Enschede, the Netherlands.

My first car spot from 2026 is a car that has come from the desert to the snow.

 

Amsterdam, the Netherlands.

N° constructeur : 260

N° de série : 260

Immatriculation : F-AZKT

Année de Construction : 1955

  

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ | 2019

License plate from Belgium.

 

Essen, Germany.

N° constructeur : 1A01004

N° de série : 1A01004

Immatriculation : N104CJ

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ | 2019

Threatening sky and uncertain future for this old barge moored in the port of Saint-Nazaire.

Before destruction.

FRANCE.

On the hull appears the following registration: 45PANSN

 

Ciel menaçant et avenir incertain pour cette vieille péniche amarrée dans le port de Saint-Nazaire.

Avant destruction complète.

FRANCE

Sur la coque apparaît l'immatriculation suivante : 45PANSN

Immatriculation suisse au sortir des ateliers helvétiques avant sa livraison en France

 

Le Pilatus PC-21 a séduit l’armée de l’Air française, arrivé en service en août 2018, l’avion école polyvalent de nouvelle génération ne cesse de recevoir les éloges de ses utilisateurs français. Avec la mise en service du PC-21 au sein de l’armée de l’Air dans le cadre du programme FOMEDEC, celui-ci a permis de fusionner les phases de formation du TB-30 Epsilon avec l’Alphajet.

  

Le Pilatus PC-21 est conçu pour aller plus loin. Le général Philippe Lavigne, le chef d’état-major de l’armée de l’Air l’a bien compris. Ce dernier travaille sur la mise en place du projet « MENTOR ». Ce dernier doit permettre de supprimer définitivement la phase 4, c’est à dire la transition opérationnelle des jeunes pilotes qui se fait actuellement avec des Alphajet, à Cazaux, et la remplacer par une phase complémentaire à Cognac. Ce qui supposerait la mise en oeuvre de 8 PC-21 supplémentaires et l’acquisition d’un autre simulateur complet. Cette vision rejoint complètement ce qui se fait déjà en Suisse, depuis 2008, avec une transition direct sur avion de combat de type F/A-18 « Hornet ».

 

FRENCH AIR FORCE

The Pilatus PC-21 has seduced the French Air Force, which arrived in service in August 2018, the new generation multi-purpose school plane has received high praise from its French users. With the entry into service of the PC-21 within the Air Force as part of the FOMEDEC program, it made it possible to merge the training phases of the TB-30 Epsilon with the Alphajet.

 

The Pilatus PC-21 is designed to go further. General Philippe Lavigne, the Chief of the Air Staff, understands this. The latter is working on setting up the “MENTOR” project. The latter should allow phase 4 to be definitively eliminated, that is to say the operational transition of young pilots which is currently taking place with Alphajets, at Cazaux, and replace it with a complementary phase at Cognac. This would imply the implementation of 8 additional PC-21s and the acquisition of another complete simulator. This vision is completely in line with what has already been done in Switzerland since 2008, with a direct transition to an F / A-18 "Hornet" type fighter.

N° constructeur : 174-398

N° de série : 51-7545

Immatriculation : N14113

Année de Construction : -

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ | 2019

  

The Fiat Qubo is the passenger model of the commercial model (Fiorino).

 

Prewar Days 2025 - visitor parking.

Kortrijk Xpo

Kortrijk, Belgium.

N° constructeur :

N° de série : 1124

Immatriculation : F-PKXL

Année de Construction : 1963

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ - 2018

 

N° constructeur : 2960535105

N° de série : 105

Immatriculation : 105

 

Meeting National de l'Air Creil / FOSA

28-05-16

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

N° constructeur :

N° de série : A46-139

Immatriculation : N32CS

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ | 2019

Immatriculation 2624 W 75

75 = Paris / Seine

W = Immatriculation professionnelle

N° constructeur : 6H-101

N° de série : FA-101

Immatriculation : FA-101

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ | 2019

Production: 1 of 100 (2018-2020)

N° constructeur : 396

N° de série : 120

Immatriculation : 115-KC

 

*Décoration spéciale "100 ans SPA124"

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ | 2018

Old handpainted French license plate from 1953.

 

78 = département Seine-et-Oise.

 

Squadra Abarth & Rally Collection

Lier, Belgium.

Immatriculation suisse au sortir des ateliers helvétiques avant sa livraison en France

 

Le Pilatus PC-21 a séduit l’armée de l’Air française, arrivé en service en août 2018, l’avion école polyvalent de nouvelle génération ne cesse de recevoir les éloges de ses utilisateurs français. Avec la mise en service du PC-21 au sein de l’armée de l’Air dans le cadre du programme FOMEDEC, celui-ci a permis de fusionner les phases de formation du TB-30 Epsilon avec l’Alphajet.

 

Nouvelle phase en vue :

 

Le Pilatus PC-21 est conçu pour aller plus loin. Le général Philippe Lavigne, le chef d’état-major de l’armée de l’Air l’a bien compris. Ce dernier travaille sur la mise en place du projet « MENTOR ». Ce dernier doit permettre de supprimer définitivement la phase 4, c’est à dire la transition opérationnelle des jeunes pilotes qui se fait actuellement avec des Alphajet, à Cazaux, et la remplacer par une phase complémentaire à Cognac. Ce qui supposerait la mise en oeuvre de 8 PC-21 supplémentaires et l’acquisition d’un autre simulateur complet. Cette vision rejoint complètement ce qui se fait déjà en Suisse, depuis 2008, avec une transition direct sur avion de combat de type F/A-18 « Hornet ».

 

The Pilatus PC-21 has seduced the French Air Force, which arrived in service in August 2018, the new generation multi-purpose school plane has received high praise from its French users. With the entry into service of the PC-21 within the Air Force as part of the FOMEDEC program, it made it possible to merge the training phases of the TB-30 Epsilon with the Alphajet.

 

New phase in sight:

 

The Pilatus PC-21 is designed to go further. General Philippe Lavigne, the Chief of the Air Staff, understands this. The latter is working on setting up the “MENTOR” project. The latter should allow phase 4 to be definitively eliminated, that is to say the operational transition of young pilots which is currently taking place with Alphajets, at Cazaux, and replace it with a complementary phase at Cognac. This would imply the implementation of 8 additional PC-21s and the acquisition of another complete simulator. This vision is completely in line with what has already been done in Switzerland since 2008, with a direct transition to an F / A-18 "Hornet" type fighter.

Immatriculation WW = Immatriculation provisoire garage.

N° constructeur : E33

N° de série :

Immatriculation : 705-FJ

 

Thanks for the comments, visits and favorites

 

© All rights reserved

© Cédric DURETZ | 2019

.

Arnhem (NL) 20-06-2015

 

Nederlands Openluchtmuseum

BRAM »GVB« 281

 

Chassis: Kromhout TBZ 100,

motor: Kromhout 6 AT 117,

carrosserie: Verheul,

bouwjaar: 1957,

kenteken: SB-54-56.

 

Chassis: Kromhout TBZ 100,

engine: Kromhout 6 AT 117,

body: Verheul,

year of construction: 1957,

license number: SB-54-56.

 

Fahrgestell: Kromhout TBZ 100,

Motor: Kromhout 6 AT 117,

Karosserie: Verheul,

Baujahr: 1957,

Kennzeichen: SB-54-56.

 

Châssis: Kromhout TBZ 100,

moteur: Kromhout 6 AT 117,

carrosserie: Verheul,

année de construction: 1957,

numéro d'immatriculation: SB-54-56.

  

-97215-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80