View allAll Photos Tagged fujixh1

C’est le bleu du temps suspendu

Le bleu pur de l’état de grâce

Et de l’éternité qui passe

Sur le firmament étendu..(Renaud Maugey)

 

It's the blue of suspended time

The pure blue of the state of grace

And eternity that passes

On the extended firmament..(Renaud Maugey)

Noël à Nice.

 

(Un très grand merci à Vedebe pour ses précieux conseils )

 

Je vous invite à visiter sa page

www.flickr.com/photos/vedebe

Une fleur qui me rappelle ce beau poème de William Wordsworth...et mes années collège😊

 

A flower that reminds me of this wonderful poem by William Wordsworth...and my college years😊

 

Daffodils at Ullswater

 

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.....

Panoramique 2 photos.

Meeting under the October sun on Cagne river.

Press L for a better viewing experience

 

Porto. Both banks on the Douro.

Press L for a better viewing experience

 

Naissant, juste ouverts, épanouis et chagrin! Bonne St Valentin

 

Sweet little hearts.

Nascent, just open, blooming and sorrow! Happy Valentines's Day.

 

In the front row for the show! Porto. Corsica

Petite violette sauvage (8-10mm) .

Objectif 55mm+ bague-allonge

 

Caramel heart sheds a tear.

 

Small wild violet (8-10mm) .

55mm lens + extension ring

Sommet du télésiège des Buisses 1650m

Roubion. Alpes Maritimes.

 

Spring is already coming.

Summit of the Buisses chairlift 1650m

Roubion. Alpes-Maritimes.

 

The girl who dreamed of a sky to match her roll skates.😊

Summer is coming to an end ... Les Issambres.

Stresa. Lac Majeur. De l'autre coté du lac la Lombardie!

Stresa. Lake Maggiore. On the other side of the lake, Lombardy!

Premiers bourgeons et fleurs d'amandier.

Une fleur ne porte pour seul vêtement que sa beauté

Jean pierre Szymaniak

  

A flower only wears its beauty

Jean Pierre Szymaniak

Castello San Giorgio fait partie du Palais Ducal. C'est un château qui remonte au Moyen Âge. La construction du grand château a commencé en 1395 sous la direction de Bartolino. Il a été construit pour défendre la ville et asseoir sa domination sur le territoire.

 

Bartolino a conçu le château de manière à le surélever à l'entrée du Ponte San Giorgio, pour une protection supplémentaire. C'était un point d'où l'on pouvait observer tout le bassin du lac.

 

The moat of Castel San Giogio. Mantova

 

Castello San Giorgio is part of the Ducal Palace. . It is a castle that dates back to the Middle Ages. The construction of the great castle began in 1395 under the direction of Bartolino. It was built to defend the city and establish its domination over the territory.

 

Bartolino designed the castle to raise it above the entrance to Ponte San Giorgio, for additional protection. It was a point from which one could observe the entire basin of the lake.

© All rights reserved Antoine ASARO. Please do not use this image on websites, blogs or any other media without my explicit written permission.

 

La pieuvre-toboggan et les façades multicolores. Plage des Sablettes

The octopus-slide and the multicolored facades

Press L for a better viewing experience.

 

Young ladies in pink dresses

...pas ceux auquels on pense!!😊 Une boutique originale située dans le Vieux Nice

 

Public treasures:

Stationery, Household Arts, Textiles, Cosmetics, Perfumery, Games, Toys, Groceries, Confectionery. Made in France

Fleurs d'amandier.

Almond blossoms.

Et moi je rêve

Accroché à la lune

Et moi je rêve

De décrocher la lune

Et moi je rêve... (Paroles de la chanson Casting par Christophe Maé)

 

(Sculpture de Giacinto Bosco." Altalena sulla Luna"). Iseo.

 

And I dream, hanging on the Moon.🎶🎵

And I dream

Hanging on the moon

And I dream

To take down the moon

And I dream...

(Lyrics of the song Casting by Christophe Maé)

© All rights reserved Antoine ASARO. Please do not use this image on websites, blogs or any other media without my explicit written permission.

 

Golden bath for cormorants

  

Cannes Port Canto.

Last gift of Nature before the lockdown.

Un ponton sur la Croisette. Cannes. Série ponton#1

 

To the east nothing new.

A pontoon on the Croisette. Cannes. Pontoon series#1

© All rights reserved Antoine ASARO. Please do not use this image on websites, blogs or any other media without my explicit written permission.

  

From the top of these pyramids ... Marina Baie des Anges

 

Les courbes des bâtiments, inédites jusque-là, viendraient d’un premier dessin griffonné dans le creux de la main de l’architecte André Minangoy. De ses croquis naîtront 1 300 appartements répartis sur quatre grands voiliers de béton entourant un élégant port de plaisance.

 

The curves of the buildings, previously unseen, would come from an initial drawing scribbled in the palm of the hand of architect André Minangoy. From his sketches were born 1,300 apartments spread over four large concrete sailboats surrounding an elegant marina.

We hear the falling tree but not the growing forest. African proverb.

Occupant la partie nord-est de la Piazza III Novembre à Riva del Garda, la Torre Apponale a été construite en pierre de taille vers 1200 puis rehaussée en 1555 pour atteindre sa taille actuelle de 34 m de hauteur.

Elle servait alors de tour de guet pour protéger le port et la place. Elle a aussi été utilisée au fil du temps comme prison et comme observatoire pendant la première guerre mondiale.

 

Occupying the north-eastern part of Piazza III Novembre in Riva del Garda, the Torre Apponale was built in freestone around 1200 and then raised in 1555 to reach its current size of 34 m in height.

It then served as a watchtower to protect the port and the square. It was also used over time as a prison and as an observatory during the First World War.

 

May 3 , Finally unlocked... After Covid.

3 de mayo, finalmente desconfinados !!!

On distingue de dos, la tour de l'horloge, la rotonde de San Lorenzo et au fond la coupole de la basilique de St Andrea.

 

Market day in Mantova.

From the back, we can see the clock tower, the rotunda of San Lorenzo and, in the background, the dome of the basilica of St Andrea.

Once upon a time, two friends were waiting for sunset and watched by a drone.😊

© All rights reserved Antoine ASARO. Please do not use this image on websites, blogs or any other media without my explicit written permission.

 

Marché couvert Albi.

Covered market. Albi

  

Panoramique 3 photos.

 

Le vieux port et l'église de San Nicolo ( patron des pêcheurs) et au premier plan l'ancien bâtiment des douanes reconverti en Centre événementiel.

 

Flags in the wind. Lazize. Veneto.

The old port and the church of San Nicolo (patron saint of fishermen) and in the foreground the old customs building converted into an event center.

Le château Scaliger est une forteresse du XIIIe siècle, qui compte parmi les mieux préservées d'Italie.

Ce fort médiéval, construit par la famille Scaligero pour défendre les rives sud du lac de Garde, est le point d’entrée dans la ville de Sirmione.

 

The Scaliger Castle is a 13th century fortress, which is among the best preserved in Italy.

This medieval fort, built by the Scaligero family to defend the southern shores of Lake Garda, is the entry point into the town of Sirmione

Au 16e siècle, l'île était sous domination génoise. La province de Balagne avait pour capitale administrative Algajola où résidait le lieutenant de l'Office de Saint-Georges. D'où la construction au début du 16e siècle, peu avant 1531, du château forteresse destiné à servir de demeure au représentant de l'Office. C'est ainsi que, grâce à ses fortifications, Algajola fit partie du système défensif génois. Saccagé par les pirates en 1643, l'édifice fut relevé de ses ruines en 1664. Vendu au plus offrant en 2019, il est aujourd’hui une propriété privée

 

In the 16th century, the island was under Genoese domination. The province of Balagne had for administrative capital Algajola where the lieutenant of the Office of Saint-Georges resided. Hence the construction at the beginning of the 16th century, shortly before 1531, of the fortress castle intended to serve as the residence of the representative of the Office. Thus, thanks to its fortifications, Algajola was part of the Genoese defensive system. Ransacked by pirates in 1643, the building was raised from its ruins in 1664. Sold to the highest bidder in 2019, it is now privately owned.

 

Source: Monumentum.fr/chateau-fort

 

Façades colorées près de la Tour dos Clérigos. La Casa Oriental est une ancienne épicerie à caractère colonial fondée en 1910, qui vendait des produits des anciennes colonies portugaises. Aujourd’hui, c’est un magasin à deux étages qui conserve son inspiration d’origine mais plus raffiné. Le monde des conserves, classées par année, vous y attend.

 

Colorful facades near the Torre dos Clérigos. Casa Oriental is a former grocery store with a colonial character founded in 1910, which sold products from the former Portuguese colonies. Today, it is a two-story store that retains its original inspiration but is more refined. The world of preserves, classified by year, awaits you.

Avec la participation involontaire de qui vous savez 😊

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80