View allAll Photos Tagged formar
Antiguo convento de Dominicos, construido en la primera mitad del siglo XIV, sufrió un destructivo incendió en el siglo XVI, expropiado en el siglo XIX, alberga en la actualidad la iglesia parroquial de Santa Marta, el Ayuntamiento y el Teatro de Beneficencia. En la imagen, la fachada del Ayuntamiento en ángulo con el atrio de la Iglesia, para formar la plaza de Isabel II.
(Ver interiores en el primer enlace).
The Dominicans, in Ortigueira.
Former Dominican convent, built in the first half of the 14th century, suffered a destructive fire in the 16th century, expropriated in the 19th century, currently houses the parish church of Santa Marta, the Town Hall and the benefit theater. In the image, the façade of the Town Hall at an angle with the atrium of the Church, to form Isabel II square.
(See interiors in the first link).
Ortigueira (La Coruña). Galicia. España.
www.turismo.gal/recurso/-/detalle/19944/os-dominicos?lang...
www.paxinasgalegas.es/fiestas/conjunto-conventual-ortigue...
En un momento puntual de mi vida, tú y Elis Regina entrasteis a formar parte de mi universo sonoro, y esto será así, hasta que llegue el final de mi tiempo DEP La Chica de Ipanema
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Cogolludo,
is a Spanish municipality belonging to the province of Guadalajara, in the autonomous community of Castilla-La Mancha. It is part of the region of the Serranía and was the dominion of the Dukes of Medinaceli. Its original name was Cugullent, from the Latin cucullus, which means "cap". This would allude to their location on a hill and the crowding of their houses that seem to form a pineapple or bud. According to other authors, Bud would mean "mound with a steep slope.
Cogolludo,
es un municipio español perteneciente a la provincia de Guadalajara, en la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha. Forma parte de la comarca de la Serranía y fue señorío de los duques de Medinaceli. Su nombre original fue Cugullent, del latín cucullus, cuyo significado es «capuchón». Esto aludiría a su ubicación sobre un cerro y al apiñamiento de sus casas que parecen formar una piña o cogollo. Cogollo vendría a significar según otros autores «montículo de fuerte pendiente». ( Fuente: Wikipedia)
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Imagen captada justo en el momento que el geyser se estaba acabando de formar y estaba a punto para expulsar el agua hacia los 80 metros. Es muy emocionante como durante 10 minutos va hirviendo el agua y poco a poco ves que se va creando la burbuja que suelta el agua de golpe.
Image captured just at the moment that the geyser was just forming and was about to expel the water towards 80 meters. It is very exciting how the water boils for 10 minutes and little by little you see that the bubble is created that suddenly releases the water.
Imatge captada just en el moment que el geyser s'estava acabant de formar i estava a punt per expulsar l'aigua cap als 80 metres. És molt emocionant com durant 10 minuts va bullint l'aigua i poc a poc veus que es va creant la bombolla que deixa anar l'aigua de cop.
Licencia fotografica. Tomar dos fotos desde distintos angulos para formar un angulo de union . En algunos grupo no pudo ser . En la galería si se ve bien
En otoño y en invierno, los suelos de las castañedas se convierten en una alfombra de hojas que cubren el suelo y que pasarán a formar parte de la capa superficial nutriendo después a toda la vegetación del entorno.
In autumn and winter, the soils of the chestnut groves become a carpet of leaves that cover the ground and that will become part of the superficial layer, later nourishing all the surrounding vegetation.
En automne et en hiver, les sols des châtaigneraies deviennent un tapis de feuilles qui recouvrent le sol et qui feront partie de la couche superficielle, nourrissant plus tard toute la végétation environnante.
Im Herbst und Winter werden die Böden der Kastanienhaine zu einem Blätterteppich, der den Boden bedeckt und Teil der oberflächlichen Schicht wird, die später die gesamte umgebende Vegetation nährt.
On voit bien, cette petite abeille noire, qui est en vol stationnaire, pour former sa boule de pollen, après un nettoyage avec ses pattes.
explications ci-dessous. ( hélas en Français seulement.)
====
VClearly, this small black bee, which is hovering, to form its pollen ball, after cleaning with his legs.
explanations below. (unfortunately in French only.)^
====
Claramente, este pequeño negro abeja, que se cierne, para formar la bola de polen, después de la limpieza con sus piernas.
explicaciones a continuación. (Lamentablemente en francés.)
====
biologie.ens-lyon.fr/ressources/Biodiversite/Documents/im...
===
It was mid-October, it had not rained enough, the Firbeda River began to animate but far from forming tremendous waterfalls. The landscape, the water, its noise and its strength took my thoughts away. I had to dedicate myself to photography, vary exposure times and that freed my mind, made me rest. Today, without straining too much, I still have the sensation of hearing the sound of water
..........
Era a mediados de octubre, no había llovido lo suficiente, el río Firbeda empezaba a animarse pero lejos de formar tremendas cascadas. El paisaje, el agua, su ruido y su fuerza se llevaron mis pensamientos. Tuve que entregarme a la fotografía, variar tiempos de exposición y eso liberó mi mente, me hizo descansar. Hoy, sin esforzarme demasiado, aun tengo la sensación de oir el sonido del agua
I took this photo immediately after a color-one last week, using a second camera outfitted specifically for this shot. In that way, I didn't have any delay in shifting settings, filters, etc. for the shot. The light should be virtually the same. I couldn't decide which one I liked better.
La iglesia de Santo Tomás y San Felipe Neri sita en la Plaza de san Vicente Ferrer de la ciudad de Valencia (España) es un templo construido en el siglo XVIII en estilo barroco.
Esta iglesia es también llamada Iglesia de la Congregación, porque formó parte de la casa conventual erigida por la Congregación del Oratorio de San Felipe Neri sobre la antigua parroquia de Santo Tomás. El edificio está inspirado en modelos barrocos de Roma, reconocibles especialmente en la amplia fachada. Construida de ladrillo rojo con elementos de piedra en resalte, sigue la forma de la iglesia romana del Gesú.
The church of Santo Tomás and San Felipe Neri located in the Plaza de san Vicente Ferrer in the city of Valencia (Spain) is a temple built in the 18th century in the Baroque style.
This church is also called Church of the Congregation, because it was part of the convent house erected by the Congregation of the Oratory of San Felipe Neri on the old parish of Santo Tomás. The building is inspired by Baroque models from Rome, recognizable especially in the wide facade. Built of red brick with protruding stone elements, it follows the shape of the Roman church of El Gesú.
L'església de Sant Tomàs i Sant Felip Neri situada a la Plaça de Sant Vicenç Ferrer de la ciutat de València (Espanya) és un temple construït al segle XVIII en estil barroc.
Aquesta església és també anomenada Església de la Congregació, perquè va formar part de la casa conventual erigida per la Congregació de l'Oratori de Sant Felip Neri sobre l'antiga parròquia de Sant Tomàs. L'edifici està inspirat en models barrocs de Roma, reconeixibles especialment a l'àmplia façana. Construïda de maó vermell amb elements de pedra en ressalt, segueix la forma de l'església romana del Gesú.
Con las últimas lluvias ríos y arroyos han aumentado su caudal, por esta razón fuimos a Escuredo, un pueblo de la comarca de Sanabria, que durante casi todo el año está sin habitantes, pero en estas fechas se han abierto algunas casas. En esta localidad se juntan dos arroyos: el arroyo de la Rigada y el arroyo del Humeiro, pasando a formar el río Negro, afluente del río Tera.
With the recent rains, rivers and streams have increased their flow, for this reason we went to Escuredo, a town in the Sanabria region, which is without inhabitants for almost the entire year, but at this time some houses have been opened. In this town, two streams meet: the Rigada stream and the Humeiro stream, forming the Negro River, a tributary of the Tera River.
Avec les pluies récentes, les rivières et les ruisseaux ont augmenté leur débit, c'est pourquoi nous sommes allés à Escuredo, une ville de la région de Sanabria, qui est sans habitants pendant presque toute l'année, mais à cette époque, certaines maisons ont été ouvertes. Dans cette ville, deux ruisseaux se rencontrent : le ruisseau Rigada et le ruisseau Humeiro, formant la rivière Negro, un affluent de la rivière Tera.
Aufgrund der jüngsten Regenfälle haben Flüsse und Bäche ihren Durchfluss erhöht. Aus diesem Grund fuhren wir nach Escuredo, einer Stadt in der Region Sanabria, die fast das ganze Jahr über ohne Einwohner ist, zu dieser Zeit wurden jedoch einige Häuser geöffnet. In dieser Stadt treffen zwei Bäche zusammen: der Rigada-Bach und der Humeiro-Bach, die den Negro-Fluss bilden, einen Nebenfluss des Tera-Flusses.
Guarda la naturaleza
lugares que cuando llegas
sólo haces que admirar,
y tus ojos se aposentan
sin quererlos retirar.
Casi, apenas sientes,
y mucho menos comprendes
cómo se pudieron formar.
Más ahí está, disfruta,
échate a navegar,
y acércate a la fuente
de donde parte la vida,
esa que corre y corre
hasta llegar a la mar.
La cascada del Sorrosal, en Broto, es muy conocida y visitada, por supuesto fotografiada. En esta ocasión buscaba alinear la aparente calzada formada por la línea de los estratos del suelo con el agua, para formar un camino que dirigiera la vista hacia la pequeña porción de cielo que aparece arriba en el encuadre. También buscaba resaltar las textura del entorno, la roca y el agua (por supuesto se aprecia mejor en grande) (_A311281-1 copia)
Modo de Alta Resolución
The Sorrosal waterfall, in Broto, is well known and visited, of course photographed. On this occasion, I sought to align the apparent roadway formed by the line of the soil strata with the water, to form a path that would direct the eye towards the small portion of sky that appears above in the frame. I also sought to highlight the texture of the environment, the rock and the water (of course it is better appreciated in a large size).
High Resolution Mode
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Idanha-a-Velha es una freguesía de Portugal, perteneciente al concejo de Idanha-a-Nova.
Durante la época romana y visigoda se la conoció con el nombre de Egitania y poseyó cierta importancia, de la cual nos ha llegado hasta la actualidad una gran cantidad de patrimonio, como son sus murallas, el castillo, el puente sobre el río Ponsul y la catedral visigoda, única en su género en la península ibérica.
Idanha-a-Velha fue también sede episcopal, hasta que fue absorbida por la de Guarda, de la que pasó a formar parte.
Idanha-a-Velha is a parish in Portugal, belonging to the council of Idanha-a-Nova.
During Roman and Visigothic times it was known by the name of Egitania and had a certain importance, of which a large amount of heritage has survived until today, such as its walls, the castle, the bridge over the Ponsul river and the Visigothic cathedral, the only one of its kind in the Iberian Peninsula.
Idanha-a-Velha was also the episcopal seat, until it was absorbed by that of Guarda, of which it became a part.
Idanha-a-Velha est une paroisse au Portugal, appartenant au conseil d'Idanha-a-Nova.
A l'époque romaine et wisigothique, elle était connue sous le nom d'Egitania et avait une certaine importance, dont une grande partie du patrimoine a survécu jusqu'à aujourd'hui, comme ses murs, le château, le pont sur la rivière Ponsul et la cathédrale wisigothique, le seul de son genre dans la péninsule ibérique.
Idanha-a-Velha était aussi le siège épiscopal, jusqu'à ce qu'il soit absorbé par celui de Guarda, dont il devint une partie.
Orchids are very special. They can form delicate patterns; this photo takes me a little to those natural and rural patterns of Toiles de Jouy.
_____________
Las orquídeas son muy especiales. Pueden formar patrones delicados; esta foto me transporta un poco a esos patrones naturales y rurales de Toiles de Jouy.
Las imágenes que presento en esta serie seguirán un proceso de cómo se produce la emergencia de Orthetrum cacnellatum, pero serán de distintos individuos y de distintos días.
Decía en la anterior imagen que a través de aspirar aire consigue formar su cuerpo y es así. Esa aspiración hace presión y le ayuda a "salir del cascarón", en este momento las patas traseras todavía están dentro como parte de las alas.
Eran las 8'11 am.
Fotograma recortado un 8%.
En el Coto. Villena (Alicante) España
The images that I present in this series will follow a process of how Orthetrum cacnellatum emerges, but they will be of different individuals and on different days.
He said in the previous image that by inhaling air he manages to form his body and it is so. That suction puts pressure on it and helps it "hatch", at this time the hind legs are still inside as part of the wings.
It was 8:11 a.m.
Frame cropped 8%.
In the Coto Villena (Alicante) Spain
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Trillo is a Spanish municipality in the province of Guadalajara, located on the banks of the Tagus River, in the region of La Alcarria. It has a population of 1355 inhabitants (INE 2017). In addition to the municipal capital, the districts of Azañón, Morillejo, La Puerta and Viana de Mondéjar are part of Trillo.
The municipality of Trillo is located in the central area of the province of Guadalajara, 81 km from the provincial capital and 136 km from Madrid.
Already in Roman times Trillo was a known population, being located in the border region between Carpetania and Celtiberia. Its settlement was consolidated after the Reconquista at the end of the eleventh century when Alfonso VI the Brave was King when it became part of the Common of the Villa and Land of Atienza, ruling by its Jurisdiction.
In 1325, the Infante Don Juan Manuel built the castle whose ruins crown the nucleus. In the middle of the fifteenth century it passed into the jurisdiction of the Counts of Cifuentes, until, in 1630, Trillo was declared a town with its own jurisdiction.
In the sixteenth century the churches of Trillo, Azañón and Morillejo were built. During centuries it was a prosperous town and in 1580 its population reached the 320 inhabitants, according to the census realized in times of Felipe II. Its decline came at the beginning of the eighteenth century with the War of Succession. The mountains and fields were cut down, cattle and beehives were destroyed, and more than two hundred houses were burned, which led to a drastic decline in its population from 1752 to 82 inhabitants. (Source: Wikipedia)
Trillo es un municipio español de la provincia de Guadalajara, situado a orillas del río Tajo, en la comarca de La Alcarria. Cuenta con una población de 1355 habitantes (INE 2017). Además de la capital municipal, forman parte de Trillo las pedanías de Azañón, Morillejo, La Puerta y Viana de Mondéjar.
El municipio de Trillo se encuentra en la zona central de la provincia de Guadalajara, a 81 km de la capital provincial y a 136 km de Madrid.
Ya en época romana Trillo era una población conocida, estando situada en la región fronteriza entre Carpetania y Celtiberia. Su poblamiento se consolidó tras la Reconquista —a finales del siglo xi siendo monarca Alfonso VI el Bravo— cuando pasó a formar parte del Común de la Villa y Tierra de Atienza, rigiéndose por su Fuero.
En 1325, el infante Don Juan Manuel construyó el castillo cuyas ruinas coronan el núcleo. A mediados del siglo xv pasó a la jurisdicción de los Condes de Cifuentes, hasta que, en 1630, Trillo fue declarada villa con jurisdicción propia.
En el siglo xvi se construyeron las iglesias de Trillo, Azañón y Morillejo. Durante siglos fue una próspera villa y en 1580 su población alcanzaba los 320 habitantes, de acuerdo al censo realizado en tiempos de Felipe II. Su decadencia llegó a principios del siglo xviii con la Guerra de Sucesión. Se talaron sus montes y plantíos, se destruyeron ganados y colmenas, y fueron quemadas más de doscientas casas, lo que conllevó un drástico descenso de su población de 1752 a 82 habitantes.( Fuente : Wikipedia)
El sitio fue originalmente un bullicioso centro de la ciudad a principios del siglo XX. La mayoría de los edificios fueron destruidos o dañados durante la Segunda Guerra Mundial. A partir de 1961, la mayor parte del área pasó a formar parte de la Tierra de Nadie del Muro de Berlín, lo que provocó la destrucción de los edificios restantes. Tras la caída del Muro de Berlín el 9 de noviembre de 1989, la plaza volvió a ser el centro de atención.
El centro fue diseñado por Helmut Jahn y Peter Walker como arquitecto paisajista y la construcción se completó en 2000.
The site was originally a bustling city centre in the early 20th century. Most of the buildings were destroyed or damaged during World War II. From 1961 on, most of the area became part of the No Man's Land of the Berlin Wall, resulting in the destruction of the remaining buildings. After the fall of the Berlin Wall on 9 November 1989, the square became the focus of attention again.
The centre was designed by Helmut Jahn and Peter Walker as landscape architect and construction was completed in 2000.
Berlin (Germany)
La Plaça de Sant Agustí Vell és una plaça de Barcelona, del barri de Sant Pere. El seu nom antic fou el de plaça de Sant Agustí, pel convent de frares agustins que s'hi establí l'any 1309, i que fou enderrocat en gran part l'any 1718 per formar els glacis de la Ciutadella, de manera que el convent passà al Raval. Des d'aleshores la plaça s'anomenà de Sant Agustí Vell. Més endavant es va conèixer com a Plaça de l'Acadèmia, nom provinent de l'Acadèmia de Matemàtiques destinada especialment a la formació d'enginyers militars, sancionada el 1739. Era instal·lada a l'edifici de la porteria de l'antic convent de Sant Agustí, que fou enderrocat gairebé totalment entre 1714 i 1718 per formar els glacis de la Ciutadella.[1]
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
I got this butterfly on a cone flower at the For-Mar Nature Preserve and Arboretum this week, July, 2022. Feel free to correct me if I'm wrong, but I think this might be an Eastern Comma.
Moûtiers, Savoie, Auvernia-Ródano-Alpes, France.
Moûtiers, históricamente también llamada Tarentaise, es una comuna en el departamento de Saboya en la región de Auvergne-Rhône-Alpes en el sureste de Francia.
Moûtiers se encuentra en las profundidades del valle de Tarentaise. Es su capital geográfica, entre Albertville y Bourg-Saint-Maurice. Varias estaciones de esquí francesas populares se encuentran en sus alrededores. El Isère atraviesa la ciudad.
Moûtiers fue la capital de los Ceutrones, una tribu celta de la Galia. Su nombre antiguo, Darantasia, aparece en un antiguo mapa de carreteras romano conocido como Tabula Peutingeriana. En un texto medieval que data de 996, Moûtiers fue llamado Monasterium (raíz de la palabra "monasterio") de donde se derivaron sus nombres posteriores, Moustiers y finalmente Moûtiers.
Moûtiers era la sede episcopal de la Arquidiócesis Católica Romana de Tarentaise. La arquidiócesis se disolvió en 1801 y se restableció como la Diócesis de Tarentaise. Esta diócesis se unió con la diócesis de Chambéry y la diócesis de St-Jean-de-Maurienne para formar la diócesis de Chambéry, Maurienne y Tarentaise.
Hoy, la ciudad tiene un pequeño centro histórico con calles estrechas que rodean la catedral de Saint-Pierre.
Moûtiers, historically also called Tarentaise, is a commune in the Savoie department in the Auvergne-Rhône-Alpes region in south-eastern France.
Moûtiers is located deep in the Tarentaise Valley. It is its geographic capital, between Albertville and Bourg-Saint-Maurice. Several popular French ski resorts are located in its vicinity. The Isère flows through the town.
Moûtiers was the capital of the Ceutrones, a Celtic tribe of Gaul. Its antique name, Darantasia, appears on a surviving ancient Roman road map known as the Tabula Peutingeriana. In a medieval text dating from 996, Moûtiers was called Monasterium (root of the word "monastery") from which its later names, Moustiers and finally Moûtiers, were derived.
Moûtiers was the episcopal see of the Roman Catholic Archdiocese of Tarentaise. The archdiocese was disbanded in 1801, and re-established as the Diocese of Tarentaise. This diocese was united with the diocese of Chambéry and diocese of St-Jean-de-Maurienne to form the diocese of Chambéry, Maurienne and Tarentaise.
Today, the town has a small historic center with narrow streets surrounding Saint-Pierre cathedral.
A look at a monarch butterfly in the For-Mar Nature Preserve and Arboretum, Genesee County Parks, Michigan.
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.
Idanha-a-Velha es una freguesía de Portugal, perteneciente al concejo de Idanha-a-Nova.
Durante la época romana y visigoda se la conoció con el nombre de Egitania y poseyó cierta importancia, de la cual nos ha llegado hasta la actualidad una gran cantidad de patrimonio, como son sus murallas, el castillo, el puente sobre el río Ponsul y la catedral visigoda, única en su género en la península ibérica.
Idanha-a-Velha fue también sede episcopal, hasta que fue absorbida por la de Guarda, de la que pasó a formar parte.
Idanha-a-Velha is a parish in Portugal, belonging to the council of Idanha-a-Nova.
During Roman and Visigothic times it was known by the name of Egitania and had a certain importance, of which a large amount of heritage has survived until today, such as its walls, the castle, the bridge over the Ponsul river and the Visigothic cathedral, the only one of its kind in the Iberian Peninsula.
Idanha-a-Velha was also the episcopal seat, until it was absorbed by that of Guarda, of which it became a part.
Idanha-a-Velha est une paroisse au Portugal, appartenant au conseil d'Idanha-a-Nova.
A l'époque romaine et wisigothique, elle était connue sous le nom d'Egitania et avait une certaine importance, dont une grande partie du patrimoine a survécu jusqu'à aujourd'hui, comme ses murs, le château, le pont sur la rivière Ponsul et la cathédrale wisigothique, le seul de son genre dans la péninsule ibérique.
Idanha-a-Velha était aussi le siège épiscopal, jusqu'à ce qu'il soit absorbé par celui de Guarda, dont il devint une partie.
Sos del Rey Católico es un municipio español de la comarca de las Cinco Villas, al noroeste de la provincia de Zaragoza, en la comunidad autónoma de Aragón. Dependen del municipio cinco asentamientos de población: Barués, Novellaco, Mamillas, Campo Real y Sofuentes.
La ubicación de esta población, en una elevación del terreno rocosa la convirtió durante mucho tiempo en plaza fuerte y, desde que fue reconquistada en el siglo X, tuvo gran importancia como ciudad fronteriza. En 1044 fue incorporada por Ramiro I al Reino de Aragón.
En el año 1452, en plena Guerra Civil de Navarra, la reina Juana Enríquez se desplazó a la entonces llamada "Sos" a secas, donde dio a luz al infante Fernando que luego se convertiría en Fernando el Católico. Ese nacimiento añadió la coletilla de "del Rey Católico" al nombre de la población.
En 1711 fue nombrada Capital de las Cinco Villas.
Todo su casco histórico está muy bien conservado y el pueblo está declarado Conjunto Histórico Artístico y Bien de Interés Cultural en el año 1968. La excepcional conservación de su casco urbano hace que un paseo por esta localidad se convierta en un viaje al pasado destacando las murallas, iglesias, la Plaza de la Villa y el Palacio de los Sada, donde nació Fernando el Católico en el año 1452. En Sos del Rey Católico se rodó la película La vaquilla (1985) de Luis García Berlanga, en la que actuaron como extras muchos de los vecinos de la localidad.
En enero de 2016 entró a formar parte de La asociación de los pueblos más bonitos de España.
es.wikipedia.org/wiki/Sos_del_Rey_Católico
Sos del Rey Católico (in Aragonese: Sos d'o Rei Catolico) is a historic town and municipality in the Cinco Villas comarca, province of Zaragoza, in Aragon, Spain.
Located on rocky and elevated terrain, this important border town served well as a stronghold from the year 907 when it was reclaimed by Sancho I of Pamplona.
It was incorporated in 1044 by Ramiro I into the Kingdom of Aragon.
In the year 1452, during the Navarrese Civil War, Queen Juana Enríquez de Córdoba moved to the town, then called "Sos". There she gave birth to the infante Ferdinand on March 10, 1452, who later became Ferdinand II of Aragon, one of the Catholic Monarchs. His birth added "d'o Rei Catolico" to the name of the town, which translates as "of the Catholic Monarch".
In 1711 it was named as the capital of the Cinco Villas.
The exceptional preservation of the historic center makes a stroll around this town becomes a journey into the past highlighting the city walls, churches, Plaza de la Villa and the Palacio de los Sada, where Ferdinand was born in 1452.
The film La vaquilla was shot in Sos with many locals working as extras. It was directed by Pablo Garcia Albano.
Acerquémonos al muelle
y disfrutemos del sol
cuando deja su sonrisa
sobre las aguas del mar
para formar esos colores
que siempre nos hacen soñar.
Acerquémonos y nunca,
nunca dejes de soñar.
Las imágenes que presento en esta serie seguirán un proceso de cómo se produce la emergencia de Orthetrum cacnellatum, pero serán de distintos individuos y de distintos días.
Decía en la anterior imagen que a través de aspirar aire va consiguiendo formar su cuerpo y es así. Esa aspiración hace presión y le ayuda a "salir del cascarón". En esta imagen podemos ver que ya ha sacado las patas y las alas aunque están fruncidas y ya las desarrollará.
Eran las 8'17 am.
Fotograma recortado un 6%
En el Coto. Villena (Alicante) España
The images that I present in this series will follow a process of how Orthetrum cacnellatum emerges, but they will be of different individuals and on different days.
He said in the previous image that by inhaling air he manages to form his body and it is so. That aspiration puts pressure on him and helps him "hatch". In this image we can see that it has already removed its legs and wings, although they are puckered and it will develop them.
It was 8:17 a.m.
Frame cropped 6%
In the Coto Villena (Alicante) Spain
El barratge d'Aiguamòg (en català, presa d'Aiguamòg) és un embassament situat al riu Aiguamòg, creat per una presa situada al sud de la població de Tredós dins el terme municipal de Naut Aran, a la vall d'Aran. La seva superfície és de 9,14 hectàrees i la seva cota d'altitud és 1.402 metres. Embassa aigua de quatre valls diferents:
-La pròpia vall d'Aiguamòg, on està construït l'embassament, rebent l'aigua pel riu Aiguamòg.
-Vall de Ruda, embassada al Barratge de Ruda i derivada a través d'una canalització soterrada.
-Vall del riu Malo, el qual neix al Circ de Baciver. L'aigua es conduïda per una canalització soterrada fins l'embassament.
-Vall del riu Unhòla, el qual neix a l'estany Long de Liat. L'aigua es conduïda a l'embassament per una canalització soterrada.
L'embassament està destinat a finalitats hidroelèctriques i de regulació de cabal. La presa és l'origen d'una conducció que du aigua al Salt d'Aiguamòg de la Central d'Arties. La seva captació es fa a la torre de derivació situada a l'esquerra de l'embassament, de la que neix la canonada a pressió que després de 3 quilòmetres soterrada surt a la superfície al Salt d'Aiguamòg, ubicat al Bòsc dera Sèuva, enfront de la vila d'Arties, a 1.395 metres d'altitud per iniciar el salt d'aigua que alimenta la Central Hidroelèctrica d'Aiguamoix, les turbines de la qual són a la sala de màquines de la Central d'Arties.
La sortida natural de l'aigua de l'embassament és el riu Aiguamòg, que aigües avall a Tredòs s'uneix al Ruda per formar la Garona. Des de l'embassament d'Aiguamòg i la Central d'Arties entre els mesos de juny i setembre s'allibera el cabal necessari durant el període en el que es fan descensos de rafting pel Garona. (Font: Viquipèdia)
Idanha-a-Velha es una freguesía de Portugal, perteneciente al concejo de Idanha-a-Nova.
Durante la época romana y visigoda se la conoció con el nombre de Egitania y poseyó cierta importancia, de la cual nos ha llegado hasta la actualidad una gran cantidad de patrimonio, como son sus murallas, el castillo, el puente sobre el río Ponsul y la catedral visigoda, única en su género en la península ibérica.
Idanha-a-Velha fue también sede episcopal, hasta que fue absorbida por la de Guarda, de la que pasó a formar parte.
Idanha-a-Velha is a parish in Portugal, belonging to the council of Idanha-a-Nova.
During Roman and Visigothic times it was known by the name of Egitania and had a certain importance, of which a large amount of heritage has survived until today, such as its walls, the castle, the bridge over the Ponsul river and the Visigothic cathedral, the only one of its kind in the Iberian Peninsula.
Idanha-a-Velha was also the episcopal seat, until it was absorbed by that of Guarda, of which it became a part.
Idanha-a-Velha est une paroisse au Portugal, appartenant au conseil d'Idanha-a-Nova.
A l'époque romaine et wisigothique, elle était connue sous le nom d'Egitania et avait une certaine importance, dont une grande partie du patrimoine a survécu jusqu'à aujourd'hui, comme ses murs, le château, le pont sur la rivière Ponsul et la cathédrale wisigothique, le seul de son genre dans la péninsule ibérique.
Idanha-a-Velha était aussi le siège épiscopal, jusqu'à ce qu'il soit absorbé par celui de Guarda, dont il devint une partie.
A bright bloom on a star magnolia greeted us on our photo hike on 4/27/2021 at the For-Mar Nature Preserve and Arboretum, Genesee County Parks, Michigan.
Quiero daros las gracias a todos por formar parte de mi mundo en flickr, estoy feliz de conoceros y de poder aprender con vuestros maravillosos trabajos..
I want to thank you all for being part of my world on flickr, I'm happy to know and to learn with your wonderful work..
Before the wildflowers come out, we get the wildlife as Spring emerges, as seen here at the For-Mar Nature Preserve and Arboretum, March 26, 2023.
I got a good look at this beautiful doe this AM at the For-Mar Nature Preserve and Arboretum, March 7, 2023. As I have teased my hunter friends, I shoot 'em but they don't die.
I got this close up of a Green Heron as it hunted along the shore of the Arboretum Pond in the For-Mar Nature Preserve and Arboretum, July, 2021.
A swallowtail butterfly shows off in the Butterfly House of the For-Mar Nature Preserve and Arboretum, July, 2021. I liked the dusty gray look, wondering if this is a juvenile black swallowtail in process of turning black.
Hieracium laevigatum és una planta perenne de la familia de les asteràcies (compostes), subfamília cicoriòidies, que floreix cap a la fi de l'estiu i durant la primera meitat de la tardor.
Planta d'alçada normalment entre 40 i 120 cm. que excepcionalment pot apropar-se als 2 m., formada per una única tija pilosa i bastant rígida, amb fulles lanceloades, més o menys irregularment dentades, les inferiors curtament peciolades, d'uns 10 cm. de llargada o poc més -les primeres normalment s'han assecat al temps de la florida- i cap a la part superior, sèssils, atenuades a la base però sense arribar a formar pecíol i de mida progressivament decreixent, de vegades sobtadament, de vegades a poc a poc, depenent de les circumstàncies del terreny, llum, humitat, etc. A l'anvers de les fulles, esparsos pèls simples i pèls asteriformes poc densos, al revers amb pèls simples més llargs, especialment al nervi principal i també alguns asteriformes.
Inflorescència ramificada a la part superior, en forma de panícula. Bràctees dels capítols aplicades, poc o gens glanduloses o piloses, estils més aviat foscos que destaquen sobre el groc de les lígules, aquestes només una mica piloses a la part inferior. Aquenis d'uns 4 mm, de llargada, negrosos. Receptacle de les llavors glabre, amb algunes dents als marges dels alvèols, d'una llargada que no sol sobrepassar el diàmetre d’aquests.
WIKIPEDIA
A photowalk to find butterflies found this beauty instead at the For-Mar Nature Preserve and Arboretum, August, 2021. This doe has not shed her fawn spots.
Elantxobe, Vizcaya, País Vasco, España.
Elantxobe es un municipio español situado en la costa nordeste de la provincia de Vizcaya, a 50 km de Bilbao, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Elantxobe se sitúa en la ladera este de la mole rocosa del cabo Ogoño, que protege el puerto pesquero, pero cuya enorme inclinación conforma una cascada de calles estrechas y empinadas en las que las casas parecen formar una escalera de tejados que llega hasta la misma orilla del mar. Esta disposición obliga a que el pueblo tenga dos accesos totalmente separados, uno por abajo hacia el puerto y otro hacia la parte alta, donde una mínima anchura plana es lo único que puede considerarse una plaza, con un magnífico mirador y una sorprendente plataforma giratoria que deben utilizar los vehículos de mayor tamaño para poder girar y salir del pueblo.
La villa surge en 1524 con el puerto pesquero, tomando cierta importancia en el siglo XVII como puerto defensivo de la costa vizcaína, que en la actualidad tiene uso como puerto deportivo. Hasta 1858 fue un barrio del vecino municipio de Ibarrangelu. Celebra su fiesta patronal el 6 de diciembre, día de San Nicolás de Bari.
En el siglo XIX la industria pesquera de Elantxobe vive un momento de auge, llegando a albergar siete fábricas de escabeche y una de conservas, entre ellas Conservas Garavilla (Isabel) y conservas Serrats.
Este momento quedó reflejado en la construcción de la Iglesia de San Nicolás de Bari, fruto de las donaciones de los pescadores.
Elantxobe is a Spanish municipality located on the northeast coast of the province of Vizcaya, 50 km from Bilbao, in the autonomous community of the Basque Country.
Elantxobe is located on the eastern slope of the rocky mass of Cabo Ogoño, which protects the fishing port, but whose enormous slope forms a cascade of narrow and steep streets in which the houses seem to form a staircase of roofs that reaches the very shore. from sea. This layout forces the town to have two completely separate entrances, one from below towards the port and the other towards the upper part, where a minimum flat width is the only thing that can be considered a square, with a magnificent viewpoint and an amazing revolving platform that they must use the larger vehicles to be able to turn and leave town.
The town emerged in 1524 with the fishing port, gaining some importance in the 17th century as a defensive port on the Biscayan coast, which is currently used as a marina. Until 1858 it was a neighborhood of the neighboring municipality of Ibarrangelu. It celebrates its patronal festival on December 6, the day of San Nicolás de Bari.
In the 19th century, Elantxobe's fishing industry experienced a boom, coming to house seven pickle factories and one canning factory, including Conservas Garavilla (Isabel) and Conservas Serrats.
This moment was reflected in the construction of the Church of San Nicolás de Bari, the result of donations from fishermen.