View allAll Photos Tagged geeko
The reason why this got binned was that we needed a logo, not an illustration. I've drawn a lot of light bulbs for HackWeek. And chameleons.
One of my favs from the shoot at the Subterranean Jungle petshop. Love the interaction that Aliice had with the gecko
Model: Aliice Black MM#806092
Strobist info: Ezybox with a SB800 camera left at 1/4 power, SB28 camera right bounced off wall for fill, all fired with Pocket Wizards plus II
Photo by BluRabbit.
Voici un nouveau venu au sein de mon petit bazar retro-geeko-vintage : Le Sony Tps-L2. C'est le tout premier baladeur à cassette de la firme niponne qui inventa pour ce nouvel usage la marque Walkman qui passera plus tard dans le langage courant pour désigner ce type d'appareil, comme le furent en leur temps les cyclomoteurs Mobylette et les réfrigérateur Frigidaire.
J'ai trouvé l'exemplaire ici photographié dans un vide grenier pour la modique somme de 1€ et je puis dire que je suis assez chanceux que personne ne l'ai acheté avant moi, cet appareil étant particulièrement apprécié des collectionneurs. Il est à noter que cet exemplaire n'est pas la toute 1ère génération de TPS-L2 qui ne possédaient pas encore le logo Walkman.
En ce qui concerne l'état, cosmétiquement il est relativement en bon état pour son âge avec très peu de rayure. Cependant il ne fonctionne pas, il s'allume mais n’entraîne pas une cassette insérée dans son lecteur. Des vieilles piles sont hélas restées insérées et leur acide à corrodé le logement des piles, il manque les 2 barrettes de sélection du volume, enfin 3 vis sont manquante, ce qui tend à montrer qu'il a été bricolé. Je tenterai donc une réparation quand j'en aurai le temps !
Bron wiki:
Een geisha (spreek uit als ‘geisja’) is een hoogopgeleide en gerespecteerde Japanse gastvrouw die zorgt voor vermaak op feestjes in theehuizen. Haar taak is de gasten te entertainen met een gesprek, zang, muziek en dans. Dit is niet alleen voor mannelijke gasten bedoeld, wat wel vaak de aanname is, maar net zo goed voor vrouwen. Mannen die ozashiki (feestjes in theehuizen) organiseren, nemen vaak hun echtgenote mee. Daarnaast kunnen ook vrouwen die ozashiki geven, vragen om gezelschap van geisha's. Het was namelijk een prestige en verleende toentertijd status aan de feestjes. Er zijn zowel privé-bijeenkomsten als openbare gelegenheden die door geisha's worden opgeluisterd (denk aan staatsbezoeken of politieke bijeenkomsten). De geisha, in Kioto ‘geiko’ genoemd, is dus een artiest en bestaat alleen in Japan. De meeste westerlingen denken bij geisha’s direct aan prostituees, wat zeer onterecht is. Het is haar taak om gasten op hun gemak te stellen. Hierbij speelt seks soms helemaal geen en anders een ondergeschikte rol. De Japanse gastvrouwen zijn niet verbonden aan een religie. Zij wonen in een gemeenschap, die in de stad is gevestigd. Dat noemen ze de hanamachi, ook wel eens de bloemenstad genoemd, waar de geisha’s ook werken. Een geisha verdient veel geld maar daar gaat een lange opleiding aan vooraf. Geisha's uit Kyoto noemen zichzelf ook wel 'Geiko' (spreek uit 'geeko').