View allAll Photos Tagged fakten
Thurgau Prestige Flusskreuzfahrten
Ein Kreuzfahrtschiff von Scylla AG
Daten und Fakten
Baujahr. 2008
Länge. 110 Meter
Breite. 11 Meter
Geschwindigkeit. 10 Knoten
Flagge. Schweiz
Werft. Beograd in Serbien
Anzahl Decks. 3
Passagiere. 124
Crewmitglieder. 31
Restaurants. 1
Thurgau Prestige river cruises
A cruise ship from Scylla AG
facts and figures
Year of construction 2008
Length 110 meters
Width 11 meters
Speed 10 knots
Flag of Switzerland
Shipyard Beograd in Serbia
Number of decks 3
passengers 124
crew members 31
restaurants 1
1/30 seg. f/16 18mm
Hello my friends,
today I share a photograph of the central massif of the Serra da Estrela, in Portugal.
I have another photo with some interesting facts!
For more information, please visit the website:
www.centerofportugal.com/serra-da-estrela-natural-park/
There may also see some more photos of Serra da Estrela in my Album "Serra da Estrela":
www.flickr.com/photos/pentalopes/albums/72157684146026005
I hope you enjoy it and thanks for visiting and comments!
Olá meus amigos,
hoje partilho uma fotografia do maciço central da Serra da Estrela, em Portugal.
Partilhei uma outra fotografia com alguns dados interessantes!
Para mais informações, visite por favor o site:
www.centerofportugal.com/pt/parque-natural-da-serra-da-es...
Também poderão ver mais algumas fotografias da Serra da Estrela no meu Album "Serra da Estrela":
www.flickr.com/photos/pentalopes/albums/72157684146026005
Espero que gostem e muito obrigado pela visita e comentários!
Hallo meine Freunde,
Heute teile ich ein Foto des Zentralmassivs der Serra da Estrela in Portugal.
Ich habe ein weiteres Foto mit einigen interessanten Fakten gepostet!
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Website:
www.centerofportugal.com/de/der-naturpark-der-serra-da-es...
Sie können mehr Fotos von Serra da Estrela in meinem Album "Serra da Estrela" sehen:
www.flickr.com/photos/pentalopes/albums/72157684146026005
Ich hoffe es gefällt euch und danke für den Besuch und Kommentare!
Bonjour mes amis,
Aujourd'hui, je partage une photo du massif central de la Serra da Estrela, au Portugal.
Voici une autre photo avec des faits intéressants!
Pour plus d'informations, veuillez visiter le site Web:
www.centerofportugal.com/fr/parc-naturel-de-la-serra-da-e...
Il peut aussi y avoir d'autres photos de Serra da Estrela dans mon album "Serra da Estrela":
www.flickr.com/photos/pentalopes/albums/72157684146026005
J'espère que vous l'apprécierez et merci pour votre visite et vos commentaires!
www.flickr.com/photos/pentalopes/42978799430/in/photostream/
Die Royal Gorge Bridge ist eine spektakuläre Hängebrücke, die sich über die Royal Gorge nahe Cañon City, Colorado, erstreckt. Sie gehört zu den höchsten Brücken der Vereinigten Staaten und befindet sich etwa 291 Meter (955 Fuß) über dem Arkansas River. Die Brücke wurde 1929 erbaut und diente von Anfang an als Touristenattraktion, nicht als Verkehrsweg.
Wichtige Fakten zur Royal Gorge Bridge
Höhe: 291 Meter über dem Arkansas River
Länge: 384 Meter
Breite: 5,5 Meter
Tragkabel: 2.100 Drahtseile
Lage: Royal Gorge Bridge & Park, nahe Cañon City, Colorado
Bauzeit: Fertiggestellt im Jahr 1929 in nur sechs Monaten
------------------------------------------
The Royal Gorge Bridge is a spectacular suspension bridge spanning the Royal Gorge near Cañon City, Colorado. It’s one of the highest bridges in the United States, sitting about 955 feet (291 meters) above the Arkansas River. Built in 1929, the bridge was originally constructed as a tourist attraction rather than for transportation.
Key Facts About Royal Gorge Bridge
Height: 955 feet above the Arkansas River
Length: 1,260 feet (384 meters)
Width: 18 feet (5.5 meters)
Suspension Cables: 2,100 strands of wire each
Location: Royal Gorge Bridge & Park, near Cañon City, Colorado
Construction: Completed in 1929 in just six months (Quelle/source: Internet)
If you compare the title and the photo, you might think that Mr. Kaiser is completely crazy now.
After all, it's just an old tree stump that the years have already hollowed out (with the active support of wind, weather, mushrooms and other tiny forest creatures, because time alone can do almost nothing) and which is now filled with autumn leaves and over them a young fern leans over the edge. So much for the observable facts.
But what makes this scene a magical sight is once again the warm light of the evening sun that shines over to us from the edge of the forest. Not only does it change the entire atmosphere here but it also brings in the ferns and moss. which envelops our miniature volcano to glow.
Without this light, it would actually just be a tree stump filled with beech leaves that I might have walked past carelessly (but only maybe).
But when I stood in front of this scene, I immediately had the image of a volcano crater covered in jungle in my mind.
And now I'm kneeling here in the forest, as if in front of an altar, admiring the almost endless beauty of nature.
Wenn Ihr Titel und Foto miteinander vergleicht, dann denkt Ihr möglicherweise, dass der Kaiser jetzt völlig durchgeknallt ist.
Schließlich ist das ja nur alter Baumstumpf, den die Jahre bereits ausgehölt haben (mit tatkräftiger Unterstützung von Wind, Wetter, Pilzen und anderen Kleinstlebewesen des Waldes, denn die Zeit alleine kann so gut wie garnix) und der nun mit Herbstlaub gefüllt ist und über dessen Rand sich ein junger Farn neigt. So viel zu den beobachtbaren Fakten.
Doch was diese Szene zu einem magischen Anblick macht ist einmal mehr das warme Licht Abendsonne, die vom Waldrand zu uns herüber scheint. Sie verändert nicht nur die gesamte Atmospäre hier sondern bringt auch noch den Farn und das Moos. welches unseren Miniaturvulkan umhüllt zum Leuchten.
Ohne dieses Licht wäre das wohl tatsächlich nur ein mit Buchenlaub gefüller Baumstupf an dem ich eventuell achtlos vorüber gelaufen wäre (aber nur eventuell).
Doch so hatte ich sofort das Bild eines vom Jungle bedeckten Vulkankraters vor Augen, als ich vor dieser Szene stand.
Und nun knie ich hier im Wald, wie vor einem Altar und bewundere die schier unendliche Schönheit der Natur.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Here's another photo of the beautiful, and beautifully empty Charles Bridge in Prague early in the morning.
This time in full width and without my daughter's presence. However, there is also a version with her, which I will show later, despite the risk of repeating myself too often.
To minimize this risk, here are a few more facts about this important bridge.
The Charles Bridge is one of the oldest stone bridges in Europe and was built in the 14th century. The foundation stone was laid in 1357 by Emperor Charles IV, which also explains who the bridge is named after.
The sculptures of various Christian saints on both sides of the bridge were gradually erected much later (between 1683 and 1890). One was replaced in 1938 after being badly damaged in the 1890 flood.
The two sculptures in the foreground are Saint Francis Xavier (right) and Saints Cyril and Methodius (left).
Hier ist ein weiteres Foto von der früh morgendlichen, wunderschönen und wunderschön leeren Karlsbrücke in Prag.
Dieses Mal in voller Breite und ohne die Beteiligung meiner Tochter. Es gibt allerdings auch noch eine Variante mit Ihr, die ich, trotz der Gefahr mich zu oft zu wiederholen, auch noch zeigen werde.
Um dieses Risiko zu minimieren, hier noch ein paar Fakten über diese bedeutende Brücke.
Die Karlsbrücke ist eine der ältesten Steinbrücken Europas und wurde bereits im 14. Jahrhundert errichtet. Die Grundsteinlegung erfolgte 1357 durch Kaiser Karl IV. Was auch erklärt, wer der Namensgeber der Brücke ist.
Die Skulpturen verschiedener christlicher Heiliger auf beiden Seiten der Brücke wurden erst viel später (zwischen 1683 und 1890) nach und nach erichtet. Eine wurde 1938 ersetzt, da sie beim Hochwasser 1890 stark beschädigt wurde.
Bei den beiden Skulpturen im Vordergrund handelt es sich um den Heiliger Franziskus Xaverius (rechts) und die Heiligen Kyrill und Method (links).
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Am 26. Mai 1959 wurde bekannt gegeben, dass die Olympischen Sommerspiele 1964 in Tokyo ausgetragen werden sollten. Schnell musste also ein ausgeklügeltes Transportmittel geschaffen werden. Man entschied sich für ein Hochgeschwindigkeitszugkonzept. Dass genau dieses später weltweit richtungsweisend werden würde, hatte wohl kaum jemand auf dem Schirm.
So entwarf Hideo Shima eine 515 Kilometer lange Schnellzugstrecke zwischen Tokyo und Osaka, welche zuerst mit 200 km/h befahren werden konnte. Diese Geschwindigkeiten erreichten die flugzeugrumpfähnlich aussehenden Series-0-Shinkansen zum 1. Oktober 1964 das erste Mal planmäßig. Die Reisezeit von Tokyo nach Osaka betrug nun 4 Stunden. Damit war der Tokaido Shinkansen 11 Jahre früher eröffnet als die Direttissima (Italien, 1977), 15 Jahre früher als der LGV Sud-Est (Frankreich, 1981) und ganze 25 Jahre früher als unsere deutsche SFS Hannover–Würzburg (1991).
Das flugzeugrumpfähnliche Design war von Anfang an vorgesehen. Man wollte das Gefühl des Flugreisens nachstellen, was – kleiner Spoiler – auch mit den neueren Shinkansen super funktioniert hat. So hat jeder Sitzplatz sein eigenes Fenster – wie im Flugzeug –, im Innenraum gibt es Wandpaneele – wie im Flugzeug –, und der Zug ist zudem auch noch richtig schnell – wie das Flugzeug.
Doch zurück zur Geschichtsstunde, der Tagesbericht folgt weiter unten.
Somit war der Tokaido Shinkansen die erste Schnellfahrstrecke der Welt. Der Streckenverlauf ist heutzutage wie damals, nur in der Gegenwart liegt die planmäßige Streckengeschwindigkeit bei 285 km/h. Die Geschwindigkeit wurde mit dem Aufrüsten und der Beschaffung von Neufahrzeugen sukzessive erhöht, womit sich die Reisezeit von oben genannten 4 Stunden auf 2 Stunden und 15 Minuten fast halbierte.
Die Strecke hat übrigens den Namen „Tokaido“ erhalten, da sie auf den Spuren der alten Post-/Handelsstraße zwischen dem damaligen Edo (heute Ballungsgebiet Tokyo) und Osaka verläuft.
Abschließend möchte ich noch auf das Schienensystem in Japan eingehen: Bei meinem Besuch – vor allem in Tokyo – sind mir so ziemlich alle eisenbahnähnlichen Transportmittel aufgefallen. Von Schmalspur bis hin zur Schwebebahn war hier alles geboten. Die meisten Streckenkilometer in Japan sind Schmalspurstrecken (1067 mm), während die Shinkansen-Gleise von Anfang an in Normalspur (1435 mm) gebaut wurden, was das Hochgeschwindigkeitsnetz vom Rest der Züge abkapselt. So entsteht ein ganz eigenes Netz – die elementare Grundvoraussetzung für den Shinkansen.
Erwähnt sei hier auch, dass in Japan links gefahren wird, wie auf der Straße.
Zu guter Letzt habe ich noch einen trockenen Zahlenfakt vorbereitet: Den Tokaido Shinkansen nutzen täglich knapp 400.000 Menschen, verteilt auf 380 täglich verkehrende Shinkansen-Züge. Das ist einmal das ganze italienische Turin, was täglich allein nur mit dieser Shinkansen-Linie fährt – lasst es auf euch wirken.
30. September 2025 – Weit weg von Maultaschen und Spätzle – Tokyo Ueno Station
Da war ich nun also, im siebtgrößten Eisenbahnbahnhof nach Passagierzahlen – und heute bin ich einer der Millionen, die sich täglich auf die Gleise drängen.
Ein Himmelfahrtskommando? Keinesfalls. Binnen Minuten war die Nutzung sowie Freischaltung der digitalen Fahrkarte auf dem mobilen (in Japan überlebenswichtigen) Endgerät erfolgt, und es konnte sich in die Tokyo Metro gestürzt werden. Jene wurde nach anfänglichen Schwierigkeiten mit treuer Hilfe von ChatGPT und Apple Maps auch gemeistert.
Und so landen wir wieder am 30. September 2025. Um ganz genau zu sein, stehen wir gerade vor dem Haupteingang – um 7:30 Uhr. Schnell wurden ein paar kulinarische Highlights in atemberaubend sauberen Bahnhofsstores eingekauft, und es ging auf die große Suche nach dem richtigen Gleis. Dort angekommen, rollte der Zug der Tokaido-Linie ein – kein spontaner Gleiswechsel, keine Verspätung, kein Garnichts.
Als ich mich dann aber in einem „Mildly Airconditioned“-Wagen wiederfand, dachte ich, ich habe alles gesehen. An die gespenstische – und in Deutschland sehr willkommene – Stille im Zug hatte ich mich in den Vortagen schon gewöhnt, an "Women-only"-Wagen jedoch nicht.
Auf die Tokaido-Line (welche man übrigens im rechten Bildrand sieht) werde ich in einem anderen Beitrag zu sprechen kommen – sonst wird der Rahmen komplett gesprengt.
Nach einer Stunde war man im weltbekannten Ishibashi angelangt – bei 40 Grad im Schatten eine Probe für Mensch und Maschinerie. Gegen Mittag, als das Licht frontal auf der Gleisachse stand, knurrte der Magen. Ich wagte mein Glück im gut 8000 Schritte entfernten Hafen von Hayakawa – und wurde schnell fündig. Ein Sushi-Restaurant ist es geworden. Dank japanischem Top-Service war man gleich bestens versorgt und konnte gemütlich bei einem wahren Schmakofatz warten, bis sich das Licht richtig drehte.
8000 Schritte und 3 Stunden später war man wieder in den Hanglagen von Ishibashi. Es war wohl eine der stressigsten Stellen, an denen ich jemals war – letztendlich rollen hier die Züge praktisch parallel und fotogen im 7-Minuten-Takt über beide Brücken. Nach viel Hin- und Hergerenne legte ich gegen Spätnachmittag meinen Fokus auf die Shinkansen in Richtung Nagoya.
Bei jetzt „nur noch“ knappen 36 Grad im Schatten machte ich es mir gemütlich und genoss den Meeresgeruch des Pazifiks.
Die Sonne geht in Japan verhältnismäßig früh unter, somit war ab 16:30 Uhr Schluss mit Fotografieren, und es wurde der Heimweg nach Tokyo angestrebt. Bevor die Sonne aber alles in Schatten legte, störte ein Nazumi für ein paar Sekunden die Szenerie, ehe er gleich im nächsten Tunnel verschwand, um seine Fahrt Richtung Nagoya fortzusetzen. Später, In Tokyo angekommen war man 31.000 Schritte reicher – beklaut hatten mich die Japaner mit meiner Zeit allerdings nicht, denn jeder Zug an diesem Tag war pünktlich – シャポー!
In diesem Textbeitrag habe ich mal etwas anderes probiert: viele harte Fakten auf einmal, viele Perspektivwechsel – ich hoffe trotzdem, es hat euch gefallen.
Weitere Japanbilder folgen in naher Zukunft.
Geranium robertianum, commonly known as herb-robert or, in North America, as Robert's geranium, is a species of cranesbill that is widespread throughout the northern hemisphere and introduced to some countries in the southern. It is common in woods, hedges, gardens, and on waste ground, and can also be found on shingle beaches and limestone pavements. It is not rare or threatened and in some places it is considered to be invasive. Das Ruprechtskraut, auch Stinkender Storchschnabel oder Stinkstorchschnabel genannt, ist eine Pflanzenart aus der Gattung der Storchschnäbel innerhalb der Familie der Storchschnabelgewächse.
Fakten
Benannt nach: Robert II.
Am 08.05. um 05:00 UTC ereignete sich eine Sonneneruption der Klasse X1.0 zentral auf der Sonnenoberfläche. Am 10.05. und 11.05. erreichten die von der Sonne ausgestoßenen, elektrisch geladenen Partikel die Erde und traten in Kontakt mit dem Erdmagnetfeld. Diese trockenen Fakten sorgten schließlich für dieses herrliche und sehr ungewöhnliche Farbspektakel am nächtlichen Himmel über der Marienburg im südlichen Niedersachsen.
08. 05. At 05:00 UTC, a class X1.0 solar flare occurred centrally on the Sun's surface. 10th of May. and 11. 05. the electrically charged particles emitted by the Sun reached the Earth and came into contact with the Earth's magnetic field. These dry facts finally gave rise to this magnificent and very unusual colour spectacle in the night sky over southern Lower Saxony.
Website: www.heiko-roebke-photography.de
Imagine you open the back door of your house and this eight-legged lady smiles at you right in the middle of the door frame, right at eye level. I'm glad I braked early enough. After a brief shock, I took the opportunity to take photos of both sides.
I'm sure not everyone will like these photos. On the contrary, some people will disgustedly turn away again. But that's ok.
These shots means a lot to me and not just because I think they are very well done.
For me they are a symbol of a different interpretation of beauty than the one we usually use.
Clearly, spiders are not beautiful in the classic sense. But even here I would exclude the impressive back drawing.
For me, her beauty lies in her perfection.
Web spiders, like this cross spider here, evolved almost at the same time as the dinosaurs (around 230 million years ago). In contrast to them, the spiders are still there today.
They had already achieved absolute perfection back then and have hardly had to develop any further since then.
Two facts about this lady here. She can process up to 20 meters of thread into a net per hour. A thread that is 8 times stronger than steel. And if that's not impressive enough, she can also change her base color (from light yellow to almost black) to adapt to its surroundings.
For me they are absolutely fascinating animals.
After my photo shoot, I gently relocated her to a tree in my garden, as not everyone here shares this fascination.
Stellt Euch vor Ihr öffnen die Hintertür Eures Hauses und genau auf Augenhöhe mitten im Türrahmen lächelt Euch diese achtbeinige Lady an. Ich bin froh früh, genug gebremst zu haben. Nach einem kurzen Schreck habe ich die Gelegenheit genutzt, um Fotos von beiden Seiten zu machen.
Ich bin mir sicher, dass diese Fotos nicht jedem gefallen werden. Im Gegenteil, manch eine(r) wird sich angewieder abwenden. Doch das ist ok.
Mir bedeuten diese Aufnahme viel und nicht nur weil ich sie als sehr gelungen empfinde.
Für mich sind sie ein Symbol für eine andere Interpretation von Schönheit als die, welche wir normalerweise anwenden.
Ganz klar, Spinnen sind nicht im klassischen Sinne schön. Doch sogar hier würde ich die beeindruckende Rückenzeichnung ausnehmen.
Für mich liegt ihre Schönheit in ihrer Perfektion.
Webspinnen, wie diese Kreuzspinne hier, haben sich fast zeitgleich mit den Dinosauriern (vor ca. 230 Millionen Jahren) entwickelt. Im Gegensatz zu denen, sind die Spinnen jedoch heute noch da.
Bereits damals hatten Sie die absolute Perfektion erreicht und mussten sich seit dem kaum noch weiter entwickeln.
Zwei Fakten zu dieser Lady hier. Sie kann pro Stunde bis zu 20 Meter Faden zu einem Netzt verarbeiten. Einem Faden, welcher 8 mal stärker ist als Stahl. Und wenn das noch nicht beeindruckend genug ist, so kann sie auch noch ihre Grundfarbe verändert (von hellem gelb bis fast schwarz) um sich ihrer Umgebung anzupassen.
Für mich sind das absolut faszinierende Tiere.
Nach meinen Photoshooting habe ich sie übrigens sanft auf einen Baum in meinem Garten umquartiert, da nicht jeder hier diese Faszination teilt.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Ein Staubsauger (vom lat. staubus saugus) (alternativ: Entstaubungspumpe; früher: gemeiner Dreckfresser) ist ein Reinigungsgerät zum Reinigen des Bodens. Mit der Saugkraft und Gier des im Inneren vom Staubsauger sitzenden genmanipuliertem Krümelmonsters können problemlos sämtliche vom Schmutz befallenen Gegenstände fachgerecht entsorgt werden.
Staubsauger der ersten Generation waren unbeschreiblich laute Heulbojen mit einem Geräuschpegel jenseits von 120 Dezibel. Mit dem richtigen Schlauchdurchmesser kamen sie mühelos an die Vernichtungskraft von Müllschluckern heran. Diese "Monster" wurden in den siebziger Jahren gesetzlich verboten, nachdem damit wiederholt Haus- und Weidetiere aufgesaugt wurden (§217 StGB: "Vorsätzlicher Missbrauch von Haushaltsmaschinen"). Eine Abart bildet der Saugstauber und der Erasikator.
Ihr dürft natürlich gerne Teilen, kommentieren, konstruktiv kritisieren und Folgen.
==========
Please feel free to share, to commentate and to follow me.
Hameln im Weserbergland, Stadt der Weserrenaissance mit seinen typischen Stadthäusern und des "Rattenfängers von Hameln", einer männlichen Sagengestalt die angeblich die Stadt 1284 von einer Rattenplage befreite, indem er mit einer Flöte die Ratten in die Weser lockte. Wie immer gibt es darum verschiedene Theorien und widersprüchliche Fakten.
Das Bild entstand mit dem Voigtlaender Super Heliar 10mm (KB), einer der extremsten rektilinearen Brennweite (Nicht Fish-Eye), die es für Kleinbildkameras derzeit gibt. Das Objektiv war nach den ersten Tests schnell an der Kamera "angewachsen" sodass ich tatsächlich ein gesamtes Ausflugswochenende im Weserbergland nur mit 10mm fotografiert habe! Ergibt halt viele ungewöhnliche Sichtweisen!
Beachtlich an diesem Bild ist dass bei dieser Extrembrennweite die vorderste Linse fast das erste Objekt im Vordergrund touchiert, kaum vorstellbar, ist aber so.
Hameln, city of the famous saga of the "Pied Piper of Hamelin" who should have relieved the city 1284 from a rat plague by attracting the rats with a whistle out of the city.
This photo was made with the Voigtlaender Heliar Hyper Wide 10mm FF, one of the widest rectilinear lens (non fish-eye) technical possible for FF Cameras with an 130 degree angle, the front lens touches almost the foremost object!
Bern – Buchsiwald
Test mit der spiegellosen SONY Alpha 7R III und
Objektiv FE 28–70mm/3.5–5.6 OSS.
➽ Wald Schweiz – Zahlen & Fakten
(47.00424, 07.45500); [200°]
Der Kormoran (Phalacrocorax carbo) ist ein faszinierender Wasservogel, der in der Nähe großer Gewässer lebt und sich hauptsächlich von Fischen ernährt. Hier sind einige interessante Fakten über ihn:
Aussehen: Der Kormoran ist überwiegend dunkel gefärbt, oft mit einem grünlichen oder bläulichen Schimmer. Er hat einen langen, kräftigen Hals und einen hakenförmigen Schnabel.
Lebensraum: Kormorane brüten in Kolonien auf Felsklippen oder Bäumen. Ihr Kot kann die Blätter der Bäume verätzen, weshalb diese oft kahl sind1.
Verhalten: Nach dem Tauchen breiten Kormorane ihre Flügel aus, um sie zu trocknen, da ihr Gefieder nicht wasserabweisend ist. Sie können bis zu 30 Meter tief tauchen und bleiben bis zu 90 Sekunden unter Wasser.
Bestand: In Deutschland gibt es etwa 26.000 Brutpaare, und die Population nimmt zu. Der Kormoran war in Deutschland Vogel des Jahres 2010
The cormorant (Phalacrocorax carbo) is a fascinating water bird that lives near large bodies of water and feeds mainly on fish. Here are some interesting facts about it: Appearance: The cormorant is predominantly dark in colour, often with a greenish or bluish tinge. It has a long, strong neck and a hooked beak. Habitat: Cormorants breed in colonies on cliffs or trees. Their droppings can corrode the leaves of the trees, which is why they are often bare.1 Behaviour: After diving, cormorants spread their wings to dry them, as their feathers are not water-repellent. They can dive up to 30 metres deep and stay under water for up to 90 seconds. Population: There are around 26,000 breeding pairs in Germany and the population is increasing. The cormorant was Germany's bird of the year in 2010
female , breeding on nest.
Their first nest with already four eggs was completely destroyed by vandals. They build another nest , but even here, in spite of a high fence and red& white tape, which was put up by gardeners, some totally moron antisocia l kids or youths attacked them most brutally. They hit mum Swan with a brick on the head. She, bravely and facing severe injury or death just kept sitting on the eggs, protecting them with her life. One of these criminal idiot youths, a girl, even made a video of their crime - how stupid can one get? Not every animal torturer becomes serial killer, but every infamous serial killer killed animals before killing people, almost only women
. . . I know these facts from a Facebook group about this lake - two women shouted from their windows, that helped speeding up these mean people.
Weibchen, brütet auf Nest.
Ihr erstes Nest mit bereits vier Eiern wurde von Vandalen komplett zerstört. Sie bauten noch ein Nest, aber selbst hier, trotz hohem Zaun und rot-weißem Band, welche von Gärtnern aufgestellt wurden, griffen ein paar total bekloppte, asoziale Kinder oder Jugendliche sie auf brutalste Weise an. Sie trafen Mutter Schwan mit einem großen Stein am Kopf. Sie, unter Todesverachtung, blieb einfach auf den Eiern sitzen, schützte
sie mit ihrem Leben. Eins von diesen idiotischen, kriminellen Jugendlichen, ein Mädchen, machte sogarein video von diesem Verbrechen -wie dumm kann man überhaupt sein?
Nicht jeder Tierquäler wird ein Massenmörder, aber jeder berüchtigte Massenmörder (fast immer Frauenmörder) hat als Tiermörder angefangen,
Ich weiß diese Fakten dank einer Facebookgruppe über den See - zwei Frauen riefen von ihren Fenstern, das half, dass diese gemeinen Leute relativ schnell weiterzogen.
Description in English and German:
Based on true events
English
Mr. Monster and Mr. Ships have been friends for over 25 years and have had many adventures together. Now and then the two sworn comrades play street games with self made sound samples to make the trips even more exciting. Today Mr. Monster had been dropped off in Mainz for only 10 minutes. While Mr. Ships drove away he played an mp3 sample in which the terrifying voice said : Do you wanna play a game in Mainz? In only 10 minutes, he had to take a breathtaking picture of the world famous Gutenberg museum, sum up all the known facts of its architecture and its history, and explain who the famous Johannes Gutenberg was. The euphoric feeling of excitement was quickly replaced by a race against the clock. Just as Mr. Monster was about to snap a quick picture of the museum, two tourists approached him and asked for directions to the river. He had no choice but to help them find their way and the tension rose significantly as he walked with them. The clock was ticking and Mr. Monster feared that he wouldn't make it back to Mr. Ships on time. Finally, Mr. Monster made it back to his friends car. When he got to the car, the co-driver's door was open, but no one was in sight. Mr. Monster got in. The door slammed shut and the terrifying voice began to speak to him. From behind he suddenly felt a hand on his neck. Startled, he looked around. A guy with a Mask is suddenly behind him. He commands Mr. Monster to finish the game and was given the opportunity to recount what he had learned. Monster explained that Gutenberg was the inventor of the book press and spoke about the history of the museum as well as the significance of its architecture. He forgot to mention one thing, but Mr. Ships was still impressed with the amount of information Mr. Monster had been able to recite in such an incredibly short amount of time. Mr. Monster had successfully beaten the clock and answered all the tourists’ questions. His knowledge about the Gutenberg Museum was truly impressive. He had been able to fit a world of wonders into 15 minutes and immortalize it with a photograph that would last a lifetime. The two comrades then laugh at the game, but what would have been the consequences if Mr. Monster lost?
Deutsch
Mr. Monster und Mr. Ships (alias The Westside Driver) sind seit über 25 Jahren Freunde und haben viele gemeinsame Abenteuer erlebt. Ab und zu spielen die beiden eingeschworenen Kameraden Spiele mit selbstgemachten Proben, um die Ausflüge noch spannender zu machen. Ebenso heute. Heute war Herr Monster nur für 10 Minuten in Mainz abgesetzt worden. Während Mr. Ships wegfuhr, spielte er ein MP3-Sample ab, in dem die schreckliche Stimme sagte: „Willst du ein Spiel in Mainz spielen?“ In nur 10 Minuten musste er ein atemberaubendes Foto des weltberühmten Gutenberg-Museums machen, alle bekannten Fakten zu seiner Architektur und seiner Geschichte zusammenfassen und erklären, wer der berühmte Johannes Gutenberg war. Die euphorische Aufregung wurde schnell von einem Wettlauf gegen die Zeit abgelöst. Gerade als Herr Monster ein schnelles Foto vom Museum machen wollte, kamen zwei Touristen auf ihn zu und fragten ihn nach dem Weg zum Fluss. Er hatte keine andere Wahl, als ihnen zu helfen, ihren Weg zu finden, und die Spannung nahm deutlich zu, als er mit ihnen ging. Die Uhr tickte und Mr. Monster befürchtete, dass er es nicht rechtzeitig zurück zu Mr. Ships schaffen würde. Schließlich schaffte es Mr. Monster zurück zum Auto seines Freundes. Als er am Auto ankam, war die Beifahrertür offen, aber niemand war zu sehen. Herr Monster stieg ein. Die Tür schlug zu und die schreckliche Stimme begann zu ihm zu sprechen: Von hinten spürte er plötzlich eine Hand an seinem Hals. Erschrocken sah er sich um. Plötzlich steht ein Mann mit Maske hinter ihm. Er befiehlt Herrn Monster, das Spiel zu beenden, und erhält die Gelegenheit, zu erzählen, was er gelernt hat. Monster erklärte, dass Gutenberg der Erfinder der Buchpresse sei und sprach über die Geschichte des Museums sowie die Bedeutung seiner Architektur. Eines vergaß er zu erwähnen, aber Mr. Ships war dennoch beeindruckt von der Menge an Informationen, die Mr. Monster in so unglaublich kurzer Zeit aufsagen konnte. Herr Monster hatte die Zeit erfolgreich übertroffen und alle Fragen der Touristen beantwortet. Sein Wissen über das Gutenberg-Museum war wirklich beeindruckend. Es war ihm gelungen, eine Welt voller Wunder in 10 Minuten zusammenzufassen und sie mit einem Foto zu verewigen, das ein Leben lang halten würde. Die beiden Kameraden lachen dann über das Spiel, aber welche Konsequenzen hätte es gehabt, wenn Mr. Monster verloren hätte?
Entertaining and easy to understand: "Crash Course Philosophy Part 2: How to Argue - Philosophical Reasoning" (youtube 9:42)
Maybe you also take a look at part 3, that is about further kinds of arguments, namely: induction and abduction
Not NLP or some other kind of manipulative rhetoric, but rational arguing.
Fabio Keiner accuses me (without giving any proof!), to have deletet his comment. Therefore this demonstration to show that I did not delete the comments.
A sincere exchange of views, opinions, ideas, thoughts is only possible when having arguments based on evidence and when the drawn conclusions are logical consistent. Defamation, abusive language, false accusations, illogical conclusions, flawed reasoning are thwarting communication.
1. Screenshot flickr Zeitangabe: 1 Tg. aufgenommen als ich die Antwort an Fabio Keiner schrieb, daß ich keinen seiner Kommentare gelöscht habe, der zweite am Tag darauf, der dritte (flickr Zeitangabe 4 Tg.) heute, Sonntag 23.4.2017. Alle 3 Google Chrome Browser. Zu sehen ist das Ende meines Eingangskommentares zu dem Bild (Zitiat aus Russell: "Is there a God?), darauf folgend die zwei Kommentare von Fabio Keiner und danach der Kommentar von Marjan)
Ὅπερ ἔδει δεῖξαι Quod Erat Demonstrandum Q.E.D.
Denkanstoß: Derjenige, der jemanden beschuldigt hat Beweise zu bringen.
Part of: "res noscenda note notiz sketch skizze material sammlung collection entwurf überlegung gedanke brainstorming musterbogen schnittmuster zwischenbilanz bestandsaufnahme rückschau vorschau" Sonntag. Nicht grimmig, und auch nicht screaming, schon gar nicht a "sceraming hand" // (Fußnote an jene, die glauben, daß es ohne Kimono-Triptych quasi wertlos ist: hier gehts um Leute, die nicht antworten, wenn man sie nach Fakten für ihre Behauptungen fragt, Leute, die nicht bereit sind ihren Standpunkt, ihre Meinung zu erklären und zu erläutern, sondern einfach Behauptungen aufstellen ohne jeglichen Beweis und Behauptungen auch noch aufrecht erhalten, wenn sie jeglicher Grundlage entbehren, selbst noch wenn sie bewiesenermaßen falsch sind. Hier gehts um Leute, wie euch, die nicht bereit sind auf Gegenargumente einzugehen.... Es geht um das Verweigern von lauterer Diskussion (mit Argumenten und validen logischen Schlußfolgerungen), lauterer Debatte, lauterem Dialog, lauterem Streitgespräch, - Ich reagiere nur darauf, daß lauterer Dialog, lauteres Gespräch von euch verweigert wird)
Merge photos and screenshots #spaghettimonster #beweis #beweisführung #dialog #debate #kommunikation #gespräch #qed #argument #deduction #triptych #quadriptych #triptychon #quadriptychon #polyptych #polyptychon #red #rot #weiß #white #black #schwarz #schrift #letter #typography #grey #grau #grautöne #grauverlauf #farbverlauf #portrait #porträt #flickr #sessel #chair #stuhl #keramik #schale #hand #gesicht #face #blume #flower #blühen #verblühen #trockenblume #ikebana #symmetry #symmetrie #asymmetry #assymetrie #aussage #inhalt #form #spiegel #mirror #spiegelung #reflection
Thanks for watching and commenting!
Everything is welcome!
Zecken © ArtundUnart 2024
All rights reserved
2024-03-11__P3110239
Passt auf euch auf - auf der Fototour gestern habe ich so viele Zecken gegesehen.
Hier zwei Links über Zecken vom Nabu und Zeckenrollen
www.nabu.de/umwelt-und-ressourcen/oekologisch-leben/gesun... und
zeckenrollen.de/zecken/erstaunliche-zecken-fakten/
Einige Fakten aus den Artikeln:
- Zecken können 9 Jahre alt werden
- Zecken können 10 Jahre ohne Nahrung auskommen
- Zeckenkinder haben 2.000 Geschwister
- Zecken überleben in der Waschmaschine bei 40 Grad
- Zecken riechen ihren Wirt mit den Vorderbeinen
- Zecken können 10 Jahre ohne Nahrung auskommen
- Zecken sind auch im Winter ab 5 °C aktiv
- Zecken können 3 Wochen unter Wasser überleben -
also nicht in der Toilette entsorgen, sie könnte wieder
hochkommen
Be careful - I saw so many ticks on the photo tour yesterday.
Here are two links about ticks from Nabu and tick rolls
www.nabu.de/umwelt-und-ressourcen/oekologisch-leben/gesun... and
zeckenrollen.de/zecken/erstaunliche-zecken-fakten/
Some facts from the articles:
- Ticks can live for 9 years
- Ticks can survive without food for 10 years
- Tick children have 2,000 siblings
- Ticks survive in the washing machine at 40 degrees
- Ticks smell their host with their front legs
- Ticks can survive without food for 10 years
- Ticks are also active in winter from 5 °C
- Ticks can survive under water for 3 weeks -
So don't dispose of it in the toilet, it could come back
getting high
A windmill on the top of a hill in the "Kobernaußerwald" in Munderfing, Austria.
---
The windmill in the picture is one of five windmills of the wind farm in Munderfing which was built in the year 2014.
For more information see:
www.munderfing.at/windpark-munderfing-0
www.munderfing.at/sites/munderfing.publicpixel.at/files/d...
Frankreich / Provence - Lac de Sainte-Croix
In the background you can see the Plateau de Valensole.
Im Hintergrund sieht man die Hochebene von Valensole.
The Lake of Sainte-Croix (French: Lac de Sainte-Croix, pronounced [lak də sɛ̃tkʁwa]) is a reservoir in Southern France that was formed by the construction, between 1971 and 1974 (when it was put into service), of a reinforced-concrete arch dam, the Sainte-Croix Dam. It marks the departmental border between Var to the southeast and Alpes-de-Haute-Provence to the northwest.
Geography
The reservoir is fed by the Verdon river, at the outlet of the Verdon Gorge. It holds a maximum of 761 million cubic metres of water. The dam, which generates 142 million kWh of electricity per year, is 94 metres high, 7.5 metres thick at its base and 3 metres thick at its crest.
The village of Les Salles-sur-Verdon stands by the lake; it was rebuilt on the shore after the original lower village was destroyed to make room for the reservoir. Other villages around the lake are Bauduen and Sainte-Croix-du-Verdon. The lake comprises a sole island, the Île de Costebelle (Island of Costebelle), part of the commune of Les Salles-sur-Verdon.
(Wikipedia)
Der Lac de Sainte-Croix (provençalisch/okzitanisch Lau/Lac de Santa Crotz oder Lau de Santo Crous) ist ein in Südfrankreich an der Grenze der Départements Alpes-de-Haute-Provence und Var gelegener Stausee. Er liegt im Regionalen Naturpark Verdon und ist der viertgrößte Stausee in Frankreich. Der Hauptzufluss Verdon durchfließt zunächst eine der tiefsten Schluchten Europas, die Verdonschlucht, bevor er an deren westlichem Ende unmittelbar in den See fließt.
Maße und Fakten
Die Aufstauung des Verdon erfolgte ab dem Jahr 1973, wobei der seit 1971 in Bau befindliche Sainte-Croix-Staudamm erst 1974 fertiggestellt wurde. Der ca. 11 km lange und maximal 5 km breite Stausee bedeckt eine Fläche von etwa 21,8 km² Fläche bei einer maximalen Tiefe von etwa 93 m und bis zu 761 Millionen m³ Wasserinhalt.
Versunkenes Dorf
Aufgrund der Errichtung der Staumauer bzw. des -sees wurde das Dorf Les Salles-sur-Verdon überflutet. Ca. 400 m vom Standort des alten Dorfes entfernt wurde das Dorf wieder aufgebaut. Beim Aufstauen versank auch eine historische Brücke aus dem 6. Jahrhundert im Stausee, die mit neun Bögen den Verdon überspannte. Die Brücke wurde von Bischöfen aus Riez errichtet, wird aber fälschlicherweise häufig als Römerbrücke bezeichnet.
Nutzung
Der Stausee, der vor allem zur Energieerzeugung und Wasserversorgung genutzt wird, ist ein beliebtes touristisches Ziel. Baden und Surfen ist erlaubt, ebenso das Befahren mit Segel- und Elektrobooten. Die Strände am See sind hauptsächlich Kies- oder steinige Naturstrände.
Sonstiges
Der See war im Jahr 2013 Drehort des französischen Films Der Fremde am See.
Die Krimi-Fernsehserie Le Mystère du lac wurde im Jahr 2015 gedreht und ausgestrahlt.
(Wikipedia)
F1.5
shallow DOF
de.m.wikipedia.org/wiki/Herma_(Unternehmen)
Herma
www.herma.com/profil/zahlen-und-fakten/
.
2019
sind 375.000 Umsatz anvisiert
der brunnen auf dem berner bundesplatz zieht bei schönem wetter die wasserratten und die schaulustigen ;)
es sind 26 düsen, die je ein kanton darstellen.. das wasser kommt unregelmässig!...
the fountain on the federal square in bern is fun for the kids and adults.
Shared Beauty.
Ausdrücke beschrieben Reichtum Farben mythologische Töne erdig gelb markante Striche schöne Anzeigen mischen Natur Fakten,
voir des rencontres révélations ressenties voyages dynamiques contrastes intenses verts individuels profondeurs distinctes modélisation des rouges idées circulaires,
художественный синтез разнообразных смыслов, гармонизирующих форм, различных линий, композиционных построений, танцующего художника, четких резких работ, прогрессивных форматов,
szokatlan lét komoly tudatos célok, amelyek befolyásolják a lilákat, fontos fejlemények heves belső árnyalatok a magántechnikára,
محير حرفي محير الفنون التمثيلية الراديكالية كرّس اللغات ظاهرة درامية تعكس محاولات الانطباعات الإيقاعية المهيمنة على الزمن,
心理的レンダリングプログラマティックリフレクション超越体験音楽的崩壊創造的衝動独特のステートメント視覚的緊張自発性の決定されたナイフのインスピレーション革新美容気候.
Steve.D.Hammond.
deutsch!
Das Bild entstand im Algonqin Nationalpark in der Näher von Huntsville bei Ottawa.
Es ist eines meiner ersten Bilder aus dem Kanadaurlaub. Im Laufe des Monats werden weitere folgen die hoffentlich nicht weniger Zustimmung finden. Ich freue mich auch gerne über Verbesserungsvorschläge und Offpic.
Fakten zur Aufnahme und Kameraeinstellungen.
Kamera: Canon EOS 350D + BG-E3 + Kit-Objektiv 18-55mm ;-/
Kameraeinstellungen: ISO 400 + Belichtungsz. 500 + Blende 9.0
________________________________________________________________
english!
This Picture is taken in the Algonqin nationalpark in the near of Huntsville by Ottawa.
One of the first pictures from my Canada trip. Over the next week will be some consequences. I am pleased each time on numerous criticisms and praise always from the ranks of other photographers. Upon request, you can also like the images of other sizes and I see depictions. I hope some photos will be like you, if so then let me listen.
camfacts: EOS 350D + BG-E3 + Kit-Objectiv 18-55mm ;-/
camsettings: ISO 400 + LT: 500 + 9.0
Church Of Saint Gereon
St. Gereon ist eine von zwölf großen romanischen Kirchen in Köln.
de.wikipedia.org/wiki/St._Gereon_(K%C3%B6ln)
St. Gereon is one of twelve large Romanesque churches in Cologne.
de.wikipedia.org/wiki/St._Gereon_(K%C3%B6ln)
Der freundliche Bettler war der pefekte Fremdenführer! Er hat mir alle wesentlichen Fakten zur Kirche erzählt, bevor ich eintrat.
The friendly beggar was the perfect tour guide! He told me all the essential facts about the church before I entered.
Köln 2024
Indistinguishable Identity's.
Gepflegte Pfade unwissende Tage seltsame Kugeln entschlossen Überlegungen weltliche Fakten lebenswichtige feste Gesichter wahrnehmbares Lächeln Lernängste,
стенания взгляды плотные мнения сильные серьезные аргументы разрушения пожары заметные суеверия беспорядки пошлости говорение на глубоком языке,
des sons envahissants les armes rouges consommations écrasantes rejetant les discussions incubus ombres étendant les horizons les circonstances prévues,
شدید جذبات سنسنی خیز انتہا پسندانہ حواس طاقتور توسیع کے نظریات کو متاثر کرتے ہیں روحانی تلخی کارکنوں کو اندھیرے سے متاثر کرتے ہیں,
стогін ночі фізичні відчуття пульсуючий хаос абстрактні цикли порушення заходи суперечливі бачення яскраві ефекти модифікації,
程度を理解する悲しみのリズム骨折骨折棺棺が臭いに近づく筋肉を震わせる不規則性逸脱輝かしい結果震える海深紅色の岩詩人注目を集めた遊んだ.
Steve.D.Hammond.
Buried Vault.
Scena operosa caotica spasmodica che scava trasformazioni psichiche necessarie istruzioni espressioniste profonde avanguardiste,
Missverständnisse von Aufgaben, die Momente ausdehnen, die die Konzeptionen von Schauspielern in die Höhe treiben, komplexe Nachahmungen von Fakten, rhetorische Theater, körperliche Verkleidungen,
conscious institutione mundi interioribus anime passionibus positions significant magno fluxu deflueret exploding exstaticos quaeritis negotium mum,
étapes propagées nécessairement révolution accomplies psychologie mystique préservant auditoires génération drames tempos uniques,
نتیجہ اخذ کرنے والے آداب کو اشارے سے باہر کرنے کے لئے بیرونی کرداروں کو غیر تربیت یافتہ ہدایت کاروں کے انتخابی فنکارانہ جمالیات کے نظارے پر مجبور کیا جاتا ہے۔,
producciones grotescas grupos descendentes reflexiones cómicas pasos complejos desaparecer órdenes lenguajes contorsionistas,
שתיית חומץ לאחור נביאים אופטיים נודדים אורות נודדים יצירות מעניינות תוצאות ניסויים צרות,
窒息の声風の強い夜疲れたリーダーが握りしめた好奇心の強い目疲れたリーダーは、電報の情報を握りしめ、涙を流し、大惨事のアニメーションを主張する.
Steve.D.Hammond.
Windmills in Munderfing, Austria during sunset.
-----
The windmills are part of the "Windfarm Munderfing" which was built in the year 2014. It's the first windfarm in Austria that is totally owned by a municipality.
For more information (in german) see:
www.munderfing.at/windpark-munderfing-0
www.munderfing.at/sites/munderfing.publicpixel.at/files/d...
MESSERSCHMITT Me 262-B1-A STRAHLJÄGER (NACHBAU)
Bereits 1993 begann aber in den USA der Nachbau von 5 Maschinen dieses Typs mit Hilfe von Zeichnungsfragmenten und einer originalen doppelsitzigen Schulmaschine, die als Mustermaschine diente.
Sämtliche Teile mussten neu gefertigt werden, Originalteile wurden keine verbaut. Ausgerüstet mit modernen Triebwerken und modernen Subsystemen aus amerikanischer Produktion flog dann die erste Maschine aus der neuen Serie am 20.12.2002 in Seattle, WA zum ersten Mal. Die Maschine der Messerschmitt-Stiftung hatte ihren Erstflug am 15. August 2005 in Seattle, WA und wurde nach kurzem Einflug wieder zerlegt, verpackt und per Luftfracht nach Manching, ihren neuen Heimatplatz verschickt. Nach erfolgter Remontage und Bodentests flog sie zum ersten Mal am 25. April 2006 unter den Händen von Horst Philipp.
Tabellarischer Lebenslauf
01.07.1993
Konstruktionsbeginn von fünf Nachbauten in Texas mit Hilfe einer originalen doppelsitzigen Schulmaschine Me 262 B, einer Leihgabe der US Navy
Mitte 1996
Herstellung von Hauptbaugruppen
Anf. 1999
Umzug des Projekts nach Seattle / Me 262 Project (Bob Hammer)
Herbst 2000
Fertigstellung der Restaurierung des originalen Musterflugzeuges und Rückgabe an die US Navy
20.12.2002
Erstflug des ersten Nachbaus
18.01.2003
Technisch bedingter Landeunfall mit schweren Schäden an der ersten Maschine
20.06.2004
Die erste Maschine fliegt nach Instandsetzung wieder
19.05.2005
Der zweite Nachbau, die Maschine der Messerschmitt-Stiftung, erhält die FAA-Zulassung
15.08.2005
Die D-IMTT hat in Seattle ihren Jungfernflug
26.08.2005
Abschluß der US-Flugerprobung mit anschließender Zerlegung der Maschine für den Transport nach Deutschland
10.01.2006
Ankunft der zerlegten Maschine mit einer Frachtmaschine der Cargolux in Luxemburg. Anschließend Weitertransport per LKW in das Flugmuseum Messerschmitt nach Manching bei Ingolstadt.
25.04.2006
Zweiter“ Erstflug der D-IMTT in Manching durch Horst Philipp
16.–21.05.2006
Europapremiere auf der ILA 2006 in Berlin-Schönefeld
FAKTEN & TECHNISCHE DATEN
MESSERSCHMITT Me 262-B1-A STRAHLJÄGER (NACHBAU)
Eigentümer und Halter
Messerschmitt Stiftung
Betreiber
Airbus
Kennzeichen
D-IMTT
Werknummer
501244
Baujahr
2005
Nachbau
Original
Länge
10,60m
10,60m
Spannweite
12,65 m
12,65 m
Höhe
3,80 m
3,80 m
Startgewicht
5.623 kg
5.683 kg
Geschwindigk.
780 km/h
875 km/h
Triebwerk
2x GE CJ-610-9
2x Jumo 004 B-2
Leistung
2x 13,8 kN (1.406 kp)
2x 8,9 kN (910 kp)
Erstflug
15.08.2005 (Seattle)
25.04.2006 (Manching)
18.07.1942 (Leipheim)
Me 262-B1-A
CV
MESSERSCHMITT Me 262-B1-A RADIATOR (REPLACEMENT)
As early as 1993, however, the reproduction of 5 machines of this type began in the USA with the help of drawing fragments and an original two-seater school machine, which served as a model machine.
All parts had to be remanufactured, no original parts were used. Equipped with modern engines and modern subsystems from American production, the first machine from the new series flew for the first time on December 20th, 2002 in Seattle, WA. The aircraft of the Messerschmitt Foundation had its maiden flight on August 15, 2005 in Seattle, WA and after a short flight it was dismantled, packed and sent by air freight to Manching, its new home base. After reassembly and ground testing, she flew for the first time on April 25, 2006 in the hands of Horst Philipp.
Tabular CV
07/01/1993
Start of construction of five replicas in Texas using an original Me 262 B two-seater training aircraft on loan from the US Navy
mid 1996
Manufacture of main assemblies
start 1999
Project moved to Seattle / Me 262 Project (Bob Hammer)
autumn 2000
Completion of the restoration of the original prototype aircraft and return to the US Navy
12/20/2002
Maiden flight of the first replica
01/18/2003
Landing accident for technical reasons with severe damage to the first machine
06/20/2004
The first machine flies again after repairs
05/19/2005
The second replica, the Messerschmitt Foundation machine, receives FAA approval
08/15/2005
The D-IMTT has its maiden flight in Seattle
08/26/2005
Completion of the US flight tests with subsequent dismantling of the machine for transport to Germany
01/10/2006
Arrival of the dismantled machine with a Cargolux freighter in Luxembourg. Then onward transport by truck to the Messerschmitt Flight Museum in Manching near Ingolstadt.
04/25/2006
Second" first flight of the D-IMTT in Manching by Horst Philipp
May 16-21, 2006
European premiere at the ILA 2006 in Berlin-Schoenefeld
FACTS & TECHNICAL DATA
MESSERSCHMITT Me 262-B1-A RADIATOR (REPLACEMENT)
owners and keepers
Messerschmitt Foundation
operator
airbus
Mark
D-IMTT
Works number
501244
Construction year
2005
replica
Original
length
10.60m
10.60m
span
12.65m
12.65m
Height
3.80 m
3.80 m
starting weight
5,623kg
5,683kg
speed
780km/h
875km/h
engine
2x GE CJ-610-9
2x Jumo 004 B-2
Performance
2x 13.8 kN (1,406 kp)
2x 8.9 kN (910 kp)
first flight
08/15/2005 (Seattle)
April 25, 2006 (Manching)
07/18/1942 (Leipheim)
female , breeding on nest.
Their first nest with already four eggs was completely destroyed by vandals. They build another nest , but even here, in spite of a high fence and red& white tape, which was put up by gardeners, some totally moron antisocia l kids or youths attacked them most brutally. They hit mum Swan with a brick on the head. She, bravely and facing severe injury or death just kept sitting on the eggs, protecting them with her life. One of these criminal idiot youths, a girl, even made a video of their crime - how stupid can one get? Not every animal torturer becomes serial killer, but every infamous serial killer killed animals before killing people, almost only women
. . . I know these facts from a Facebook group about this lake - two women shouted from their windows, that helped speeding up these mean people.
Weibchen, brütet auf Nest.
Ihr erstes Nest mit bereits vier Eiern wurde von Vandalen komplett zerstört. Sie bauten noch ein Nest, aber selbst hier, trotz hohem Zaun und rot-weißem Band, welche von Gärtnern aufgestellt wurden, griffen ein paar total bekloppte, asoziale Kinder oder Jugendliche sie auf brutalste Weise an. Sie trafen Mutter Schwan mit einem großen Stein am Kopf. Sie, unter Todesverachtung, blieb einfach auf den Eiern sitzen, schützte
sie mit ihrem Leben. Eins von diesen idiotischen, kriminellen Jugendlichen, ein Mädchen, machte sogarein video von diesem Verbrechen -wie dumm kann man überhaupt sein?
Nicht jeder Tierquäler wird ein Massenmörder, aber jeder berüchtigte Massenmörder (fast immer Frauenmörder) hat als Tiermörder angefangen,
Ich weiß diese Fakten dank einer Facebookgruppe über den See - zwei Frauen riefen von ihren Fenstern, das half, dass diese gemeinen Leute relativ schnell weiterzogen
Für Touristen gibt es die Lattice Climbing tour auf die weltbekannte Stahl Bogenbrücke mit Blick auf die Oper
Pariah.
Anhaltende literarische Angriffe einheimische Ehrfurcht übernatürliche Jahre einstimmig Dämonen signifikante Fakten Barometer drehen,
doutes présentés puissants diables sens dramatisés horreurs mensonges mots inappropriés arts de l'allégorie enfer significatif,
umanità materialista cattivi leader politici inni mistici maleducati lezioni risentimenti città medievali sofferenze,
ffeithiau sy'n agored i niwed difrifol angoriaeth's theori yn ddifrifol rhwymedigaethau meddyliau dibynnol yn llosgi papurau gwaith deallusol,
корпорации обвиняют в пренебрежении философскими причинами наблюдений смешивания времен духовного руководства,
تسامى الغموض العديد من الرموز ينتج عن العنف محاولات خدش اقتصاديات استطرادية قوى ديونياك,
αιώνιο σκοτάδι θρυμματισμός ελπίδες θεολογικά προβλήματα καταδίκη ψυχές καύση ώρες δαίμονες κατηγορώντας,
遠い魂の危険な計画罪を犯すトリックな罰を犯す恐ろしい感情を悩ませる卑猥な嵐腐敗した獣。
Steve.D.Hammond.
It's time for realization: The World Wide Web was transformed from a well of knowledge and cognition into a pool of stupidity and disinformation!
Facts are always unique, alternative facts are nothing but self-serving lies!
Spinnennacht
Zeit für Erkenntnis: Das W.W.W. wurde von einem Brunnen des Wissens und der Erkenntnis zu einem Pfuhl der Dummheit und Desinformation!
Fakten sind immer einzigartig, alternative Fakten sind nichts anderes als eigennützige Lügen!
Klettern über dem Wasser an einem großen Felsen,hier steigt man von wenigen Metern bis in 30 Meter über dem Wasser,mit und ohne Ausrüstung
Alternative Fakten .../
Alternative Facts ...
... in Zeiten der Blonden Lords./
... in times of the Blonde Lords.
March for Science - Germany
2017-04-22 - Earth Day
[CTRL] + marchforscience.de/
Das Extremgittersteigen ist die älteste form vom Lattice Climbing und lässt sich in Deutschland bis in das Jahr 1879 zurück verfolgen.
Zehn Tage nachdem der Taifun Haiyan Land erreichte, tragen Überlebende
in Tolosa, auf Leyte, einer Insel der Zentralphilippinen, in einer Prozession
religiöse Statuen. Haiyan, einer der stärksten Taifune, die je gemeldet worden
sind, raste über 47 Provinzen und verursachte enorme Verwüstungen. Über
eine Million Häuser wurden beschädigt, die Hälfte davon total zerstört und
über vier Millionen Menschen flüchteten. Große Gebiete verfügten wochenlang
weder über Strom noch über ausreichend Wasser und die zerstörte
Infrastruktur erschwerte die Verteilung von Nahrungsmitteln und ärztliche Versorgung.
Viele Leute zogen in weniger betroffene Gebiete, wie die Hauptstadt
Manila und manche Städte meldeten, dass sich die Zahl ihrer Einwohner fast
verdoppelte.
Two facts aren't visible:
Outer Core: Liquid
Inner Core: Solid
There are lots of other facts about the earth on this mug.
Thank you for viewing, commenting and / or adding this photo to your favorites.
Michaela Melián dedicates her work “Herminengasse” at the northern exit of the Schottenring subway station to the Jewish victims of National Socialism who lived in the street of that name in Vienna's 2nd district.
A research study made for the project established that, between 1938 and ’45, 800 Jewish men and women who permanently lived or were assigned temporary quarters in Herminengasse were eventually deported by the Nazis. Melián traces the fates of these individuals by drawing lines that lead from the residential houses in Herminengasse to the various concentration camps.
On the edge of the wall pictures, the concentration camps are listed not in geographical but in alphabetical order. The houses of Herminengasse are not realistically depicted, but rendered as bars in an information graph, which refer to the total number of 1322 Jewish people living in that street over those seven years. Underneath, there is a structure of gray lines that visually represent the railway network at the time.
On the way to the subway station exit, you literally pass through Herminengasse—with the left wall picture showing the houses on the left side, and the right picture those on the right side of the street.
On the basis of facts and data collected, a web of lines was created that visualizes subtly but clearly the commited injustice.
Michaela Melián widmet ihre Arbeit „Herminengasse“ am nördlichen Ausgang der U-Bahn-Station Schottenring den jüdischen Opfern des Nationalsozialismus aus dem gleichnamigen Straßenzug im 2. Wiener Gemeindebezirk.
Ein Forschungsauftrag für das Projekt ergab, dass von 1938 bis 1945 nachweislich 800 Jüdinnen und Juden, die in der Herminengasse lebten oder dort zwischenzeitlich einquartiert waren, von den Nazis deportiert wurden. Melián zeichnet diese Einzelschicksale in Linien nach, die von den Wohnhäusern in der Herminengasse zu den verschiedenen Konzentrationslagern führen.
An den Rändern der Wandbilder sind die Namen der Konzentrationslager in alphabetischer und nicht in geografischer Ordnung gelistet. Die Häuser der Herminengasse sind nicht realistisch dargestellt, sondern als diagrammatische Informationsbalken, die sich auf die Gesamtbewohnerzahl von 1322 jüdischen Menschen der Gasse in diesen sieben Jahren beziehen. Darunter liegt eine Struktur aus grauen Linien, die das damalige Eisenbahnnetz sichtbar macht.
Auf dem Weg zum Ausgang läuft man buchstäblich zwischen den beiden Seiten der Herminengasse hindurch - mit den Häusern der linken Straßenseite auf dem linken Wandbild und den Häusern der rechten Straßenseite auf dem rechten Wandbild.
Auf der Basis von Daten und Fakten entstand ein Geflecht von Linien, die subtil und dennoch klar das begangene Unrecht darstellen.
Michaela Melián
*1956 in München (DE), lebt und arbeitet in München und Hamburg (DE).
www.koer.or.at/en/projects/herminengasse/
©Kunst im öffentlichen Raum Wien
permanent installation since OCTOBER 20, 2017
EXTREME PANORAMA!
Some interesting facts:
- 62 single shots in 7 rows.
- Original image was 39989x25977 pixel = 1038 Mpixel. Finally downsized to 56.5 Mpixel.
- 190° horizontal, 100° vertical field of view.
- About 4 hours for shooting. Started with the top row directly after sunset and finished with a shot of the balcony one floor lower after midnight.
- 6 days (2 hours per day) for stitching and correction of blending/perspective errors.
- Using Benro A1980F tripod with flexible center column. This gave me the possibility to look down over the fence.
- No panorama head used. Every single position was manually adjusted.
- Lens was a Sigma 30mm F1,4 DC HSM ART (new model) at 30mm f9 30sec ISO200
---------------
Ein paar Fakten zu dem Bild:
- 62 Einzelfotos in 7 Reihen
- Ursprüngliche Auflösung nach dem Zusammensetzen war 39989x25977 Pixel = 1038 Mpixel. Anschließlich reduziert auf 56.5 Mpixel.
- 190 Grad horizontaler und 100 Grad vertikaler Blickwinkel
- 4 Stunden Aufnahmezeit (angefangen mit der ersten Reihe kurz nach dem Sonnenaufgang und aufgehört erst nach Mitternacht)
- Objektiv war Sigma 30mm F1,4 DC HSM ART bei F9 30sec ISO200
bei uns ist der sommer endlich angekommen!... geniesst euern tag :)
der berner bundesplatz in Bern.
it seems that summertime has arrived at last :)
the fountain in front of the house of parlament of Switzerland