View allAll Photos Tagged houle
France
Merci beaucoup à tous pour vos gentils commentaires et favoris!!
Thanks a lot for your faves and comments
Thanks to the group Administrators
À la fin du XIXe siècle, les dames de la Belle Époque venaient boire un thé ou manger dans le socle d'un majestueux bateau de pêche, perché à un peu plus de six mètres au-dessus des eaux. Avec son kiosque typique, il devint alors l'une des escales les plus prisées des Niçois et des touristes.
En 1941, le bateau de pêche ayant subi des dommages, l'architecte René Livieri et son client décidèrent d'offrir une nouvelle vie à ce lieu en donnant naissance au Plongeoir. Grâce à Livieri, trois plates-formes somptueuses, dans le plus pur style Art déco, se dressèrent alors face à la Grande Bleue, permettant aux jeunes de s'exercer au plongeon.
Source: Nice Matin
At the end of the nineteenth century, the ladies of the Belle Epoque came to drink tea or eat in the base of a majestic fishing boat, perched a little over six meters above the water. With its typical kiosk, it became one of the most popular stopovers of Nice and tourists.
In 1941, the damaged fishing boat, the architect René Livieri and his client decided to give a new life to this place by giving birth to the Plongeoir. Thanks to Livieri, three sumptuous platforms, in the purest Art Deco style, stood up against the Big Blue, allowing young people to practice diving
Ce pilote de jet-ski " a perdu" son surfeur , emmené par les vagues ! Il assure sa sécurité et doit le retrouver très vite et le remorquer jusqu'à la plage ... Si le surfeur est submergé par 3 fois par les vagues , il risque fort sa vie !
A Nazaré , Portugal .
#ResterAlaMaison et profitez en pour partager vos plus beaux moments #Visitmonaco et #Cotedazurfrance
#ILoveMonaco
#Monaco #picoftheday #weekend #jmlpyt #luxury #LuxuryTravel #photography #monacomoments #montecarlo
Il y a encore cinquante ans Fontvieille n’était qu’une étroite bande de sable, là où le Rocher tombait à pic en mer. La naissance d'un nouveau quartier de Monaco a été liée au développement économique de la Principauté. Lors de l’aménagement de ces nouveaux terrains (17 hectares gagnés sur la mer) une partie a été dédiée à la création d’un port de plaisance. Situé au pied du rocher de Monaco dans sa partie orientale, le port de Fontvieille est certainement un des mieux abrité de la région puisque protégé des vents d’Est par le Rocher et de la houle de sud et d’ouest par la grande digue qui assure la protection de tout le quartier de Fontvieille.
Fifty years ago Fontvieille was only a narrow strip of sand, where the Rock fell steep at sea. The birth of a new district of Monaco was linked to the economic development of the Principality. During the development of these new lands (17 hectares won on the sea) a part was dedicated to the creation of a marina. Located at the foot of the rock of Monaco in its eastern part, the port of Fontvieille is certainly one of the best sheltered in the region since protected from the east winds by the Rock and swell from south and west by the large dike that ensures the protection of the entire district of Fontvieille.
.
*
Jean-Claude Izzo (Fr., 1945)
*
Photo : Champs de lavande en hiver à Sault (84), dans la vallée de la Nesque.
*
Foto: Campos de lavanda en invierno, en Sault (Provenza, Fr.) en el valle del río Nesque.
Il y a encore cinquante ans Fontvieille n’était qu’une étroite bande de sable, là où le Rocher tombait à pic en mer. La naissance d'un nouveau quartier de Monaco a été liée au développement économique de la Principauté. Lors de l’aménagement de ces nouveaux terrains (17 hectares gagnés sur la mer) une partie a été dédiée à la création d’un port de plaisance. Situé au pied du rocher de Monaco dans sa partie orientale, le port de Fontvieille est certainement un des mieux abrité de la région puisque protégé des vents d’Est par le Rocher et de la houle de sud et d’ouest par la grande digue qui assure la protection de tout le quartier de Fontvieille.
Fifty years ago Fontvieille was only a narrow strip of sand, where the Rock fell steep at sea. The birth of a new district of Monaco was linked to the economic development of the Principality. During the development of these new lands (17 hectares won on the sea) a part was dedicated to the creation of a marina. Located at the foot of the rock of Monaco in its eastern part, the port of Fontvieille is certainly one of the best sheltered in the region since protected from the east winds by the Rock and swell from south and west by the large dike that ensures the protection of the entire district of Fontvieille.
Post-traitement #luminar PROFITEZ D'UNE REDUCTION EN CLIQUANT SUR LE LIEN
skylum.evyy.net/c/249213/1648645/3255
10 euros de réduction supplémentaire avec le code JMLPYT
Retrouvez moi aussi sur Instagram www.instagram.com/jmlpyt/
et twitter twitter.com/jmlpyt
toute reproduction, même partielle interdite sans mon autorisation Copyright © tiaree64 All rights reservedProhibida la utilizacion de esta fotografia sin la autorizacion previa del autor.
(Decembre 2025 )
Un grand merci pour vos favoris, commentaires et encouragements toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
#ResterAlaMaison et profitez en pour partager vos plus beaux moments #Visitmonaco et #Cotedazurfrance
#ILoveMonaco
#Monaco #picoftheday #weekend #jmlpyt #luxury #LuxuryTravel #photography #monacomoments #montecarlo
Il y a encore cinquante ans Fontvieille n’était qu’une étroite bande de sable, là où le Rocher tombait à pic en mer. La naissance d'un nouveau quartier de Monaco a été liée au développement économique de la Principauté. Lors de l’aménagement de ces nouveaux terrains (17 hectares gagnés sur la mer) une partie a été dédiée à la création d’un port de plaisance. Situé au pied du rocher de Monaco dans sa partie orientale, le port de Fontvieille est certainement un des mieux abrité de la région puisque protégé des vents d’Est par le Rocher et de la houle de sud et d’ouest par la grande digue qui assure la protection de tout le quartier de Fontvieille.
Fifty years ago Fontvieille was only a narrow strip of sand, where the Rock fell steep at sea. The birth of a new district of Monaco was linked to the economic development of the Principality. During the development of these new lands (17 hectares won on the sea) a part was dedicated to the creation of a marina. Located at the foot of the rock of Monaco in its eastern part, the port of Fontvieille is certainly one of the best sheltered in the region since protected from the east winds by the Rock and swell from south and west by the large dike that ensures the protection of the entire district of Fontvieille.
Le décor changeant des rochers avant et après le passage de ces grosses vagues d'Imogen .
The scenery changing rocks before and after the passage of these large waves of Imogen.
#ResterAlaMaison et profitez en pour partager vos plus beaux moments #Visitmonaco et #Cotedazurfrance
#ILoveMonaco
#Monaco #picoftheday #weekend #jmlpyt #luxury #LuxuryTravel #photography #monacomoments #montecarlo
Il y a encore cinquante ans Fontvieille n’était qu’une étroite bande de sable, là où le Rocher tombait à pic en mer. La naissance d'un nouveau quartier de Monaco a été liée au développement économique de la Principauté. Lors de l’aménagement de ces nouveaux terrains (17 hectares gagnés sur la mer) une partie a été dédiée à la création d’un port de plaisance. Situé au pied du rocher de Monaco dans sa partie orientale, le port de Fontvieille est certainement un des mieux abrité de la région puisque protégé des vents d’Est par le Rocher et de la houle de sud et d’ouest par la grande digue qui assure la protection de tout le quartier de Fontvieille.
Fifty years ago Fontvieille was only a narrow strip of sand, where the Rock fell steep at sea. The birth of a new district of Monaco was linked to the economic development of the Principality. During the development of these new lands (17 hectares won on the sea) a part was dedicated to the creation of a marina. Located at the foot of the rock of Monaco in its eastern part, the port of Fontvieille is certainly one of the best sheltered in the region since protected from the east winds by the Rock and swell from south and west by the large dike that ensures the protection of the entire district of Fontvieille.
Le phare de Kermorvan lors du coup de vent du 1er novembre. Un ciel menaçant qui donne de belles couleurs et une mer houleuse, avec de beaux embruns.
Vous pouvez visiter mon site Web ou me suivre sur ma page Facebook :
2015 - Côte Atlantique
Pour regarder en musique :
1/ "La mer" interprété par Trenet :
www.youtube.com/watch?v=PXQh9jTwwoA
2/ "Emmène-moi" interprété par Boulevard des airs
3/ "Vague à l'âme" interprété par La Smala
www.youtube.com/watch?v=tVgMNI1zt74
Pour en savoir plus sur :
1/ L'océan Atlantique : fr.wikipedia.org/wiki/Oc%C3%A9an_Atlantique
2/ les vagues :
3/ la houle ou Swell :
Le Gouffre de Plougrescant est une grande faille entre deux rochers, d’une hauteur vertigineuse. Formée il y a plusieurs millions d’années suite à une activité magmatique intense, la roche fut ensuite longuement sculptée par l’érosion. Il est possible de s’écarter du sentier pour escalader prudemment les rochers afin de profiter aux premières loges des vagues claquant sur les blocs de pierre. Aussi surnommé « le gouffre de la baie de l’enfer », il semblerait que les jours de tempête le spectacle est particulièrement impressionnant !
Au cours du temps, le paysage s’est transformé peu à peu. Des phénomènes de houles assez complexes ont conduit à des accumulations de galets qui se sont allongées pour donner naissance à des tombolos.
Les tombolos sont des cordons de galets transversaux reliant la terre à des îlots.
Sur le site de Plougrescant, c’est un système de trois cordons de galets qui enserrent deux lagunes d’eau saumâtre. Ces lagunes, qui communiquent avec le milieu marin à travers les cordons de galets, présentent un grand intérêt au point de vue botanique.
Les phénomènes d’érosion affectent de manière différente les roches en fonction de leur composition. Ici, le granit, moins dégradé, forme des entassements rocheux appelés chaos granitiques.
The Plougrescant Chasm is a large, vertiginous chasm between two rocks. Formed millions of years ago by intense magmatic activity, the rock was subsequently sculpted by erosion over a long period. It's possible to leave the path and carefully climb the rocks to enjoy a front-row seat to the waves crashing against the boulders. Also known as "the chasm of Hell's Bay," it seems that on stormy days the spectacle is particularly impressive!
Over time, the landscape has gradually transformed. Complex swell patterns have led to accumulations of pebbles that have elongated to create tombolos.
Tombolos are transverse shingle ridges connecting the mainland to islets. At Plougrescant, a system of three shingle ridges encloses two brackish lagoons. These lagoons, which connect to the marine environment through the shingle ridges, are of great botanical interest.
Erosion affects the rocks differently depending on their composition. Here, the less weathered granite forms rocky outcrops known as granite chaos.