View allAll Photos Tagged hotellerie

.

...et vînmes d’une traite [depuis Kœnigsdorf] coucher à…

MITTENWALD, petit village au duc de Bavière, assez bien placé le long de la rivière d’Isar . On nous servit les premières châtaignes depuis notre entrée en Allemagne, et toutes crues. Il y a là une étuve en l’hôtellerie où les passants ont accoutumé de se faire suer, pour un batz et demi. J’y allai [c’est le secrétaire de Montaigne qui écrit] cependant que les seigneurs soupaient…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983). La traversée de l’Allemagne par la Bavière.

 

*

 

… y llegamos para la cena de un solo trecho [desde Kœnigsdorf ] a

MITTENWALD, pequeña localidad perteneciente al duque de Baviera, bien situada a orillas de río Isar. Allí se nos sirvieron las primeras castañas de toda Alemania, crudas. En el hospedaje había una estufa en donde los pasajeros podían calentarse y sudar por batz y medio. Fui [qui habla y escribe aquí es el secretario del Sr de Montaigne] mientras los señores cenaban…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini - 1983). La travesía de Alemania pasando por Baviera.

 

*

Photo : La route de Montaigne (étape 16 et dernière en Allemagne). MITTENWALD est une petite ville bavaroise non loin de la frontière du Tirol autrichien, célèbre aujourd’hui pour ses luthiers et ses maisons abondamment peintes.

 

Foto: La ruta de Montaigne (etapa n° 16 y última en territorio alemán). MITTENWALD es una pequeña localidad de Baviera muy cerca de la frontera del Tirol austríaco, célebre hoy por su fabricación de instrumentos de cuerdas y sus casas adornadas con bellos murales. Calle principal y perspectiva hasta la iglesia y las montañas en un día soleado.

 

Hôtellerie Jules Chevalier.

 

Merci beaucoup à tous pour vos commentaires, favoris et awards.

.

...et vînmes d’une traite [depuis Kœnigsdorf] coucher à…

MITTENWALD, petit village au duc de Bavière, assez bien placé le long de la rivière d’Isar . On nous servit les premières châtaignes depuis notre entrée en Allemagne, et toutes crues. Il y a là une étuve en l’hôtellerie où les passants ont accoutumé de se faire suer, pour un batz et demi. J’y allai [c’est le secrétaire de Montaigne qui écrit] cependant que les seigneurs soupaient…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983). La traversée de l’Allemagne par la Bavière.

 

*

 

… y llegamos para la cena de un solo trecho [desde Kœnigsdorf ] a

MITTENWALD, pequeña localidad perteneciente al duque de Baviera, bien situada a orillas de río Isar. Allí se nos sirvieron las primeras castañas de toda Alemania, crudas. En el hospedaje había una estufa en donde los pasajeros podían calentarse y sudar por batz y medio. Fui [quien aquí habla y escribe es el secretario del Sr de Montaigne] mientras los señores cenaban…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini - 1983). La travesía de Alemania pasando por Baviera.

 

*

 

Photo : La route de Montaigne (étape 16 et dernière en Allemagne). MITTENWALD est une petite ville bavaroise pas loin de la frontière autrichienne, célèbre aujourd’hui pour ses luthiers et ses maisons abondamment peintes.

 

Foto: La ruta de Montaigne (etapa n° 16 y última en territorio alemán). MITTENWALD es una pequeña localidad de Baviera muy cerca de la frontera austríaca, célebre hoy por su fabricación de instrumentos de cuerdas y sus casas abundantemente pintadas. Calle principal y perspectiva hasta la iglesia en un día soleado.

 

.

...et vînmes d’une traite [depuis Kœnigsdorf] coucher à

MITTENWALD, petit village au duc de Bavière, assez bien placé le long de la rivière d’Isar . On nous servit les premières châtaignes depuis notre entrée en Allemagne, et toutes crues. Il y a là une étuve en l’hôtellerie où les passants ont accoutumé de se faire suer, pour un batz et demi. J’y allai [c’est le secrétaire de Montaigne qui écrit] cependant que les seigneurs soupaient…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983). La traversée de l’Allemagne par la Bavière.

 

*

 

… y llegamos para la cena de un solo trecho [desde Kœnigsdorf ] a MITTENWALD, pequeña localidad perteneciente al duque de Baviera, bien situada a orillas de río Isar. Allí se nos sirvieron las primeras castañas de toda Alemania, crudas. En el hospedaje había una estufa en donde los pasajeros podían calentarse y sudar por batz y medio. Fui [qui habla y escribe aquí es el secretario del Sr de Montaigne] mientras los señores cenaban…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini - 1983). La travesía de Alemania pasando por Baviera.

 

*

Photo : La route de Montaigne (étape 16 et dernière en Allemagne). MITTENWALD est une petite ville pas loin de la frontière avec l’Autriche, célèbre aujourd’hui pour ses luthiers et ses maisons abondamment peintes. A noter que les toits des maisons sont dépourvus de descentes, remplacées, comme on peut le voir sur la photo (vers la gauche), par des gouttières très longues qui déposent l’eau de ruissèlement vers le milieu de la rue.

 

Foto: La ruta de Montaigne (etapa n° 16 y última en territorio alemán). MITTENWALD es una pequeña localidad muy cerca de la frontera alemano-austríaca, célebre hoy por su fabricación de instrumentos de cuerdas y sus casas abundantemente pintadas. Obsérvese que los tejados están desprovistos de bajadas para el agua de lluvia, sustituidas por largos caños de evacuación que dejan caer el agua en medio de la calle, como se ve en la foto hacia la izquierda.

 

La Promenade Maurice Rouvier

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Longueur : 1,3 km (aller) - Départ en face de la Mairie de Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking : Place du centenaire ou plage « Cros dei Pin ».

Niveau très facile

Durée : 20 min

 

La Promenade Maurice Rouvier prend son départ face à la Mairie et offre un panorama sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec le port de plaisance, la plage « Cros dei Pin », la pointe Saint Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle Saint-Hospice.

 

A droite, sur les hauteurs, on peut apercevoir les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village; en contrebas, Cap d’Ail. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie. La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un fidèle de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kerylos (musée). Un dernier virage et voici la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis; à gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera, 5 étoiles, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

The Maurice Rouvier Promenade

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Length: 1.3 km (one way) - Departure opposite the Town Hall of Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking: Centennial Square or beach "Cros dei Pin".

Very easy level

Duration: 20 min

 

The Maurice Rouvier Promenade takes its departure opposite the Town Hall and offers a panorama on the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with the marina, the beach "Cros dei Pin", the point Saint Hospice at the top of which stands out Chapel Saint-Hospice.

 

On the right, on the heights, we can see the picturesque villages of La Turbie and Eze village; below, Cap d'Ail. The last cap closing the horizon is Italy. The place "David Niven" was so named in memory of the great actor who was until his death a faithful of Saint-Jean-Cap-Ferrat. You can reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small crossroads on the left.

 

The shaded path continues to the Bay of the Ants, with on the right the Greek Villa Kerylos (museum). One last turn and here is the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of the Ants; to the left is the Royal-Riviera hotel, 5 stars, one of the flagship hotels of the Côte d'Azur.

 

N.B.: completely tarmacked and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

La Promenade Maurice Rouvier. Demain je vous réserve une surprise sur mes posts

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Longueur : 1,3 km (aller) - Départ en face de la Mairie de Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking : Place du centenaire ou plage « Cros dei Pin ».

Niveau très facile

Durée : 20 min

 

La Promenade Maurice Rouvier prend son départ face à la Mairie et offre un panorama sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec le port de plaisance, la plage « Cros dei Pin », la pointe Saint Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle Saint-Hospice.

 

A droite, sur les hauteurs, on peut apercevoir les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village; en contrebas, Cap d’Ail. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie. La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un fidèle de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kerylos (musée). Un dernier virage et voici la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis; à gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera, 5 étoiles, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

The Maurice Rouvier Promenade

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Length: 1.3 km (one way) - Departure opposite the Town Hall of Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking: Centennial Square or beach "Cros dei Pin".

Very easy level

Duration: 20 min

 

The Maurice Rouvier Promenade takes its departure opposite the Town Hall and offers a panorama on the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with the marina, the beach "Cros dei Pin", the point Saint Hospice at the top of which stands out Chapel Saint-Hospice.

 

On the right, on the heights, we can see the picturesque villages of La Turbie and Eze village; below, Cap d'Ail. The last cap closing the horizon is Italy. The place "David Niven" was so named in memory of the great actor who was until his death a faithful of Saint-Jean-Cap-Ferrat. You can reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small crossroads on the left.

 

The shaded path continues to the Bay of the Ants, with on the right the Greek Villa Kerylos (museum). One last turn and here is the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of the Ants; to the left is the Royal-Riviera hotel, 5 stars, one of the flagship hotels of the Côte d'Azur.

 

N.B.: completely tarmacked and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

La Promenade Maurice Rouvier

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Longueur : 1,3 km (aller) - Départ en face de la Mairie de Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking : Place du centenaire ou plage « Cros dei Pin ».

Niveau très facile

Durée : 20 min

 

La Promenade Maurice Rouvier prend son départ face à la Mairie et offre un panorama sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec le port de plaisance, la plage « Cros dei Pin », la pointe Saint Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle Saint-Hospice.

 

A droite, sur les hauteurs, on peut apercevoir les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village; en contrebas, Cap d’Ail. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie. La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un fidèle de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kerylos (musée). Un dernier virage et voici la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis; à gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera, 5 étoiles, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

The Maurice Rouvier Promenade

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Length: 1.3 km (one way) - Departure opposite the Town Hall of Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking: Centennial Square or beach "Cros dei Pin".

Very easy level

Duration: 20 min

 

The Maurice Rouvier Promenade takes its departure opposite the Town Hall and offers a panorama on the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with the marina, the beach "Cros dei Pin", the point Saint Hospice at the top of which stands out Chapel Saint-Hospice.

 

On the right, on the heights, we can see the picturesque villages of La Turbie and Eze village; below, Cap d'Ail. The last cap closing the horizon is Italy. The place "David Niven" was so named in memory of the great actor who was until his death a faithful of Saint-Jean-Cap-Ferrat. You can reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small crossroads on the left.

 

The shaded path continues to the Bay of the Ants, with on the right the Greek Villa Kerylos (museum). One last turn and here is the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of the Ants; to the left is the Royal-Riviera hotel, 5 stars, one of the flagship hotels of the Côte d'Azur.

 

N.B.: completely tarmacked and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

 

Ce grand bâtiment gothique dit Façade du Pape Gélase est à l’emplacement de l’ancienne hôtellerie de l’abbaye, portant le nom du pape Gélase II qui mourut ici en 1119.

Edifiée vers 1300 et remaniée au 19e siècle, la belle façade présente des arcades au rez-de-chaussée et un étage de baies au décor gothique.

 

Le bâtiment, actuellement l’entrée de l’abbaye pour les visiteurs, s’ouvre sur les grands bâtiments claustraux construits vers 1750-1775 au centre de l’abbaye.

Il abrite de nos jours un des campus de l'école Nationale SUpérieure des Arts et Métiers (ENSAM, école d'ingénieurs).

 

________________________________

Cluny - The Pope Gelasius facade

 

This large Gothic building called Pope Gelasius Façade is the site of the former hostelry of the abbey, named after Pope Gelasius II, who died here in 1119.

Built in 1300 and remodeled in the 19th century, the beautiful facade has arcades on the ground floor and a floor bays with Gothic decor.

 

The building, now the entrance to the abbey for visitors, opens to large monastic buildings built around 1750-1775 at the center of the abbey.

It houses nowadays a campus of the "Ecole Nationale Supérieure des Arts et Métiers "(ENSAM, an engineering school).

  

________________________________

Cluny - Bourgogne du sud / South Burgundy - France

 

La Promenade Maurice Rouvier

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Longueur : 1,3 km (aller) - Départ en face de la Mairie de Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking : Place du centenaire ou plage « Cros dei Pin ».

Niveau très facile

Durée : 20 min

 

La Promenade Maurice Rouvier prend son départ face à la Mairie et offre un panorama sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec le port de plaisance, la plage « Cros dei Pin », la pointe Saint Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle Saint-Hospice.

 

A droite, sur les hauteurs, on peut apercevoir les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village; en contrebas, Cap d’Ail. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie. La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un fidèle de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kerylos (musée). Un dernier virage et voici la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis; à gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera, 5 étoiles, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

The Maurice Rouvier Promenade

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Length: 1.3 km (one way) - Departure opposite the Town Hall of Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking: Centennial Square or beach "Cros dei Pin".

Very easy level

Duration: 20 min

 

The Maurice Rouvier Promenade takes its departure opposite the Town Hall and offers a panorama on the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with the marina, the beach "Cros dei Pin", the point Saint Hospice at the top of which stands out Chapel Saint-Hospice.

 

On the right, on the heights, we can see the picturesque villages of La Turbie and Eze village; below, Cap d'Ail. The last cap closing the horizon is Italy. The place "David Niven" was so named in memory of the great actor who was until his death a faithful of Saint-Jean-Cap-Ferrat. You can reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small crossroads on the left.

 

The shaded path continues to the Bay of the Ants, with on the right the Greek Villa Kerylos (museum). One last turn and here is the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of the Ants; to the left is the Royal-Riviera hotel, 5 stars, one of the flagship hotels of the Côte d'Azur.

 

N.B.: completely tarmacked and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

La Promenade Maurice Rouvier

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Longueur : 1,3 km (aller) - Départ en face de la Mairie de Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking : Place du centenaire ou plage « Cros dei Pin ».

Niveau très facile

Durée : 20 min

 

La Promenade Maurice Rouvier prend son départ face à la Mairie et offre un panorama sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec le port de plaisance, la plage « Cros dei Pin », la pointe Saint Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle Saint-Hospice.

 

A droite, sur les hauteurs, on peut apercevoir les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village; en contrebas, Cap d’Ail. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie. La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un fidèle de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kerylos (musée). Un dernier virage et voici la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis; à gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera, 5 étoiles, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

The Maurice Rouvier Promenade

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Length: 1.3 km (one way) - Departure opposite the Town Hall of Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking: Centennial Square or beach "Cros dei Pin".

Very easy level

Duration: 20 min

 

The Maurice Rouvier Promenade takes its departure opposite the Town Hall and offers a panorama on the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with the marina, the beach "Cros dei Pin", the point Saint Hospice at the top of which stands out Chapel Saint-Hospice.

 

On the right, on the heights, we can see the picturesque villages of La Turbie and Eze village; below, Cap d'Ail. The last cap closing the horizon is Italy. The place "David Niven" was so named in memory of the great actor who was until his death a faithful of Saint-Jean-Cap-Ferrat. You can reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small crossroads on the left.

 

The shaded path continues to the Bay of the Ants, with on the right the Greek Villa Kerylos (museum). One last turn and here is the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of the Ants; to the left is the Royal-Riviera hotel, 5 stars, one of the flagship hotels of the Côte d'Azur.

 

N.B.: completely tarmacked and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

La Promenade Maurice Rouvier

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Longueur : 1,3 km (aller) - Départ en face de la Mairie de Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking : Place du centenaire ou plage « Cros dei Pin ».

Niveau très facile

Durée : 20 min

 

La Promenade Maurice Rouvier prend son départ face à la Mairie et offre un panorama sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec le port de plaisance, la plage « Cros dei Pin », la pointe Saint Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle Saint-Hospice.

 

A droite, sur les hauteurs, on peut apercevoir les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village; en contrebas, Cap d’Ail. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie. La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un fidèle de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kerylos (musée). Un dernier virage et voici la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis; à gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera, 5 étoiles, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

The Maurice Rouvier Promenade

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Length: 1.3 km (one way) - Departure opposite the Town Hall of Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking: Centennial Square or beach "Cros dei Pin".

Very easy level

Duration: 20 min

 

The Maurice Rouvier Promenade takes its departure opposite the Town Hall and offers a panorama on the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with the marina, the beach "Cros dei Pin", the point Saint Hospice at the top of which stands out Chapel Saint-Hospice.

 

On the right, on the heights, we can see the picturesque villages of La Turbie and Eze village; below, Cap d'Ail. The last cap closing the horizon is Italy. The place "David Niven" was so named in memory of the great actor who was until his death a faithful of Saint-Jean-Cap-Ferrat. You can reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small crossroads on the left.

 

The shaded path continues to the Bay of the Ants, with on the right the Greek Villa Kerylos (museum). One last turn and here is the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of the Ants; to the left is the Royal-Riviera hotel, 5 stars, one of the flagship hotels of the Côte d'Azur.

 

N.B.: completely tarmacked and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

.

Plombières… Nous y arrivâmes le vendredi 16ème de septembre 1580, à deux heures de l’après-midi. Nous logeâmes à l’Ange qui est le meilleur logis, d’autant qu’il répond aux deux bains. Tout le logis, où il y avait plusieurs chambres, ne coûtait que 15 sols par jour. Les hôtesses y font très bien la cuisine. La nourriture des chevaux y est à 7 sols. Les logis n’y son pas pompeux, mais fort commodes…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini). Pag. 83-84. Étape 10, arrêt à Plombières-les-Bains, aujourd’hui dans le département des Vosges. Montaigne y a passé une douzaine de jours pour prendre les eaux et soigner sa gravelle.

 

*

 

Plombières… Llegamos el 16 de setiembre de 1580 à las dos de la tarde. Nos albergamos en la hostería del Ángel que es la mejor y, además, está cerca de las dos casas de baños que hay. Todo el hotel, que tiene varios aposentos, costaba solo 15 soles (cuartos) al día. Hacen muy bien la cocina. La comida para los caballos está a siete cuartos. La cas no es lujosa, pero sí muy cómoda…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini). Pag. 83-84. Etapa 10 del trayecto por Francia hacia Italia, parada en Plombières-les-Bains, en donde pasó una docena de días para tomar las aguas y cuidar sus cálculos renales.

 

*

 

Photo : Façade actuelle de l’ancien « logis » de l’Ange, encore récemment « Brasserie Montaigne ». La panneau en marbre indique: « Ici était jadis l’Hôtellerie de l’Ange Où Séjourna Montaigne en 1580 – Hortense Reine de Hollande en 1809 – Jvlie Reine d’Espagne en 1810-1811* – Le Marechal Bernadotte en 1810** – Résidèrent dans cette Maison – S.I. 1925 »

*[épouse de Joseph Bonaparte]

**[Roi de Suède et de Norvège de 1818 à 1844]

 

*

 

Foto: Fachada acyual del antiguo Hospedaje del Ángel, que albergó hasta hace poco una “Cafetería Montaigne”... El rótulo de mármol reza así: Aquí estuvo antaño la Hostería del Ángel En donde Se albergó Montaigne en 1580 – Hortensia Reina de Holanda en 1809 – Jvlia Reina de España en 1810-1811* – El Mariscal Bernardote en 1810** – Residieron en esta Casa – S.I. 1925”

 

*[Julia Clary, esposa de José Bonaparte – Pepe Botella] La reina ausenta: www.youtube.com/watch?v=npQf9WC1vBg

**[General francés, futuro rey de Suecia y Noruega de 1818 a 1844]

  

www.abbaye.ca/en

 

English translate follows

 

«Établie sur une presqu’île du vaste lac Memphrémagog, elle a commencé petitement. Les bâtiments qui l’abritent ont été construits à partir de 1938, et le monastère a été élevé au rang d’Abbaye en 1952. Sa devise – Dans la beauté de la paix – reflète bien la beauté de son site et sa vocation de lieu de prière et de paix.

 

Notre communauté compte aujourd’hui une trentaine de moines qui, retirés du monde, cherchent Dieu dans la prière, la lectio divina*, le travail et la vie fraternelle, et qui trouvent dans la Règle de saint Benoît un guide dans leur marche à la suite du Christ.

 

Nous assurons notre subsistance grâce à une fromagerie, deux vergers, une cidrerie et une boutique où sont vendus nos produits. Les portes de notre église et de notre hôtellerie sont ouvertes à toute personne qui désire partager notre prière et s’accorder un temps pour trouver la paix intérieure.»

 

________________________________________________

 

«Our Benedictine community was founded in 1912 by French monks and is part of the reestablishment of monastic life inaugurated in 1833 by Dom Prosper Guéranger at Solesmes in France. Located on a peninsula in Lake Memphrémagog, it was very small at first. Construction of the buildings began in 1938 and the monastery was officially made an Abbey in 1952. Its motto—In the beauty of peace—reflects the beauty of its site and its main purpose: be a place of peace and prayer.

 

Our community is now composed of 30 monks who seek God in prayer, lectio divina*, work and fraternal life. They find in the Rule of St. Benedict a guide for following Christ.

 

We earn our living with a cheese factory, two orchards, a cider mill and a shop where all our products are sold. The doors of our church and guesthouse are open to anyone wishing to share our prayer and take time to find inner peace.»

La Promenade Maurice Rouvier

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Longueur : 1,3 km (aller) - Départ en face de la Mairie de Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking : Place du centenaire ou plage « Cros dei Pin ».

Niveau très facile

Durée : 20 min

 

La Promenade Maurice Rouvier prend son départ face à la Mairie et offre un panorama sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec le port de plaisance, la plage « Cros dei Pin », la pointe Saint Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle Saint-Hospice.

 

A droite, sur les hauteurs, on peut apercevoir les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village; en contrebas, Cap d’Ail. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie. La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un fidèle de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kerylos (musée). Un dernier virage et voici la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis; à gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera, 5 étoiles, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

The Maurice Rouvier Promenade

  

Saint-Jean-Cap-Ferrat (village) - Beaulieu-sur-Mer

Length: 1.3 km (one way) - Departure opposite the Town Hall of Saint-Jean-Cap-Ferrat.

Parking: Centennial Square or beach "Cros dei Pin".

Very easy level

Duration: 20 min

 

The Maurice Rouvier Promenade takes its departure opposite the Town Hall and offers a panorama on the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with the marina, the beach "Cros dei Pin", the point Saint Hospice at the top of which stands out Chapel Saint-Hospice.

 

On the right, on the heights, we can see the picturesque villages of La Turbie and Eze village; below, Cap d'Ail. The last cap closing the horizon is Italy. The place "David Niven" was so named in memory of the great actor who was until his death a faithful of Saint-Jean-Cap-Ferrat. You can reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small crossroads on the left.

 

The shaded path continues to the Bay of the Ants, with on the right the Greek Villa Kerylos (museum). One last turn and here is the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of the Ants; to the left is the Royal-Riviera hotel, 5 stars, one of the flagship hotels of the Côte d'Azur.

 

N.B.: completely tarmacked and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

Sur la crête à cinq cents mètres du col de Saint-Pilon, surplombant la grotte de la sainte Baume lieu de retraite de sainte Marie Madeleine, cette chapelle construite en 1618, restaurée en 1795, 1835 et 2017 a remplacé le Saint Pilon, colonne surmontée de la statue de Marie Madeleine érigée en 1493. La légende dit que les anges élevaient Marie Madeleine sept fois par jour de la grotte sur cette crête pour prier ; depuis le 6ème siècle la grotte et la chapelle au dessus furent un lieu de pèlerinage.

  

Ceux qui auront le courage de l’ascension découvriront des oratoires renaissance (1516), la chapelle des Parisiens (1629) couverte de bardeaux près du col, actuellement en restauration , puis sur la crête un magnifique point de vue sur la forêt et la plaine : à l’est le golf de la Ciotat, à l’ouest la Sainte Victoire, au pied en lisière de forêt, l’hôtellerie de Plan d’Aups ; le sommet venteux « désert » est parsemé d’une flore variée ,lavande et autres fleurs.

Saint-Pilon chapel on the ridge of the Sainte Baume massif in Riboux (83)

On the crest five hundred meters from the Col de Saint-Pilon, overlooking the cave of Sainte Baume, the retreat of Saint Marie Madeleine, this chapel built in 1618, restored in 1795, 1835 and 2017 replaced the Saint Pilon, column topped of the statue of Marie Madeleine erected in 1493. The legend says that the angels raised Marie Madeleine seven times a day from the cave on this crest to pray; since the 6th century the cave and the chapel above were a place of pilgrimage.

  

Those who will have the courage to climb will discover renaissance oratories (1516), the chapel of the Parisians (1629) covered with shingles near the pass, currently under restoration, then on the ridge a magnificent point of view on the forest and the plain : to the east, the Ciotat golf course, to the west, Sainte Victoire, at the foot of the edge of the forest, the Plan d'Aups hotel; the windy "desert" summit is dotted with a variety of flora, lavender and other flowers.

www.abbaye.ca/en

 

English translate follows

 

«Établie sur une presqu’île du vaste lac Memphrémagog, elle a commencé petitement. Les bâtiments qui l’abritent ont été construits à partir de 1938, et le monastère a été élevé au rang d’Abbaye en 1952. Sa devise – Dans la beauté de la paix – reflète bien la beauté de son site et sa vocation de lieu de prière et de paix.

 

Notre communauté compte aujourd’hui une trentaine de moines qui, retirés du monde, cherchent Dieu dans la prière, la lectio divina*, le travail et la vie fraternelle, et qui trouvent dans la Règle de saint Benoît un guide dans leur marche à la suite du Christ.

 

Nous assurons notre subsistance grâce à une fromagerie, deux vergers, une cidrerie et une boutique où sont vendus nos produits. Les portes de notre église et de notre hôtellerie sont ouvertes à toute personne qui désire partager notre prière et s’accorder un temps pour trouver la paix intérieure.»

 

________________________________________________

 

«Our Benedictine community was founded in 1912 by French monks and is part of the reestablishment of monastic life inaugurated in 1833 by Dom Prosper Guéranger at Solesmes in France. Located on a peninsula in Lake Memphrémagog, it was very small at first. Construction of the buildings began in 1938 and the monastery was officially made an Abbey in 1952. Its motto—In the beauty of peace—reflects the beauty of its site and its main purpose: be a place of peace and prayer.

 

Our community is now composed of 30 monks who seek God in prayer, lectio divina*, work and fraternal life. They find in the Rule of St. Benedict a guide for following Christ.

 

We earn our living with a cheese factory, two orchards, a cider mill and a shop where all our products are sold. The doors of our church and guesthouse are open to anyone wishing to share our prayer and take time to find inner peace.»

monochrome Bokeh thursday

La construction de l'hôtel de Grady, commanditée par Nicolas de Spirlet, conseiller privé du prince-évêque1, date de 1765. Il est reconstruit sur l'emplacement de trois demeures. Les Grady sont une famille de tanneurs installés en Outremeuse et enrichie par le commerce.

Une des maisons sur lesquelles l'hôtel est construit appartient à un Spirlet, d'où une certaine confusion sur l’origine de l'hôtel de Grady. Confusion du fait que l'hôtel de Grady sera vendu à un Spirlet négociant en vin.

L'hôtel passera ensuite par différents propriétaires puis sera exproprié par la Ville de Liège qui voulait y installer un musée. Le projet n’aboutira pas et, après avoir abrité l'échevinat de l'Instruction publique, l'hôtel de Grady est devenu avec l'hôtel de Stockhem le siège de l'école d'hôtellerie de Liège.

 

The construction of the Hôtel de Grady, commissioned by Nicolas de Spirlet, private advisor to the Prince-Bishop1, dates from 1765. It was rebuilt on the site of three residences. The Gradys were a family of tanners who settled in Outremeuse and who had become rich through trade.

One of the houses on which the hotel was built belonged to a Spirlet, hence some confusion about the origin of the Hôtel de Grady. Confusion due to the fact that the Hôtel de Grady was sold to a Spirlet, a wine merchant.

The hotel then passed through different owners and was expropriated by the City of Liège, which wanted to set up a museum there. The project did not come to fruition and, after having housed the aldermanship of Public Education, the Hôtel de Grady became, along with the Hôtel de Stockhem, the headquarters of the Liège hotel school.

Taille approximative : 53 cm - Poids : 450 à 600 g

Merci à tous pour vos visites, favoris et commentaires

Thanks you all for your visits, faves and comments

L'Hôtel de Stockhem, appelé également de Stockhem de Heers, est un ancien hôtel particulier du début du XVIIIe siècle.

L'hôtel de Stockhem est construit aux environs de 1700, à l'emplacement d'un immeuble du XVIIe siècle dont il a conservé très peu d'éléments. Cet hôtel de maître a appartenu à la famille de Stockhem jusqu'aux environs de 1816. Après avoir fait fortune dans le monde de la métallurgie puis grâce à un commerce de rentes, les Stockhem cumulent des charges dans la plus haute magistrature de la cité de Liège et plusieurs autres membres de la famille feront partie du chapitre cathédral Saint-Lambert. Des alliances matrimoniales les font entrer dans la grande bourgeoisie et bientôt dans la noblesse. La Révolution va porter un coup sévère au lignage des Stockhem.

En 1936, l'hôtel de Stockhem devient le siège de l'école d'hôtellerie de Liège. Quelques années plus tard, l'école s'étend également à l'hôtel de Grady voisin.

 

The Hôtel de Stockhem, also known as the Hôtel de Stockhem de Heers, is a former private mansion dating back to the early 18th century.

The Hôtel de Stockhem was built around 1700 on the site of a 17th-century building, of which very few features have survived. This mansion belonged to the de Stockhem family until around 1816. After making their fortune in the metallurgy industry and then through an annuity business, the Stockhems held positions in the highest judiciary of the city of Liège, and several other members of the family were members of the Saint-Lambert Cathedral Chapter. Marriage alliances brought them into the upper middle class and soon into the nobility. The Revolution dealt a severe blow to the Stockhem lineage.

In 1936, the Hôtel de Stockhem became the headquarters of the Liège Hotel School. A few years later, the school also expanded to the neighboring Grady Hotel.

Taille approximative : 66 cm - Poids : 850 à 1770 g

Espèce protégée en France depuis 1962 (décret du 5 avril 1962 et arrêté ministériel de 1981).

Merci à tous pour vos visites, favoris et commentaires.

Bonne journée.

Thanks you all for your visits, faves and comments.

Have a good day.

  

La Promenade Maurice Rouvier

Dès le départ, la vue s'ouvre sur la baie de Saint-Jean-Cap-Ferrat avec son port de plaisance, la plage Cros deï Pin et la pointe Saint-Hospice au sommet de laquelle se détache la Chapelle du même nom. Après avoir passé la pointe des Fontettes, vous apercevez les îlots de la pointe Rompa Talon.

 

À droite, sur les hauteurs des falaises, les villages pittoresques de La Turbie et d’Eze village se détachent tandis qu'en contrebas, la commune de Cap d’Ail se dessine le long du littoral. Le dernier cap fermant l’horizon étant l’Italie.

 

La place "David Niven" a été ainsi nommée en souvenir du grand acteur qui fut jusqu’à sa mort un inconditionnel de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibilité de rejoindre la Villa Ephrussi de Rothschild en prenant la petite traverse à gauche.

 

Le chemin ombragé se poursuit jusqu’à la baie des Fourmis, avec à droite la Villa grecque Kérylos (musée).

 

Un dernier virage et vous voici arrivés à la plage de Beaulieu-sur-Mer et le port des Fourmis. À votre gauche se trouve l’hôtel Royal-Riviera*****, un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte d’Azur.

 

N.B. : entièrement goudronnée et sans escaliers, cette promenade est accessible aux poussettes et aux personnes à mobilité réduite.

 

The Maurice Rouvier Promenade

From the start, the view opens onto the bay of Saint-Jean-Cap-Ferrat with its marina, the Cros deï Pin beach and the Saint-Hospice point at the top of which stands the Chapel of the same name. After passing Pointe des Fontettes, you can see the islets of Pointe Rompa Talon.

 

On the right, on the heights of the cliffs, the picturesque villages of La Turbie and Eze village stand out while below, the town of Cap d'Ail takes shape along the coast. The last cap closing the horizon is Italy.

 

The place "David Niven" was thus named in memory of the great actor who was until his death a fan of Saint-Jean-Cap-Ferrat. Possibility to reach Villa Ephrussi de Rothschild by taking the small cross on the left.

 

The shaded path continues until the Baie des Fourmis, with on the right the Greek Villa Kérylos (museum).

 

A final turn and you have arrived at the beach of Beaulieu-sur-Mer and the port of Fourmis. To your left is the Hotel Royal-Riviera *****, one of the jewels of the Côte d'Azur hotel.

 

N.B .: fully paved and without stairs, this walk is accessible to strollers and people with reduced mobility.

Following the recommendation of the American travel writer, Rick Steves, my wife and I had booked a room in the Hôtellerie in advance of our trip. As is commonly the case, Steves’ recommendation proved to be a good one. The place is a renovated monastery with meditative garden areas and simple but pleasant rooms, reasonably priced. It sits high on the hillside about two minutes walk from the cathedral and the windows on its east side open to panoramic views across the the town below. The view here is from our room looking east over the houses along Rue de la Corroirie to the trees lining the Eure River.

 

© Irwin Reynolds, all rights reserved. If you are interested in using one of my images or would like a high quality fine art print, please send me an email (irwinreynolds@me.com)

Schweiz / Nidwalden - Bürgenstock

 

The Bürgenstock (German pronunciation: [ˈbʏʁɡn̩ʃtɔk]) is a mountain in Switzerland with an elevation of 1,128 m (3,701 ft) above sea level, situated beside Lake Lucerne. Since the late 19th century, the Bürgenstock is the site of a large hotel and conference centre, today known as Bürgenstock Resort, situated some 600 m (2,000 ft) above Lake Lucerne.

 

Etymology

 

When viewed from Lucerne, the Bürgenstock has the typical mountain shape of a Stock. In the German-speaking part of Switzerland, the term Stock is used for a number of mountains whose shape of summits are clearly set off from the bulk.

 

The term Bürgenstock, composed of the descriptive words "Bürgen" and "Stock", has evolved since the mid-19th century into the geographical name for the distinctive mountain on the "Bürgen" peninsula as seen from Lucerne.

 

From the early Middle Ages on, the mountain on this peninsula was called Bürgenberg , an arbitral settlement from the year 1378, putting an end to over 38 years of dispute between the Lucerne and Nidwalden estates about the affiliation of the region extending from Kehrsiten to Mattgrat, uses the name Bürgenberg in its records.

 

Old maps and frontier records of the Corporation of Lucerne, which mention the – in those times – disputed forest call it the Stadtwald am Bürgenberg (town forest on the Bürgenberg) or Bürgenbergwald (Bürgenberg forest).

 

On the Dufourkarte (Dufour Map), the topographic map of Switzerland from 1844 to 1864, the mountain ridge as a whole had no name. The highest crest was referred to as Hametschwand.

 

Aloys Businger first documented the geographical name Bürgenstock in 1836 in his book Der Kanton Unterwalden. Businger calls the entire Bürgen peninsula the Bürgenberg. However, he refers to the highest elevation both as Hammetschwand and Bürgenstock.

 

In addition, the director of the Lucerne Teachers' Training College, Niklaus Rietschi, published a private map in 1850, in which the terms Bürgenstock together with the term Hammetschwand are recorded for the summit.

 

In 1872, the company Bucher & Durrer laid the foundation for the hotel complex on the Alp Tritt. For this purpose, it chose the already existing geographical name of Bürgenstock, also documented in 1836 by Aloys Businger in his book “Der Kanton Unterwalden”.

 

The first official map to use the geographical name Bürgenstock was the so-called "Siegfriedkarte" Siegfried Map, whose publication, started by the Federal Topographic Bureau under Hermann Siegfried, continued from 1870 until 1926. The name Bürgenstock appears on sheet 377 of the Siegfried Map and dates back to 1896.

 

Around 1900, the designation Bürgenstock established itself as a general colloquial term for the entire mountain ridge, from Stansstad in the West to "Untere Nase" in the East. A corresponding entry in the "Geographischen Lexikon der Schweiz" (Geographical Dictionary of Switzerland) can be found in 1910.

 

In the Swiss maps of our days, the name Bürgenstock designates the mountain ridge – with the term Hammetschwand as an alternative – as well as the location of the hotel and residential complex. Bürgenstock, as a geographical name, can be found twice in the official Swiss index of cities and towns. The locality Bürgenstock is listed in the postal code listing of Switzerland under the postal code 6363. Today, the residential streets of the valley communities Stansstad and Ennetbürgen, connecting the entire mountain ridge, carry the name Bürgenstockstrasse.

 

Geographical situation

 

Bürgenstock stretches over 10 km (6.2 mi) and is surrounded to the north, east and southeast by Lake Lucerne. The northern slope drops steeply into the lake, 685 m (2,247 ft) below the peak. At the bottom of its southern slope is the municipality of Ennetbürgen; The municipality Stansstad is situated at the bottom of its western end.

 

For the most part, the mountain belongs to the municipality of Ennetbürgen in the canton of Nidwalden. The western part belongs to the municipality of Stansstad. A part of the northern steep drop into the lake is an exclave of the city of Lucerne and is called Bürgenberg (aka citizen's mountain).

 

Geology

 

Bürgenstock belongs to the foothills of the Pilatus and the Helvetic border chain. The rocks are from the Cretaceous and Tertiary. Below the Hammetschwand, the following layers can be distinguished on the north side: siliceous limestone, Drusberg layers (forming a forest belt), bright Schrattenkalk limestone with orbitolina layers overlaid by Seewerkalk limestone.

 

Above this, there is a transgression of Assilina Greensand and Nummulitic limestone of Lutetian age, which is found mainly on the southern downward slope with its gentler incline.

 

During the last ice age, the Bürgenstock was completely covered by an ice stream flowing from the Gotthard into the foothills of the Alps. Abrasion marks left by the ice on the limestone are found including in the highest altitudes. Large granite boulders which were transported by the ice from the Gotthard, are distributed over the whole mountain, as for example an 18 m3 large, round specimen on a steep slope on the Allwägli land reserve, which in 1949 was placed under protection. After the regression of the ice, the Bürgenstock was at first an island in Lake Lucerne. In the course of a few thousand years, however, the Engelberger Aa River filled up the area between the Engelberger valley entrance and the Bürgenstock with sediments, creating today's flat valley between the townships Ennetbürgen, Buochs, Stans and Stansstad.

 

Tourism

 

Near the top that has been a large hotel and conference area since 1872. Today that area is known as Bürgenstock Resort. Beside several hotels, it includes Europe's tallest outdoor lift, the Hammetschwand Lift, which connects the scenic cliff path with the Hammetschwand vantage point, the Bürgenstock Funicular, which since 1888 has taken passengers from a steam boat pier on Lake Lucerne up to the hotels, and the Bürgenstock Chapel from 1897, made famous in 1954 when actors Audrey Hepburn and Mel Ferrer were married there. The resort has also been the place for several important international conferences through the years.

 

(Wikipedia)

 

Der Bürgenstock, auch Bürgenberg, ist ein 1128 m ü. M. hoher Berg in den Urner Alpen am Vierwaldstättersee (434 m ü. M.) im Schweizer Kanton Nidwalden. Im engeren Sinne ist Bürgenstock ein Kurort auf ebendiesem Berg, auf der Alp Tritt gelegen. Die Hotelanlage auf dem Bürgenstock trägt seit 2014 den Namen Bürgenstock Resort.

 

Bezeichnung

 

Von Luzern aus gesehen hat der Bürgenberg die typische Bergform eines Stocks. Mit diesem Begriff werden vor allem in der deutschsprachigen Schweiz zahlreiche Berge bezeichnet, deren Gipfel eine gegenüber dem umgebenden Relief deutlich abgesetzte Form haben (siehe auch: Massiv). Der Berg steht auf der Halbinsel Bürgen, und so hat sich aus den Bestandteilen Bürgen und Stock der zusammengesetzte Begriff Bürgenstock seit Mitte des 19. Jahrhunderts als geografische Bezeichnung gebildet.

 

Der Berg an sich heisst seit dem Mittelalter Bürgenberg; in einer schiedsgerichtlichen Erledigung aus dem Jahre 1378 eines über 38 Jahre dauernden Streits um die Zugehörigkeit des Gebietes von Kehrsiten bis nach Mattgrat zwischen den Ständen Luzern und Nidwalden wird die Bezeichnung Bürgenberg in der Marchbereinigung verwendet. Sämtliche alten Pläne und Marchungsbriefe der Korporation Luzern bezeichnen den damals streitigen Wald als Stadtwald am Bürgenberg oder Bürgenbergwald.

 

Auf der topographischen Karte der Schweiz von 1845 bis 1865, der Dufourkarte, hatte der Bergriegel als Ganzes keine Bezeichnung. Der höchste Höhenkamm war mit Hametschwand (sic) bezeichnet, Bürgenberg war als Bezeichnung des Anstiegs zum Bergkamm im äussersten Südwesten eingetragen.

 

Die geografische Bezeichnung Bürgenstock wurde zum ersten Mal im Jahr 1836 von Aloys Businger in seinem Buch Der Kanton Unterwalden dokumentiert. Businger nennt die gesamte Halbinsel Bürgen den Bürgenberg, bezeichnet aber die höchste Erhebung sowohl mit Hammetschwand als auch mit Bürgenstock.

 

Im Jahr 1850 hatte zudem der Direktor der Luzerner Lehrerbildungsanstalt Niklaus Rietschi eine private Karte veröffentlicht, in welcher der Name Bürgenstock neben der Bezeichnung Hammetschwand für den Gipfel eingetragen ist.

 

Im Jahre 1872 gründete die Firma Bucher & Durrer die Hotel-Niederlassung auf der Alp Tritt. Sie wählte hierfür den bereits bestehenden und 1836 von Aloys Businger im Buch Der Kanton Unterwalden dokumentierten geografischen Namen Bürgenstock. Die von Franz Josef Bucher-Durrer damals aufgenommenen Hypotheken lauten auf die im Grundbuch in den Grenzen genau umschriebene Besitzung Bürgenstock.

 

Die erste offizielle Schweizer Karte, welche die geografische Ortsbezeichnung Bürgenstock zeigt, ist die Siegfriedkarte, deren Herausgabe durch das Eidgenössische Topographische Bureau unter Hermann Siegfried begonnen wurde und von 1870 bis 1922 dauerte. Die Ortsbezeichnung Bürgenstock taucht im Blatt 377 der Siegfriedkarte aus dem Jahr 1896 auf.

 

Um 1900 setzte sich Bürgenstock als allgemeine umgangssprachliche Bezeichnung für den gesamten Bergriegel von Stansstad im Westen bis zur Unteren Nase im Osten durch. 1910 findet sich ein entsprechender Eintrag im Geographischen Lexikon der Schweiz. In der heutigen Landeskarte der Schweiz kommt der Name Bürgenstock sowohl als Name für den Bergriegel – alternative Bezeichnung Hammetschwand – als auch für den Ort der Hotel- und Wohnsiedlung vor. Bürgenstock kommt als Ortschafts-Bezeichnung zweimal im Ortschaften-Verzeichnis der Schweiz vor. Im Postleitzahl-Verzeichnis der Schweiz ist die Ortschaft mit der Postleitzahl 6363 eingetragen. Die den gesamten Bergriegel von den Talgemeinden Stansstad und Ennetbürgen erschliessenden Wohnstrassen tragen heute den Namen Bürgenstockstrasse.

 

Geografische Lage

 

Der Bürgenstock ist ein gestreckter, 10 km langer Bergrücken und im Norden, Osten und Südosten vom Vierwaldstättersee umschlossen. Der nördliche Abhang fällt sehr steil in den See ab. Unter dem Südhang befindet sich die Gemeinde Ennetbürgen; unterhalb des westlichen Abschlusses liegt Stansstad.

 

Der Berg gehört zum überwiegenden Teil zur Gemeinde Ennetbürgen im Kanton Nidwalden. Der westliche Teil gehört zur Gemeinde Stansstad. Ein Teil des nördlichen Steilabfalls in den See ist eine Exklave der Stadt Luzern (Exklave Bürgenstock).

 

Geologie

 

Geologisch zählt der Bürgenberg zu den Ausläufern des Pilatus und gehört zur helvetischen Randkette. Die Gesteine stammen aus der Kreidezeit und dem Tertiär. Unter dem Hammetschwand können auf der Nordseite folgende Schichten unterschieden werden: Kieselkalk, Drusbergschichten (ein Waldband bildend), hell anwitternder Schrattenkalk mit den Orbitolinenschichten, welche vom Seewerkalk überlagert werden. Darüber transgredieren Assilinengrünsand und Nummulitenkalk des Lutetien, welches vor allem auf der sanfter abfallenden Südabdachung auftritt.

 

In der Eiszeit war der Bürgenberg vollständig vom Eisstrom bedeckt, der als Reussgletscher aus den Tälern am Gotthard her in das Alpenvorland floss. Schleifspuren des Eises an den Kalkfelsen finden sich bis in die höchsten Lagen. Auf dem ganzen Berg liegen verstreut grosse Granitfindlinge, die das Eis aus den Hochalpen transportiert hat, beispielsweise ein 18 m³ grosses, gerundetes Exemplar am steilen Hang in der Liegenschaft Allwägli, das 1949 unter Naturschutz gestellt wurde. Nach dem Rückgang des Eises war der Bürgenberg zunächst eine Insel im Vierwaldstättersee. Im Laufe von Jahrtausenden füllte die Engelberger Aa jedoch das Gebiet zwischen dem Ausgang des Engelbergertals und dem Bürgenstock mit Ablagerungen auf. Dadurch entstand die flache Niederung zwischen den Gemeinden Ennetbürgen, Buochs, Stans und Stansstad.

 

Tourismus

 

Der Bürgenstock beherbergt mehrere Luxushotels und ein Kongresszentrum und ist seit 1872 ein Ferienort und eine Kongressdestination. Seit 1888 ist der Berg mit der Bürgenstock-Bahn von der Schiffstation Kehrsiten aus erschlossen.

 

Auf dem Bürgenstock befindet sich der höchste Freiluftaufzug Europas, der Hammetschwand-Lift. Er verbindet den Felsenweg mit dem Aussichtspunkt Hammetschwand, von wo aus man eine Sicht auf den Vierwaldstättersee und die umliegenden Berge hat.

 

Ein Schutzplan sorgt dafür, dass auf dem Bürgenstock wertvolle Zeugen des Schweizer Tourismus nach dem Zweiten Weltkrieg erhalten bleiben. Neben den Hotelgebäuden des «Grand Hotels» und des «Palace Hotels» gibt es zahlreiche Kleinbauten, die in den 1950er- und 1960er-Jahren entstanden sind. Die Fachstelle für Denkmalpflege des Kantons Nidwalden, die Bauherrschaft, die Nidwaldner Regierung und die Gemeinden suchten nach Lösungen für den Erhalt der historischen Gebäude. Ein Fachgremium erarbeitete einen Gesamtplan, der die verschiedenen Gebäude unter Denkmalschutz stellte. Die historische Wetterstation wurde inzwischen bereits an anderer Stelle wieder aufgebaut. Vom «Grand Hotel», dem ältesten Hotel des «Bürgenstock Resorts», wurde ein Teil abgebrochen. Die Fassade wird originalgetreu wieder aufgebaut. Im Innern des Gebäudes gibt es eine neue Raumaufteilung. Aus Sicht der Denkmalpflege muss sich das «Bürgenstock Resort» innerhalb des Landschaftsraums Vierwaldstättersee weiterhin durch seine prägnante Silhouette bemerkbar machen und als Gesamtensemble erhalten bleiben.

 

Geschichte der Bürgenstockhotels

 

Die beiden Hotelpioniere Franz Josef Bucher und Josef Durrer aus Kerns kauften 1871 die Alp Tritt auf dem Bürgenberg und benannten das neue Hotel-Projekt Bürgenstock. Am 23. Juni 1873 eröffneten sie das Grand Hotel unter dem damaligen Namen Hotel Kurhaus. 1888 öffnete das Park-Hotel seine Tore, 1892 entstand die Bürgenstock-Kapelle, 1904 wurde das Palace Hotel eröffnet, und in den Jahren 1900 bis 1905 erfolgte der Bau mehrerer Villen östlich des Palace. Der Hammetschwand-Lift stammt von 1905. Friedrich Frey-Fürst kaufte 1925 die Bürgenstock-Hotels. Zwischen 1996 und 2011 änderten die Besitzverhältnisse mehrfach, bis schliesslich die Katara Hospitality, Tochtergesellschaft des Staatsfonds Qatar Investment Authority, die Hotels übernahm und unter der Marke Bürgenstock Selection das neue Bürgenstock Resort, das Hotel Royal Savoy Lausanne und das Hotel Schweizerhof in Bern zusammenfasste. Im März 2014 erfolgte die Grundsteinlegung für das neue Resort. Das Resort eröffnete am 28. August 2017.

 

Auf der Südseite des Bürgenstocks liegt das Hotel Villa Honegg, das Emil Durrer (1873–1923), ein Neffe von Franz Josef Bucher, gebaut und 1906 eröffnet hat. Bis 1977 wurde es als Familienbetrieb geführt. Nach einer umfassenden Renovation ist das Haus 2011 wieder eröffnet worden.

 

Diplomatie

 

Auf dem Bürgenstock fanden mehrfach politische Verhandlungen statt. 1960 und 1995 tagte die Bilderberg-Konferenz auf dem Bürgenstock. Anfang 2002 wurde hier das Bürgenstock-Abkommen zwischen den Beteiligten am Sezessionskrieg im Südsudan geschlossen. Im Frühjahr 2004 fanden zwischen den Türkisch- und den Griechisch-Zyprioten Verhandlungen in der EU-Beitrittsfrage statt. Die Schweiz organisierte auf Ersuchen der Ukraine eine Konferenz für den 15. und 16. Juni 2024 zur Anstossung eines künftigen Friedensprozesses im Russisch-Ukrainischen Krieg.

 

Kultur

 

In unmittelbarer Nähe der Hotels und am Beginn des Felsenwegs befindet sich die Bürgenstock-Kapelle aus dem 19. Jahrhundert. Bis heute ist sie im Besitz der ehemaligen Hotelierfamilie Frey, welche die Epoche der Bürgenstock-Hotels von 1925 bis 1997 prägte, sowie der gemeinnützigen Frey-Fürst Stiftung. Die Bürgenstock-Kapelle ist eine Nachbildung der Kapelle St. Jost, die an den Hängen des Bürgenstocks auf dem Gebiet der Gemeinde Ennetbürgen liegt und die älteste gotische Gebetsstätte des Schweizer Kantons Nidwalden ist. Die Comtesse Tancrède de la Baume, geborene Pozzo di Borgo, die ihre Sommerresidenz im Hoteldorf auf dem Bürgenstock errichtet hatte, erbaute die Bürgenstock-Kapelle im Jahr 1897. In der Kapelle liess sie unter anderem eine holzverzierte, mehrfarbige gotische Decke detailgenau nachbilden. Auch weitere Elemente der Innenarchitektur und Ausschmückung stammen als Nachbildungen aus dem 17. Jahrhundert aus verschiedenen Kirchen der Schweiz. Unmittelbar neben der Kapelle befindet sich die Skulptur Totentanz des Schweizer Bildhauers Hans Jörg Limbach (1928–1990). Berühmt wurde die Bürgenstock-Kapelle auch durch die Hochzeit der Schauspielerin Audrey Hepburn mit Mel Ferrer im Jahr 1954.

 

Am 13. November 2009 wurde die Bürgenstock Kunst- und Kulturstiftung gegründet, die das kulturelle Leben am Bürgenstock sowie aussergewöhnliche kulturelle Projekte auf internationaler Ebene fördert. An der Sonderausstellung der Stiftung im Palace Hotel «Zukunft hat Herkunft – Grand Hotellerie von einst und morgen (1870–2014)» von Juni bis Dezember 2011 betrachteten rund 8000 Besucher Exponate aus der Vergangenheit der Schweizer Hotellerie. In Zusammenarbeit mit der Pädagogischen Hochschule Luzern realisierte die Stiftung einen Lernpfad auf dem Felsenweg. Er erstreckt sich über eine Distanz von 1,5 Kilometern und wurde am 26. Juni 2015 eröffnet.

 

In der historischen Bürgenstock-Kapelle finden kulturelle Anlässe und Konzerte der Stiftung Bürgenstock Festival statt. Diese Stiftung wurde von Peter Frey – Nachfahre der ehemaligen Hoteliersfamilie Frey – am 11. Mai 2012 gegründet.

 

(Wikipedia)

1 3 4 5 6 7 ••• 69 70